***
Гермиона торопливо шла по темному коридору, время от времени оглядываясь по сторонам и проверяя, чтобы все кабинеты были пусты, а двери — закрыты. Заглянув в последний кабинет, она увидела руководителя пятого уровня Отдела Тайн и своего прямого начальника — Теодора Нотта. Ему было сорок три года, он старше ее на пятнадцать лет и до сих пор остается холостяком, который старается избегать незамужних женщин. Только благодаря протекции предыдущего руководителя, Августа Руквуда, и заверениям Гермионы, что она не будет посягать на его личную жизнь, мистер Нотт принял молодую женщину на свой уровень. Мужчины в этом отделе всегда относились к ней с легкой насмешкой и снисходительностью, намекая на то, как именно она могла получить эту должность. Однако время шло, и коллеги начали замечать, что ни она, ни Теодор не проявляли друг к другу интереса и практически не пересекались, кроме как во время еженедельных планерок. — Я думал, что вы уже ушли, мисс Грейнджер, — сказал мистер Нотт, выдернув ее из потока мыслей. — Прошу вас, проходите. Мне как раз требуется более свежий взгляд на расчеты. — Добрый вечер, мистер Нотт, — немного смутилась Гермиона, когда поняла, что все это время беззастенчиво смотрела на мужчину. — Я как раз собиралась уходить и проверяла кабинеты, но с удовольствием взгляну на вашу работу. Пока она изучала большую доску, начальник приводил в порядок документы и свое рабочее место, то и дело украдкой поглядывая на нее. — Мистер Нотт, это же не формула заклинания? — спросила Гермиона с удивлением. Она заметила, что в формулу были вписаны руны — не из распространенного скандинавского футарка, а кельтские и довольно древние. Кроме того, несколько пластов информации были вырезаны, на это место явно нужно было вставить готовую часть. — На протяжении четырехсот лет с момента основания Отдела Тайн над загадкой Морганы работал каждый руководитель этого уровня, — ответил он, открывая шкатулку и доставая куб. Он был выпуклым и многогранным: с шестью гранями, восемью вершинами и двенадцатью ребрами, частично зеркальным. — По данным, что у нас есть, этот куб является порталом в закрытый домен, основанную Морганой. Мы переставляли формулу, разбивали ее на составные части, выписывали алфавит и даже создали несколько десятков идентичных образцов, но все наши опыты провалились. — А что конкретно нужно сделать? Я имею в виду: четыреста лет мужчины смотрели на цифры, решали уравнения… и что? Куда эта информация должна быть внесена? — Вот это самое интересное: пропущенная часть формулы должна быть прописана на своей грани. Если она подходит, то грань становится зеркальной. Морганой установлены ограничения, одна попытка в год. Я бьюсь над последними двумя формулами уже десять лет, мисс Грейнджер. Притом ни один прежний глава этого отдела никогда не говорил своему преемнику, как именно он получил данные для расчетов, что вынуждает каждого нумеролога сталкиваться с одними и теми же ошибками из раза в раз. — Неужели вы хотите попасть в замок Темной Леди и раскрыть все ее секреты? — спросила Гермиона, крутя в руках древний артефакт. Это была нерешаемая задача для нумеролога; она слышала о ней во время обучения в академии, но никогда не думала, что столкнется с ней лично. — Скорее, это дело принципа, — пожал он плечами. — Если мы решим эту загадку, Британия откроет новый домен с исключительной флорой и фауной, которые шестьсот лет были в полной изоляции. — Почему бы не привлечь больше специалистов? Многие мировые звезды Нумерологии грезят о том, чтобы хотя бы раз взглянуть на эту задачу. Мой руководитель, магистр Пьяццо, все время говорил о том, как сильно хотел бы увидеть творение Морганы и попробовать его разгадать. — Эта задача создана для нас, а не для пришлых магов. У них есть свои загадки, а если не хватает, пусть едут на раскопки в Красную пустошь. На этом разговор был окончен. С сожалением, положив в шкатулку древний артефакт, Гермиона скомкано попрощалась и ушла домой.***
