there is beauty in everything/ Красота есть во всем

Перевод
PG-13
Завершён
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 226 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

***

Настройки

Миранда находилась в бесконечном поиске красоты. Она не только твердо верила, что в слове «красота» заключено гораздо больше, чем можно было бы предположить, но и обнаружила, что красоту можно найти во множестве различных форм, которые невозможно подсчитать. Миранда находила красоту в одежде, в том, как падает ткань, в цветах и сочетаниях, в их бесконечных возможностях. Чувство, когда создаешь потрясающий образ, формируешь новый стиль и находишь форму самовыражения, было ошеломляюще прекрасным. Она находила красоту в словах, в эмоциях, которые они могли вызывать, и в силе, которой они обладали, в тысячах и тысячах их форм. Они могли разрушать, строить, любить, причинять боль, вдохновлять и многое другое. Невозможно было не видеть красоту слов. Миранда находила красоту в местах, в жизни, которую они несли, в уникальности воспоминаний, связанных с ними, в энергии, которую они излучали. Она побывала в стольких местах, и все они отличались такой неповторимой красотой, что Миранда никогда не осмеливалась сравнивать их, но все же между ними существовала незримая связь. Она находила красоту в людях, в их внешности, характерах и поступках, в их сущности. Она никогда не могла насытиться наблюдением за жизнью в людях - сияющими глазами, смехом, слезами, бурной радостью на лицах или искрой гнева, развевающимися волосами, нежными пальцами, спокойствием и бурей, объединенными в одной душе. Даже в детстве она всегда хотела, чтобы все было прекрасным. У нее было не так много возможностей, поэтому она хранила красивые камни, коллекционировала блестящие вещи и восхищалась как несколькими книгами, которыми владел ее отец, так и теми чудесами и красотами, которые скрывались на их страницах. Когда она повзрослела, ей захотелось самой стать красивой и создавать красивые вещи. Поэтому она обратилась к миру моды. Что может быть прекраснее хорошо одетой женщины? Она тщательно следила за своей внешностью, созидая при этом свой собственный мир вокруг. Она придумала себе новое имя, гораздо более элегантное, чем предыдущее. Ей удалось воплотить свою любовь и стремление к красоте в своей работе таким образом, что она быстро поднялась в своей должности. Когда она заняла пост главного редактора журнала Подиум, то была уверена, что если захочет - сможет увидеть всех красавиц мира. Но потом в ее офис и в ее жизнь вошла Андреа Сакс. Поначалу Миранда увидела в глазах и голосе брюнетки восходящую красоту. Однако со временем она, кажется, поняла, что на самом деле скрывается в ее помощнице. Такая неограненная, неиспорченная и слишком часто упускаемая из виду красота, что Миранде показалось, будто она нашла бриллиант, который мог бы ослепить весь мир, если бы захотел. Миранда нашла красоту не только в глазах Андреа, ее внешности, словах и поступках, она нашла красоту, о которой раньше и не подозревала. Красоту в ее собственных чувствах. Ее сердце сделало кульбит и забилось словно у маленького счастливого ребенка. У нее перехватило дыхание, когда она различила в воздухе аромат духов Андреа. Казалось, ее тело жаждало прикосновений, но ничто и никто не мог удовлетворить это желание, кроме самой Андреа. Это было приятное чувство. Даже боль от мысли, что она никогда не сможет получить то, чего больше всего желала, была пронзительно прекрасна, что было абсолютно ново для нее. С Андреа красота была повсюду. Красота была в простоте ее чувств к ней и одновременно - в их сложности. Красота была в каждой секунде, когда Андреа была рядом, в мелочах, которые Андреа делала для нее, и красота в томлении, чтобы слова, которые проносились у нее в голове, однажды таки сорвались c ее губ. Миранда думала, что сможет с этим жить. Просто наслаждаться красотой столько, сколько сможет выдержать, не рискуя разбить свое сердце и потерять представление о прекрасном. Все шло хорошо. Пока она не решила привезти самого красивого человека в самое красивое место в мире, чтобы вместе с ним увидеть самые красивые наряды года. Это стало ее крахом. Увидев Андреа в Париже, она заставила померкнуть не только