***
Сириусу было тридцать пять, когда он впервые в своей жизни влюбился. Он никогда не был королем отношений и, не смотря на то, как сильно и как часто он нравится людям, сам он редко ходил на свидания. Его больше интересовала собственная работа и дружба с Поттерами. Будучи старшим сыном в богатой, аристократической семье, из которой он сбежал 20 лет назад, Сириус нашел себя заново и уже много лет ремонтировал винтажные мотоциклы и скутеры. К нынешнему возрасту у него уже была своя большая мастерская с несколькими механиками, где Гарри, его крестный четырнадцатилетний сын, проводил немало своего времени. Он спешно делал домашнее задание в маленькой, пропахшей маслом комнате ожидания, из которой открывался вид на все работы. Строчил упражнения по английскому на журнальном столике, который Сириус раздобыл для мальчишки, а потом спешно переодевался в собственный рабочий комбинезон – такой же не отстирываемый и масляный, как у его крестного – и мчался помогать в мастерской. Сказать по правде, Гарри был близок к тому, чтобы чинить мотоциклы самостоятельно, и Сириус был в шаге от того, чтобы позволить этому случиться. Жил Сириус на соседней улице, в светлой, но небольшой квартире, в которой было больше беспорядка, чем порядочности. Был май. Из-за громадных кучевых облаков то и дело появлялись яркие лучи солнца, скользящие по улице и слепяще отражающиеся в окнах домов и стеклах проезжающих машин. Гарри уже расправился с домашним заданием и скрючился над мотоциклом с гаечным ключом, рассказывая о своем заклятом, белобрысом враге из школы: – Я сказал хорьку, что это чудо, что его вообще взяли в команду по волейболу, а не отправили махать ракеткой, ведь своими тощими ручонками он явно пошел в свою мамашу, – безжалостно сказал Гарри и с мрачным весельем взглянул на заросшего недельной щетиной, веселого Сириуса. – Но, с другой стороны, у него было мало шансов вообще походить на мужчину, учитывая, что его папашу со спины можно спутать с его же женой! – Господь Всемогущий, Гарри! – громко расхохотался Сириус и отвесил мальчишке подзатыльник. Гарри не оскорбился. Напротив, начал смеяться еще сильнее. – Кто тебя учил быть таким грубым в отношении чьей-либо матери?! – Сириус пытался унять себя и быть строгим, но не мог. И самодовольное лицо Гарри никак в этом не помогало. – Эм, не знаю? Ты? – вскинул брови Гарри. Сириус не смог оспорить сказанное. Потому что всю свою жизнь он только и делал, что ругал собственную мать. К тому же, хорошенькое, хитрое лицо Гарри, что было возмутительно похоже на Джеймса, невероятно подкупало. Сириус покачал головой, убрал с лица выбившиеся из пучка волосы и, все еще улыбаясь, глянул через открытую гаражную дверь на улицу. И там, через дорогу, в пятне солнечного света, он увидел мужчину. Тот стоял у книжного магазина, опершись на трость и держа в руках капхолдер с несколькими стаканами. Сириус перевел взгляд дальше по улице, но спустя мгновение словно случайно взглянул на мужчину снова. – Малфой так разозлился, я был уверен, что он снова попробует со мной подраться, – продолжал болтать Гарри, увлеченный мотоциклом. – Но в прошлый раз я ему врезал достаточно сильно, чтобы теперь он трусил. Даже жаль, я бы с радостью дал ему по ребрам снова. – Любишь же ты его трогать, да? – не сдержался Сириус, выпрямившись во весь рост и все глядя на мужчину через дорогу. – Трогать? – вскинулся Гарри и голос его дрогнул. – Ты имеешь ввиду бить? – Я имею в виду, что дня не проходит, чтобы ты мне не рассказал об этом пацане, – Сириус отвел взгляд от незнакомца, чтобы снисходительно посмотреть на Гарри. Тот покраснел всем лицом и отрывисто заявил: – Потому что он меня бесит. – Джеймс тоже бесил твою маму, – поддразнил мальчишку