Бросок в будущее

NC-17
Завершён
139
Пэйринг и персонажи:
Размер:
72 страницы, 17 669 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 20 Отзывы 69 В сборник

Глава 8. Ожидание и реальность

Настройки
      Гарри проснулся в прекрасном настроении, наслаждаясь последними теплыми лучами осени. Хотя к концу недели обещали сильное похолодание и сильные дожди, сегодня был еще один день, когда можно было радоваться мягкому солнцу. Вчера вечером Луна написала ему, что на первое занятие нужно будет принести пряжу и крючок для вязания.       Он быстро привел себя в порядок, съел аппетитный бутерброд с сыром, запивая его приторно сладким чаем. Собиравшись, юноша бросил в рюкзак тетрадки и ручки, затем вышел из квартиры, не забыв запереть квартиру на ключ и убрав его во внутренний карман рюкзака.       Перед учебой Поттер решил заглянуть в магазин рукоделия, который он нашел в интернете. Магазин носил гордое название «Волшебные Нити». Гарри прыснул со смехом, представляя, как это название перекликалось с его собственными навыками.       Снаружи магазин полностью соответствовал своему названию: витрина была украшена яркими клубками пряжи всех цветов радуги, а на дверях висела деревянная табличка с изображением спиц и крючков, обрамленная цветочными узорами. Внутри сквозил аромат свежих материалов, а стены были увешаны образцами вязаных изделий — от уютных шарфов до изысканных пледов.       За прилавком никого не было, и Гарри, любопытный и немного настороженный, подошел ближе, рассматривая множество ярких предметов, разбросанных повсюду. Он тихо чертыхнулся, когда вдруг из-за прилавка резко выглянула пожилая женщина. В ее волосах торчали два карандаша, придавая ей эксцентричный вид.       Как только пронзительные голубые глаза женщины сощурились, вокруг глаз собрались морщины, словно карта ее жизненного пути. Она внимательно просканировала посетителя взглядом и произнесла с легкой иронией:       — Купить что-то хотите, юноша, или просто поглазеть?       Поттер сглотнул, чувствуя, как краска заливает его щеки, и сделал шаг назад:       — Купить.       Словно услышав волшебное заклинание, женщина резко оживилась. Ее лицо озарилось улыбкой, и она, словно заправский экскурсовод, начала перечислять и воодушевленно рассказывать о каждом предмете.       — Вот эта пряжа, — начала она, поднимая клубок яркого красного цвета, — сделана из натуральной шерсти. Она отлично держит тепло и идеально подходит для вязания зимних свитеров. А вот эта — акриловая, легкая и яркая, она не выцветает и прекрасно подходит для детских вещей.       Юноша внимательно слушал, его интерес рос с каждой минутой. Продавщица продолжала, показывая ему различные виды крючков:       — А это крючки! У нас есть разные размеры — от тончайших для деликатной работы до более крупных для толстых нитей. Обратите внимание на этот, — она протянула ему золотистый крючок с изогнутой ручкой, — он идеально подходит для начинающих. Удобно лежит в руке и позволяет вязать без усталости.       Затем она указала на стенд со спицами:       — А вот и спицы! У нас есть деревянные, металлические и даже пластиковые. Каждые из них имеют свои преимущества. Деревянные спицы хорошо держат пряжу, а металлические — идеально подходят для быстрого вязания.       Поттер, погруженный в атмосферу, чувствовал, как его воодушевление растет. Женщина продолжала рассказывать о различных техниках вязания, о том, как комбинировать цвета и текстуры, и о том, как каждая деталь может добавить уникальности в любое изделие.       Закончив свой рассказ, женщина вновь взглянула на Поттера, ожидая его реакции. Гарри замялся, не зная, что сказать, его взгляд метался по прилавку. В конце концов, собравшись с мыслями, он произнес:       — Я возьму тот крючок для начинающих и пряжу зелёного, синего и черного цветов.       Продавщица кивнула с пониманием и аккуратно упаковала всё в фирменный пакет магазина, называя сумму. Получив заказ, юноша пожелал ей хорошего дня и вышел из магазина, довольный собой и своими покупками. Времени до занятий было предостаточно, и он не торопился. На подходе к учебному кампусу Гарри заметил Реддла, который разговаривал с знакомым блондином. Вцепившись в пакет с пряжей, словно боясь, что его могут отобрать, он продолжил свой путь.       