Весь последующий год, Грейнджер часто приходила к мистеру Нотту, погружаясь в изучение старых выкладок по артефакту. Каждый ее визит в его кабинет становился не просто рабочей обязанностью, а настоящим ритуалом, которого она ждала с нетерпением. Этот кабинет стал для нее вторым домом после Бодлианской библиотеки. Он был наполнен книгами, свитками и артефактами, которые рассказывали истории о магии, забытых заклинаниях и давно ушедших временах. Стены были увешаны портретами прошлых глав отдела, а в углу стоял старинный глобус, зачарованный так, что показывал скрытые от маглов домены по всему миру. С каждым визитом она все больше узнавала о мистере Нотте — его предпочтениях в литературе, тонкостях вкусовых привычек и даже о том, чьи принципы расчетов из известных нумерологов он предпочитал использовать в своих экспериментах. В конце 1886 года они обменялись подарками на Йоль, что еще больше сблизило их. Такие маленькие моменты создавали ощущение комфорта и доверия, которое стало важной частью ее жизни; без него Гермионе становилось неуютно. В последнюю пятницу февраля Гермиона, сидя в кабинете Теодора, по привычке крутила артефакт в руках, проводя замеры граней и фиксируя их параметры. Внезапно ее внимание привлекли две небольшие выемки на ребрах одной из граней. Подняв увеличительный монокль и подвесив над артефактом яркий шарик Люмоса, она попыталась рассмотреть эти углубления на абсолютно черной поверхности. Однако, несмотря на все усилия, ей не удавалось понять, что именно там написано. Ограничения, установленные Морганой, не позволяли использовать никакие проявляющие заклинания, что добавляло трудностей в работе. Каждый день Гермиона чувствовала, как это сдерживает ее прогресс и затягивает исследование. Мысли, что она могла бы сделать намного больше с помощью магии, лишь усиливали раздражение, а оно, в свою очередь, вызывало лишь фырканье у начальника. Грейнджер вспомнила свитки, оставленные ле Фей, которые она изучала ранее. Эти древние тексты содержали упоминания о скрытых землях, их флоре и фауне, обитающей в этих местах. Она задумалась о том, что люди, возможно, живущие в этих скрытых доменах, уже давно исчезли или, наоборот, развили процветающие поселения с тысячами жителей, занимающимися сельским хозяйством в небольших деревнях. Эта мысль подстегнула ее любопытство и желание узнать больше. Гермиона раздраженно убрала монокль и тяжело вздохнула, откидываясь в удобном кресле, которое мистер Нотт поставил специально для нее. Взгляд скользил по столу, оглядывая беспорядок, который царил в ее уголке. Листы пергамента, чернила, грифели и обломки перьев — все это создавало хаос, отражающий ее внутренние переживания. Она всегда стремилась к порядку и организованности, но сейчас ей явно было не до порядка на рабочем месте; в голове было слишком много беспорядочных обрывков мыслей. Убирая лишний мусор, Гермиона заметила, что испачканными в чернилах пальцами оставляет следы на поверхности стола. Внезапно ей пришла в голову идея. Аккуратно обмакнув в чернила щетинки пера, Грейнджер нанесла их на выемки артефакта. Затем она промокнула поверхность кусочком пергамента и внимательно присмотрелась к получившемуся рисунку. На пергаменте начали проявляться контуры выемок — каждая линия и изгиб становились четче. Сосредоточившись на работе, Гермиона пропустила момент, когда Нотт вернулся в свой кабинет с очередной кипой бумаг, встал за ее спиной и принялся внимательно наблюдать, за тем, что она делает. Работа над рисунком увлекала Гермиону все больше. Каждая выемка на артефакте оказалась частью нескольких недостающих чисел и символов. — Что-то интересное нашла? — раздался знакомый голос с нотками любопытства. — Мерлин! — подскочила девушка. — Мистер Нотт, вы меня напугали! — Я думал, что ты