Сириус и снова обернулся на незнакомого мужчину. Помедлив, он прошел вперед, почти выйдя на улицу. Гарри позади бесновался, кажется, оскорбленный до глубины души. – Он бесил ее совсем не так! Зачем ты говоришь такое?! Малфой отвратительный! И он парень. И он из богатенькой семейки. И думает, что ему все можно, раз он при деньгах и симпатичной мордашке. – Все еще будто говоришь о Джеймсе, – рассмеялся Сириус, не в силах перестать поддразнивать Гарри, но взгляд все крепче держался на незнакомце через улицу. Оказавшись у гаражных ворот, Сириус смог разглядеть мужчину лучше. Тот был кудрявым, высоким, но не выше самого Сириуса. В джемпере и песочных брюках с отглаженными стрелками. И вся его тонкая фигура казалась хрупкой и болезненной. Очевидно, он ждал кого-то из книжного магазина. Жену? Или друга? Сириуса необъяснимо влек образ незнакомца, и он с замиранием сердца продолжал неотрывно на него смотреть, боясь, что его заметят и вместе с тем невыносимо желая этого. – И что это за намеки вообще? – ворчал Гарри позади. – Думаешь, я нравлюсь Малфою и поэтому он достает меня? – Не я это сказал, – негромко ответил Сириус, глядя на мужчину через дорогу. Солнце золотило его кудри и плечи, а потом и лицо, когда мужчина повернулся и вдруг встретился с Сириусом взглядами. Сириус обмер, как обмирают псы, столкнувшись с опасностью и еще не решившие бежать им или сражаться. Мужчина в пятне солнечного света, кажется, прищурился, после чего отвернулся. Сириус ощутил ужасное разочарование. В желудке все противно свернулось. Прекрасно. – Я бешу Малфоя, потому что я сильнее, выше и талантливее, – отчеканил Гарри за спиной. – И вот теперь ты и звучишь как твой отец, – невесело рассмеялся Сириус и все же обернулся, желая перестать себя мучить образом незнакомца. – Иногда мне кажется, что мы воспитали чудовище. – Что чудовищного в том, чтобы отдавать себе отчет в собственных талантах, – смутился Гарри, явно поняв, что его занесло. – Быть высоким не талант, – фыркнул Сириус. – Талант, это пять лет раздражаться на одного и того же мальчишку. – Северус Снейп, – незамедлительно отчеканил Гарри, с усмешкой взглянув прямо в глаза крестного. Тот распахнул рот, одновременно уязвленный и восхищенный ответом. – Ладно, подловил, – признал Сириус, возвращаясь вглубь мастерской и становясь над самодовольно улыбающимся Гарри. – И извини за шутки. Я просто хотел тебя поддразнить. Малфой обычный придурок, никакого секс-напряжения. – Остановись! – вскрикнул Гарри, скривив лицо до неузнаваемости, чем заставил Сириуса снова рассмеяться. – Откуда тебе вообще знать о секс-напряжении?! Сириус картинно схватился за сердце, словно раненый словами Гарри. – Такие разговоры ты ведешь над байком моего мужа? – раздался громкий, ясный голос Алисы. Сириус круто обернулся, и увидел Алису Лонгботтом, входящую в мастерскую. Она широко улыбалась, как всегда красивая и открытая. В одной руке она держала связку из нескольких книг, а в другой – стаканчик с кофе. Алиса и ее муж Фрэнк были из тех клиентов, с которыми Сириус неизбежно заводил дружбу. Эти двое были невероятно приятными и энергичными людьми, а их сын оказался ровесником Гарри. Невилл как раз тоже зашел в мастерскую в сопровождении… Ох. В сопровождении незнакомца с тростью. Так вот кого он ждал на улице. Алису и ее сына. – Добрый день, – очень вежливо поздоровался Гарри. Кажется, он был немного смущен из-за собственных слов о секс-напряжении, и при других обстоятельствах это бы немало повеселило Сириуса. Но сейчас он не мог думать ни о чем, кроме незнакомца, что остался стоять у самого входа. – Это Римус, мой коллега, – представила его Алиса. – Профессор истории. – Очень приятно, – честно сказал Сириус, шагнув мимо Алисы к