Глава 1. Турбулентность
1 февраля 2025 г., 01:32
Примечания:
Как-то так получается...
Аэропорт Ханэда был оживлён, как всегда. Юкиношита Юкино стояла у выхода на посадку, поправляя ремень своей сумки. Она была одета в безупречный деловой костюм, а её волосы были аккуратно собраны в хвост. В руках она держала планшет с графиком предстоящих встреч. Полёт из Токио в Лондон был для неё обычным делом — работа требовала частых перемещений между странами. Но сегодня что-то казалось другим.
Когда объявили посадку, она заняла своё место в бизнес-классе. Самолёт плавно взлетел, и Юкино расслабилась, открыв ноутбук. Однако спустя час полёт стал куда-менее комфортным. Турбулентность заставила самолёт очень сильно трястись, отчего некоторые пассажиры начали нервничать. Юкино, обычно спокойно переносившая турбулентность, впервые испытала страх от неё.
Её мысли невольно вернулись к разговору с матерью накануне.
— Почему ты не можешь как более похожей на Харуну? — снова прозвучал голос в её голове. — Она бы справилась с этим проектом лучше.
Юкино закрыла глаза, пытаясь отогнать эти мысли. Но турбулентность усилилась еще сильнее, и её сердце забилось чаще. Она сжала подлокотники кресла, чувствуя, как давление внутри неё нарастает — не только из-за тряски самолёта, но и из-за тех слов, которые преследовали её последние дни.
В этот момент раздался голос капитана:
— Дамы и господа, говорит ваш командир корабля. Мы проходим зону сверхсильной турбулентности, но, пожалуйста, не волнуйтесь. Это абсолютно безопасно – наш самолет рассчитан на куда более серьезные нагрузки. Просто пристегните ремни и сохраняйте спокойствие. Мы скоро покинем зону турбулентности.
Голос был тёплым, уверенным и успокаивающим. Юкино поняла, как напряжение начинает её покидать. Почему-то этот голос казался таким... настоящим. Не фальшивым, как те слова, которые она слышала дома. Не холодным, как те требования, которые ей приходилось выполнять.
Через несколько минут тряска прекратилась, и самолёт снова вошёл в ровный полёт. Юкино глубоко вздохнула, чувствуя, как её сердце начинает биться медленнее.
После приземления в Лондоне она собирала свои вещи, когда заметила, что забыла один из документов в кармане кресла. Она быстро вернулась в салон, где уже был кто-то другой — высокий мужчина в форме пилота. Он держал её документ в руках.
— Это ваше? — спросил он, протягивая бумаги. Именно его голос она слышала по интеркому.
Юкино кивнула, принимая документы.
— Спасибо. Вы очень внимательны.
Мужчина слегка поклонился.
— Это моя работа. Надеюсь, полёт был комфортным, несмотря на турбулентность.
— Да, спасибо. Ваш голос... помог мне успокоиться, — призналась она, чуть помедлив.
Он улыбнулся ещё шире.
— Рад это слышать. Меня зовут Гарри, Гарри Поттер.
— Юкиношита Юкино, — представилась она, сделав легкий поклон.
Их взгляды встретились на мгновение, но затем Гарри посмотрел на часы.
— Мне нужно идти. Надеюсь, мы ещё увидимся.
Юкино кивнула, провожая его взглядом. Она не могла объяснить, почему его присутствие вызвало в ней такую необычную реакцию — что-то среднее между восхищением и внезапным чувством облегчения. Его уверенность и спокойствие казались ей удивительно чужими, но в то же время удивительно притягательными. Она никогда раньше не встречала таких качеств ни в своей семье, где царили строгость и давление, ни в работе, где каждый день был битвой за признание..
---
Прошло несколько месяцев. Юкино снова летела этим же рейсом. В объявлениях экипажа она узнала знакомый голос. Это был Гарри.
На этот раз она решила подойти к кабине пилотов после посадки. Его голос был ей знаком, но она ещё ни разу не видела его лично. Когда она подошла, Гарри вышел из кабины, держа в руках планшет.
— Юкиношита-сан? — удивлённо произнёс он. — Какая приятная встреча.
— Здравствуйте, Гарри-сан, — ответила она. — Я хотела лично поблагодарить вас за ваш профессионализм.
Он улыбнулся.
— Это моя работа, но я рад, что вы оценили.
Они вместе направились к выходу с борта начав легкий разговор. Гарри рассказал ей о своей любви к полётам, о том, как он выбрал эту профессию. Юкино, в свою очередь, рассказала о своей работе и постоянных путешествиях.
— Знаете, — сказал Гарри, — я часто замечаю вас на этом рейсе. Вы всегда так сосредоточены на работе, что кажется, будто весь мир исчезает вокруг вас.
Юкино слегка покраснела.
— Должна признать, что я… увлекающийся человек.
— И всё же, — продолжил он, — иногда стоит позволить себе отвлечься. Например, прогуляться по городу или просто посмотреть на облака.
Его слова заставили её задуматься. Возможно, в них была правда, которую она так долго отказывалась признавать.
— Может быть, в следующий раз я покажу вам Лондон со стороны коренного жителя? — предложил Гарри.
Юкино поколебалась, но затем кивнула.
— Возможно.
Они попрощались, но разговор оставил в ней лёгкое чувство неопределённости. Кто он такой? Почему его слова и уверенность вызывали в ней странное, почти забытое ощущение — будто она может позволить себе быть собой, хотя бы на мгновение?