давно дома и что мы вроде как перешли на «ты». — Да, я уже собиралась идти домой и убирала, когда заметила эти выемки на кубике и решила проявить рисунок, — Гермиона показала пергамент с получившимся рисунком. — Нужно более детально рассмотреть его целиком, вдруг там еще что-то есть. Тем же вечером Гермиона и Теодор буквально отпечатали куб и все его ребра и грани, найдя еще пять подсказок, состоящих из кельтских рун, шедших по порядку. Пересмотрев все свитки, оставленные ле Фей, они вместе вывели две формулы, которые, как им обоим казалось, идеально подходили для двух оставшихся граней. Тяжело выдохнув, Теодор взял в руки небольшой жезл из гоблинской стали и с волнением стал писать. Когда он закончил, артефакт засветился мягким светом и стал абсолютно зеркальным, показывая, что они действительно подобрали правильную последовательность знаков. Гермиона не могла сдержать волнения, когда артефакт начал светиться. Мягкий свет, исходивший от куба, отражался в ее глазах, создавая радужные блики на стенах кабинета. Она и Теодор обменялись взглядами, полными удивления и восторга. Как только артефакт перестал светиться, одна из граней куба отсоединилась, открывая им содержимое. — Теодор, — прошептала Гермиона, не веря в их удачу. — Ты понимаешь, что это значит? — Да, — кивнул Нотт. Если бы Грейнджер знала своего начальника немного хуже, то вряд ли бы расслышала легкую дрожь в голосе. Надев перчатки, он вытащил из куба кольцо-печатку и небольшой клочок пергамента. «Сие письмо доходит до вас из глубин моих владений. Я, Моргана ле Фей, с великой радостью обращаюсь к вам, тем, кто осмелился разгадать мою нумерологическую задачу и устремился в поисках скрытого домена. Ваши старания и усердие, с коими вы подошли к этой тайне, не остались незамеченными. Как звезды на ночном небосводе, вы засияли своим стремлением к познанию и истине. Ваша преданность знанию и смелость духа вдохновили меня на дар. В знак моей признательности и в награду за ваши усилия я щедро открываю вам двери своей библиотеки — хранилища древних знаний, что были собраны моим родом. Пусть каждый из вас найдет там то, что обогатит душу и ум, и пусть эти знания станут светом на вашем пути. Помните, что истинное познание — это бесконечное путешествие. Я надеюсь, что вы продолжите свои поиски, открывая новые горизонты и разгадки тайн мира. С благословением древних сил и вечной мудрости, Моргана ле Фей». — У нас где-то есть информация о кольце? — сказала она, просматривая оставленные свитки. — Возможно, здесь есть указания на то, как использовать портключ безопасно? Сколько человек он может перенести? Какие условия? — Подожди, в первую очередь нам нужно решить, сообщать ли главе Отдела Тайн о том, что мы разгадали загадку. По протоколу я должен предоставить данные о портключе и точке выхода в течение месяца. Нам нужно изучить домен. — Тогда нужно рассказать как минимум нескольким людям. Я боевку знаю в пределах программы Хогвартса. Конечно, профессор Грюм сильный волшебник и талантливый преподаватель, но если на меня нападут, я вряд ли выйду живой. — Почему ты думаешь, что на тебя нападут? — Закрытый домен ле Фей. Ее сын был химерологом. Как думаешь, какие существа там могут быть? А люди? Они сотни лет прожили в довольно закрытой локации; здесь может быть только два варианта: неимоверное развитие или деградация. И я скорее склоняюсь ко второму. — И кому ты предлагаешь тогда рассказать? — Август Руквуд — хороший дуэлянт; он часто спаринговался с любым своим подчиненным, который этого хотел. Можно еще взять Гарри Поттера: он учился со мной на одном курсе, аврор и не болтлив. — Что же, тогда нам нужно отдохнуть и, по крайней мере, немного проработать план дальнейших действий, — убрав все документы и артефакт в свой сейф, мужчина подошел к Гермионе, взял ее ладонь в свою руку и оставил легкий поцелуй на костяшках пальцев. — Спасибо тебе. Ты сделала то, что я не мог в течение долгих лет.***