Римусу и протянув ладонь для рукопожатия. Римус уставился на ладонь – всю в мазуте – и осторожно ответил: – Позвольте пожать вам руку мысленно. Голос его был размеренным, даже мягким, но звучал громко. Сириус одернул руку и принялся яростно вытирать ее о собственный комбинезон. – Простите, когда я на работе, я всегда грязный, – улыбнулся он, стараясь справиться с чувствами. Он не мог насмотреться на усыпанное веснушками лицо Римуса. В его каштановых, вьющихся волосах ярко проступала ранняя седина, что совсем не портила лицо мужчины. Напротив, придавала шарма. Голубые глаза смотрели осторожно, и Сириус вдруг понял, что в этом виной он сам. Он пялился на незнакомца через улицу и это не осталось незамеченным. Сириус не стушевался. Напротив, сказал в лоб: – С моей стороны было невежливо так таращиться на вас. Извините. – Когда это ты успел? – спросила удивившаяся Алиса. – Когда я ждал вас с Невиллом у магазина, – лицо Римуса чуть расслабилось. Ему явно было приятно знать, что мужчина перед ним не пытается юлить. Так что он чуть улыбнулся и добавил: – Вас, Сириус, было сложно не заметить. Смотрели вы пристально. – Это все из-за вашей трости, – отшутился Сириус, но тут же пожалел о сказанном, когда увидел помрачневшего Римуса. – Вы выглядели очень художественно, я имею в виду, – попытался исправить ситуацию Сириус. – В пятне света, с тростью и кофе. И у магазина с книгами на витрине. Это было красиво. – Ах вот как, красиво! – ухмыльнулась Алиса и выразительно посмотрела на поджавшего губы Римуса. – Ровно то, что происходит с любым человеком, что видит Римуса на улице. Пленяющая красота тридцатипятилетнего, ворчливого профессора. – Прекрати, – дробью уронил Римус, строго взглянув на ничуть не дрогнувшую подругу. – Мне не было видно, что вы ворчливый, – поторопился оправдаться Сириус. – О, Господи, – слишком громко сказал Гарри, закатив глаза. – Невилл, хочешь покажу, что я успел сделать с байком? – Умоляю, – торопливо ответил до того стоявший в стороне Невилл и поторопился к Гарри. Эти двое очень быстро нашли общий язык за те пару визитов Лонгботтомов. И теперь вдвоем склонились над байком, силясь игнорировать взрослых. Сириус жутко покраснел ушами и быстро отвел волосы, щекочущие лицо, назад, пачкая их в масле. Алиса улыбнулась и сказала негромко: – Мы были неподалеку и Невилл захотел зайти к Гарри. Он не очень-то хорош в отношениях с кем-либо кроме книг, так что извини за то, что отвлекаем тебя от работы. – Я скинул всю работу на Гарри, так что сейчас полностью свободен, – ответил Сириус, прокашлявшись и снова взглянув на Римуса. Тот стоял, опершись о трость и неловко глядя в сторону. Сириус замешкался. Стоит ли ему попробовать пофлиртовать с этим мужчиной, или он сделает все еще хуже? Может ли быть шанс, что этот мужчина окажется заинтересованным в других мужчинах? У него точно не было кольца на пальце – да, Сириус приложил усилие, чтобы разглядеть его левую руку. Алиса пристально поглядела в лицо Сириусу, щелкнула языком и спросила: – Думала, такие мужчины как ты во время перерыва сразу бегут к своей девушке. – Такие мужчины как я? – опешил Сириус. – О чем ты? – Ну, красивые и крутые? – Алиса подмигнула Сириусу и вдруг сделала это еще раз. И еще. Сириус замер, глупо поджав губы и не понимая, на что Алиса намекает. Она флиртует с ним? Быть этого не может, какая чушь. Эта женщина до безумия влюблена в собственного мужа. Она бы не стала ни на что намекать… ах вот оно что! Ооо… Сириус округлил глаза, и Алиса мягко кивнула, а потом снова открыла свой чудесный рот: – Но у тебя вроде нет подружки, не так ли? Сириус увидел, как Римус коршуном обернулся к подруге и посмотрел на нее страшным взглядом. Таким профессорским, каким только