У самой двери Томас преградил ему дорогу, смотря сверху вниз — что было несложно из-за их разницы в росте. Блондин кашлянул, привлекая внимание, и протянул руку:       — Нас не представили. Абраксас Малфой, однокурсник Томаса.       Поттер ответил на рукопожатие, чувствуя, как из другой руки у него вытягивают пакет.       — Что ты хочешь здесь найти? — фыркнул он и обратился к Томасу.       Реддл, доставая зеленую пряжу, хмыкнул:       — Где ты говорил, будет этот кружок?       Поттер прищурился, забирая пакет:       — А тебе зачем?       Глаза Томаса засветились лукавым блеском:       — Скоро узнаешь.       Гарри закатил глаза, пытаясь вернуть клубок, который всё ещё мял в руках парень.       — Именно это меня и напрягает, — пробормотал он.       Абраксас, до этого не привлекавший к себе никакого внимания и просто стоявший у стены, произнес:       — Не переживай, всё будет в лучшем виде.       Гарри так и не понял, к кому это было обращено. Вдруг раздался звук звонка, оповещающего о начале занятий. Поттер чертыхнулся, оставив Томасу его «добычу», и, стремглав, направился в гардероб, а затем в аудиторию. Хорошо, что нужная ему была на втором этаже.       Настороженно заглянув внутрь, юноша заметил, что преподавателя ещё нет. Быстро пройдя в класс, он плюхнулся рядом с Луной, печально вспоминая о зелёном клубке.       На удивление Гарри, занятия пролетали незаметно. Даже философия, которая казалась ему не очень понятной, не вызывала скуки. Возможно, на это повлияло предвкушение нового занятия, хотя он и волновался. За обеденным перерывом, сидя напротив девушек в столовой, он спросил:       — А вдруг у меня не получится?       Гермиона, отложив столовые приборы, сразу начала его успокаивать, беря за руку в поддерживающем жесте:       — Гарри, я не знаю ни одного дела, с которым ты не смог бы справиться.       Поттер фыркнул, погружаясь в воспоминания:       — Разве что скрипка?       Грейнджер глубокомысленно посмотрела на него, было видно, что она кое-как сдерживает смех:       — Да, кроме скрипки.       Луна удивленно подняла брови:       — Ты умеешь играть на скрипке?       Гарри покраснел:       — Скорее убивать этим звуком.       Лавгуд понятливо кивнула:       — Я тоже хотела научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, но мне не хватало усидчивости. А сейчас всё свободное время уходит на учёбу. Профессор Грэм предложил мне поучаствовать в конкурсе статей, и я решила, что это хороший шанс показать себя.       Гарри задумался:       — Мне он тоже предлагал, но я сразу отказался.       Гермиона настороженно спросила:       — Почему?       Гарри пожал плечами:       — Слишком много ответственности.       Поттер заметил, что потому шатенка смотрела вдаль с улыбкой на лице.       — Вы не против, если к нам присоединятся? — спросил она.       Юноша пожал плечами, а блондинка с энтузиазмом ответила:       — Я не против новых знакомств!       Гермиона обрадовалась, что её друзья не против, и, помахав рукой, позвала:       — Блейз, иди к нам!       Вскоре к ним подошел парень с немного вьющимися черными волосами и смуглой кожей.       — Привет! — сказал он с улыбкой.       Грейнджер указала на место рядом с собой, и Блейз сел рядом.       — Это Блейз Забини, мой одногруппник, — с воодушевлением представила его девушка. — Видели бы вы его конспекты!       — Миона, прекрати, ты меня смущаешь, — ответил парень, хотя по его виду было трудно сказать, что он действительно смущён. Напротив, Гермиона залилась краской.       Гарри не удержался и рассмеялся, наблюдая за реакцией подруги.       Грейнджер перевела на него полный возмущения взгляд. Поттер, в расслабленном жесте, поднял руки вверх, однако по его виду точно нельзя было сказать, что он чувствует хоть каплю вины. Забини рассказал им, что раньше учился за границей, а в этом году перевёлся по обмену студентов, так как уже учился на втором курсе.       