сам город, но и каждый кропотливый эскиз, который демонстрировался на подиумах Недели моды в Париже. Казалось, ничто не может сравниться с Андреа, а окружающая ее красота только подчеркивала нетрадиционную красоту самой Миранды. Ей все чаще казалось невозможным держать свои чувства при себе. Но в конце концов все случилось совершенно не так, как планировалось. Миранда сидела в своем гостиничном номере с документами на развод в руках и слезами на щеках. Это был конец брака, в котором не было ничего прекрасного. Ее печалила не эта связь как таковая, а окончательная неспособность вновь ощутить красоту любви. Но это была только половина правды. Она испытывала красоту любви изо дня в день, когда думала об Андреа. Но она никогда не узнает, каково это - быть любимой Андреа. И когда в комнату вошла причина ее мечтаний и тоски и с нескрываемой заботой спросила, что она может сделать, Миранде ничего не оставалось, как сбросить фасад, который она долго не могла удержать. У нее вырвался болезненный всхлип, который издало ее сердце, сжимаясь в страхе перед словами, которые вот-вот сорвутся с ее губ. Она рассказала ей о бумагах на развод, о переживаниях за дочерей, о страхе неудачи и, наконец, дрожащим голосом, о своих глубоких и безграничных чувствах к Андреа. Миранда закрыла глаза - нежелание визуально испытать отвержение было сильнее ее постоянного желания утонуть в глазах Андреа. Но комната оставалась безмолвной, и Миранда задалась вопросом, не кажется ли ей, как Андреа покидает комнату, а вместе с ней и ее жизнь, или же в мобильном телефоне заказывает себе обратный билет домой, прежде чем с отвращением отвернуться от нее. Ее желудок сжался, а сердце, должно быть, пропустило удар, когда все еще с закрытыми глазами, она почувствовала легкое, как перышко, прикосновение к своему колену. Пальцы, о которых она так часто мечтала на своей коже, были теплыми и неподвижными, отделенные лишь тонкой тканью ее халата. Потребовалось еще три глубоких вдоха, во время которых она пыталась навсегда запечатлеть это ощущение тепла, прежде чем она осмелилась осторожно открыть глаза. Красота широкой улыбки Андреа пронеслась над ней, как теплый летний дождь. Смятение и беспокойство, казалось, были написаны на ее лице, потому что, хотя Миранда не могла заставить себя произнести ни слова, Андреа поднялась с колен и протянула Миранде руку. Потребовалось мгновение, чтобы осознать происходящее, и, вероятно, пройдет еще больше времени, прежде чем она сможет полностью принять это, но Миранда потянулась за рукой, которая, как обещание, вела ее в новое будущее. Андреа подняла ее на ноги и притянула к себе так близко, что Миранде показалось, что она сгорит от искр, пролетевших между ними. Нежные слова слетали с прекрасных, сладких губ, шепча обещания любви, будущего и единения. Слезы текли по раскрасневшимся щекам от облегчения и переполняющих чувств. Обе женщины чувствовали себя так близко друг к другу, как никогда прежде не чувствовали к другому человеку, хотя стояли лицом к лицу и соприкасались только руками. Но преодолев это последнее препятствие, их губы встретились, вновь обретя мужество от сладких слов. Говорят, что красота в глазах смотрящего. Но Миранда была уверена, что в этот момент она держала в своих руках красавицу, которую должен был признать абсолютно каждый. В ней сочеталось все самое прекрасное, что она когда-либо знала. Андреа была похожа на Париж. Мягко гудящий жизнью, светящийся, полный любви, нежности и привязанности, убийственно привлекательный и полный маленьких милых уголков. Андреа была похожа на книгу, полную стихов. Душевная, увлекательная, вдохновляющая и бесконечный источник мыслей. Андреа была как прекрасное пальто. Теплая, успокаивающая, защищающая, обволакивающая и завершающий штрих - идеально дополняющая. Андреа была просто самым красивым человеком, которого Миранда когда-либо встречала в своей жизни, хотя искала его повсюду. Она была всем, просто всем. Поцелуй стал печатью их двух обещаний любви, которые должны были оставаться нерушимыми навсегда. Ибо только нечто столь могущественное, как смерть, могло разрушить такую красоту во всей ее полноте, разлучив всего лишь на короткий миг.
101 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (4)