возможно. Сириус приободрился, раздувая грудь и проваливаясь в надежду. Он прокашлялся и ответил: – Конечно нет, откуда бы ей взяться. Я ведь тебе говорил, меня это не интересует. – Точно, я совсем забыла! – ахнула Алиса, обернулась к Римусу и спросила: – Тогда вы двое можете легко понять друг друга. Хотя сложно себе представить беседу механика и историка. Римус все еще жутко смотрел на Алису сверху вниз, почти уничтожая ее взглядом. Лицо его стало бледным и очень строгим. – Мы могли бы обсудить историю механики? – предположил воодушевленный Сириус, не сводя теперь взгляда с Римуса. – Или, механику истории? – Звучит крайне интересно, не так ли? – вскинула брови Алиса, смело глядя на Римуса. Тот, словно не веря ушам, медленно покачал головой, отвернулся от подруги и остро взглянул прямо Сириусу в лицо. Того обожгло жаром. Римус смотрел так пристально и так гневно, что это заставило сердце заколотиться почти от страха. Сириус шумно втянул носом воздух и спросил: – Может, за обедом? У меня есть время. И может у вас тоже? – Да, Римус свободен, а мне надо торопиться, – воскликнула Алиса и, не теряя времени, крикнула Невиллу: – Жду тебя на ужин, милый. Гарри, пока! И Алиса, хлопнув Римуса по плечу, ушла. Сириус и Римус пораженно смотрели ей в след. Какого черта? Римус обернулся к Сириусу и холодно сказал: – Мне кажется, или вы двое переступили все разумные границы, поставив меня в такое неловкое положение? Сириус занервничал, чувствуя, что может он и правда слишком поторопился с предложением пообедать вместе. Это был перебор? Он зря так обрадовался внезапной помощи Алисы? Или, возможно, Сириус все неправильно расценил и крупно облажался? Сириус затянул с ответом, не зная, что сказать. Римус опасно сощурил глаза, явно расценив молчание как признание. Он вздернул подбородок и сказал: – Мой интерес к вам не так велик, чтобы вы с Алисой могли манипулировать мной. Мне невыносимо жаль, что я сказал ей об этом. И так же жаль, что я понадеялся, что такой мужлан, как вы, могли оказаться достойным мужчиной. – Эй, о чем вы? – нахмурился оскорбленный Сириус, но вдруг все понял. Ох, нет. Он сделал полшага к Римусу, а тот отступил, держась неприступно. – Римус, вы все поняли не так. Я бил на удачу. Подмигивания Алисы просто обнадежили меня. Я же не мог знать, что… О! Поверить не могу, я вам понравился до знакомства! Но где вы могли меня увидеть? – Мама показала ему видео с вами, мистер Блэк, – очень дипломатично вмешался Невилл, явно желая помочь Сириусу. Лицо Римуса вспыхнуло, делая глаза еще голубее и ярче. Сириуса захлестнули восторг и торжество. Он сделал еще один шаг к Римусу, а тот снова отступил, едва не споткнувшись о собственную трость. – Так я и правда вам понравился! Я чудовищно польщен вашим вниманием, – искренне сказал Сириус, широко улыбнувшись. – Но клянусь, я никогда не обсуждал с Алисой вас. Только мотоциклы и бестолковость Гарри. – Эй! – громко возмутился Гарри, но Сириус даже отмахиваться не стал. Вместо этого он понизил голос и вкрадчиво сказал: – Я увидел вас на той стороне улицы, всего в лучах солнца. И мог рассчитывать лишь на это воспоминание, что могло бы греть мое сердце. Кто же знал, что мне так повезет, и вы сами придете в мой гараж. Мне очень жаль, что со стороны это показалось таким дурным. Римус поджал губы в тонкую нить, с недоверием глядя на Сириуса в ответ. Помедлив, он спросил: – И вы никогда не обсуждали меня с Алисой? Или план по склонению меня к свиданию? – А вы хотели бы пойти со мной на свидание? – обмер Сириус. И его удивление было таким явным, что Римус не смог это проигнорировать. Он ослабил губы, пытливо оглядел пораженное лицо Сириуса и протянул: – Я мог бы сказать, что вы хороший актер и упрямиться