За неспешным разговором прошел обед, и Гарри с Луной поспешили на очередную лекцию по мировой экономике. Профессор Грэм, как обычно, пытался вовлечь всех студентов в научно-исследовательскую деятельность, однако редко кто проявлял инициативу. Из их группы это была в основном Луна и ещё несколько человек, но молодой профессор явно не собирался сдаваться.       По окончании пар подруга повела Поттера в помещение, отведенное специально для кружка на втором этаже. Когда они вошли, там уже было несколько человек, а другие вскоре должны были подтянуться. Гарри заметил, что вокруг него были одни девушки, разве что за исключением Невилла, который осторожно выкладывал свои принадлежности, будто готовился провести шаманский ритуал призыва вязальных духов.       Поттер скромно выложил два оставшихся клубка и крючок, наблюдая за Лавгуд, которая доставала пряжу светло-сиреневого цвета.       За пять минут до назначенного времени в помещение вошла статная женщина, которую в повседневной жизни Гарри вряд ли заподозрил бы в таком милом хобби. Скорее, она напоминала человека с стальной хваткой, ведущего прибыльный бизнес. Она представилась:       — Здравствуйте, меня зовут миссис Рэйч. Подождем еще пару минут и начнем. Так рада видеть новых людей!       На ней был светло-бежевый брючный костюм, черные прямые волосы, аккуратно собранные в хвост и завязанные белоснежной лентой, а добрые голубые глаза излучали теплоту. Пока юноша рассматривал руководителя их кружка, его отвлек звук открывающейся двери. Он замер, глаза округлились от шока, но от неловкости его спасла блондинка, заботливо положившая руку на его плечо и сжимающая его в приободряющем жесте.       В комнату вошел Томас, а следом за ним — Абраксас. Поттер не знал, как на это реагировать. Ситуацию спасла миссис Рэйч, которая, хлопая в ладоши сдержанно радостно, произнесла:       — Отлично, наши ряды пополняются!       Реддл сел рядом с ним на пустующее место, а Малфой выбрал место чуть вдали, между шепчущими девицами, которые, казалось, были готовы в тот же момент упасть в обморок от близкого контакта с блондином.       Гарри наклонился к Томасу и тихо произнес, хотя сделать это незаметным было невозможно — большинство взглядов было приковано именно к ним:       — Что ты здесь делаешь?       Тот лукаво прищурился и достал тот зеленый клубок, который забрал у юноши еще утром. Гарри с недоумением поджал губы:       — Не собираешься ли ты сказать, что...       Но Реддл не дал ему закончить:       — Да.       Миссис Рэйч начала показывать основы вязания крючком, подробно объясняя каждую технику и демонстрируя, как правильно работать с нитками. Поттер старался повторить показанное, но что-то постоянно шло не так: то крючок запутывался в других петлях, то получалось криво, то возникали еще какие-то проблемы. Он бросил взгляд на Томаса, который, казалось, занимался этим искусством всю жизнь, начиная с пеленок. У него получался сложный узор, в то время как Гарри смотрел на свое полотно, которое выглядело как маленький беспорядок.       В конце занятия миссис Рэйч подходила к каждому ученику, чтобы дать советы. Подойдя к Поттеру, она с доброй улыбкой сказала:       — Ничего страшного, скоро все получится.       Затем она отошла к следующему ученику. Но Гарри все еще сомневался, сможет ли его завлечь вязание — теперь это казалось ему совершенно невозможным.       В этот момент к ним подошел Абраксас, держа в руках милую, аккуратную салфетку в синих оттенках.       — Ты это за одно занятие сделал? — спросил Поттер, не веря своим глазам.       Малфой пожал плечами:       — Ну да, а что такого?       Томас прыснул:       — А что ты хотел? Он у нас потомственный аристократ!       Гарри начал распускать это нечто, которое язык не повернулся назвать салфеткой, и спросил:       — Когда следующая тренировка?       Реддл с лукавой улыбкой ответил:       — Завтра после пар.       Поттер, поднимаясь и собирая свои вещи, уверенно сказал:       — Я буду.
139 Нравится 20 Отзывы 69 В сборник