дальше, но мне кажется, это было бы нелепо. Вы ведь говорите правду, не так ли? – Или вами и правда чертовски легко манипулировать, – выпалил Сириус, шутя. – Ты не делаешь лучше! – воскликнул Гарри. Сириус закрыл глаза, с ужасом осознавая, что сопляк прав. И оттого слова его были невыносимо унизительными. Как до этого дошло? Увидев Римуса в собственном гараже, Сириус мог только надеяться на приятный разговор и, возможно, дружеский обед. А теперь, поторопившись, он заставил Римуса обороняться. А меньше всего на свете Сириусу хотелось уязвить этого человека настолько, что тот принялся физически отступать к выходу. Сириус шумно вздохнул и спросил: – Могу ли я рассчитывать на то, что вы забудете всю ту ересь, что я нагородил, и позволите мне угостить вас обедом? Привлекательное, строгое лицо Римуса покривилось. Широкие брови сдвинулись к переносице, и Сириус отстраненно подумал, что с таким профессором студенты, должно быть, не позволяют себе идиотских шуток. Как жаль, что Сириус позволил. Римус цокнул языком и спросил: – Каков шанс, что после такого неловкого знакомства из этого обеда может выйти что-то толковое? – Стоит попробовать и узнать, не так ли? – с надеждой спросил Сириус. – Я имею в виду, вы подозреваете меня в обмане, я пытаюсь обелиться перед вами. Начало паршивое. И может, если бы Алиса не стала форсировать события и подкидывать мне стойкое ощущение, что вы сами хотели быть приглашенным… – Я хотел быть приглашенным, – твердо сказал ничуть не смутившийся Римус. Сириуса окатила волна удовольствия и он, прочистив горло, мягко продолжил: – А я хотел пригласить. Так может не будем отклоняться от наших планов? Римус с сомнением оглядел Сириуса, переступил с ноги на ногу и вдруг довольно дружелюбно сказал: – Ладно. Вы пойдете в этом? Потому что в таком виде вас никуда не пустят. – Дайте мне десять минут и, если вас не смутят мои мокрые после душа волосы, сможем отправиться в любое место, которое вам захочется, – с запалом заверил Сириус. Римус медлил всего пару мгновений, после чего согласно кивнул. И Сириус, широко улыбнувшись, ломанулся в заднюю часть гаража, где располагались по соседству крошечная кухня, а за ней душевая. Римус остался неловко стоять по центру гаража под взглядами Невилла и Гарри. Гарри, помедлив, осторожно сказал: – Сириус очень честный. Римус склонил голову, изучающе оглядывая лицо Гарри, после чего ответил: – Если нет, то я узнаю, где ты живешь и приду за тобой. – Он шутит, - торопливо заверил дрогнувшего Гарри Невилл. – Он всегда так шутит. – Кто знает, – пожал плечами Римус и улыбнулся, после чего неторопливо, опираясь на трость, направился к дивану. – Может, Римусу не стоит с ним на свидание идти? – прошептал Гарри, косясь на мужчину. – То же самое можно и о мистере Блэке сказать, – резонно ответил Невилл, стараясь не смотреть на Римуса. – Скорей бы они ушли. Неловко до ужаса… Сириус действительно управился за десять минут. Привел себя в порядок, стянул мокрые волосы обратно в пучок и надел свежую одежду. Но от него все равно пахло маслом и бензином. Римус за это время, похоже, успел успокоить свои нервы, и выглядел теперь куда как приветливее. Вместе они покинули гараж. И Римус напоследок все же взглянул на Гарри, заставив того знатно напрячься. Римус подмигнул и вышел на улицу, сопровождаемый взбудораженным Сириусом. И Сириус следующие несколько часов тщательно выбирал слова, что вылетали из его рта. И он не мог насмотреться на Римуса, что, как оказалось, умеет смеяться и умеет шутить. Римус оказался таким замечательным, умным, насмешливым. И очень красивым. И спустя всего лишь один обед, на тридцать пятом году жизни, Сириус Блэк впервые влюбился.В пятне солнечного света
28 января 2025 г., 19:47