Команда из четырех человек, одетая в простые костюмы из драконьей кожи, стояла в кабинете Теодора Нотта. Мистер Руквуд и Поттер выглядели совершенно спокойными, как будто готовились к обычной прогулке. Но Нотт и Грейнджер не находили себе места. Их напряженные движения выдавали волнение, которое они пытались скрыть. — Ты проверила все фиалы? — спросил Нотт, его голос звучал чуть нервно. — Да, уже третий раз! — ответила Гермиона, поправляя рюкзак на спине. — У нас пять аптечек с зельями и я взяла нейтрализатор. — Нейтрализатор? — спросил Поттер. — Подожди, ты что, нашла старые письма Уизли? — При чем тут рыжие? — спросил Теодор. — Билл Уизли работает в Гринготтсе, — мужчины вопросительно посмотрели на него, ожидая продолжения. — Он ухаживал за Гермионой, — прошептал Поттер. — В общем, зная ее тягу к знаниям, Уизли вручил ей свои конспекты, в которых, в том числе, был рецепт гоблинского нейтрализатора, известного как Гибель Воров. Грейнджер, игнорируя щепотки мужчин, вновь заглянула в один из мешочков, проверяя содержимое. Она не могла позволить себе ни одной мелкой ошибки. В конце концов, их задача была не из легких — исследовать закрытую многие века территорию. Когда все было приготовлено и проверено несколько раз, Гермиона, наконец, успокоилась. Она глубоко вздохнула и посмотрела на своих товарищей. Все они знали, что впереди их ждет нечто необычное. — Время отправляться, — произнес мистер Руквуд, его голос звучал уверенно. Он сделал шаг к портальному кругу; его задачей было лишь смягчить переход с помощью старого портключа. Волшебники коснулись Теодора, и в тот же миг они почувствовали знакомый рывок. Мгновение спустя они открыли глаза и обнаружили себя в ином месте. Перед ними раскинулась запущенная деревня. То тут, то там стояли покосившиеся домики с обвисшими крышами и заросшие дороги, которые когда-то были оживленными тропами. Вдалеке слышался какой-то клекот — звук, который мог принадлежать как животным, так и людям. — Это место… — произнес Поттер, осматриваясь вокруг. Его зеленые глаза внимательно изучали каждый уголок. — Оно выглядит так, будто здесь никто не жил целую вечность, — добавил Нотт, нахмурив брови. — Но что это за звук? Гермиона шагнула вперед; ее ум уже работал на полную мощность. Она достала волшебный компас из рюкзака и посмотрела на него с надеждой. — Мы должны быть осторожными. Если здесь действительно есть кто-то или что-то… — начала она, но ее прервала новая волна клекота. Звук становился все громче, и вскоре из-за угла одного из домиков выскочила группа существ, подобных которым никто из них раньше не встречал. Это были странные антропоморфные создания с длинными конечностями, белесыми навыкате глазами, и покрытой чешуйками тусклой серой кожей. — Не верится, что я была права! — воскликнула Гермиона, ее голос дрожал от волнения. Она всегда была уверена в своей интуиции, но сейчас ей было безумно страшно. — Нужно понять, насколько они враждебные, и двигаться в сторону того замка, — сказал Теодор, указывая куда-то наверх. Его голос был спокойным, но в глазах читалась настороженность. Гермиона кивнула, собираясь с мыслями. Существ, напоминающих людей, но лишенных человеческой сущности, становилось все больше. Они двигались неуклюже, словно марионетки, в их глазах светился дикий враждебный огонь. Переглянувшись, компания волшебников использовала заклинание «Сальвио Гексия» и, слившись с природой, тихо пошла по протоптанным животными тропкам. Каждый шаг давался им с трудом. Листья шуршали под ногами, а звуки окружающего леса казались оглушительными в тишине их собственных мыслей. — Что это за существа? — прошептал Гарри, его глаза сверкали от любопытства. — Они выглядят так… даже боюсь представить, что здесь произошло. — Возможно, это результат эксперимента Мордреда или эпидемии, — предположил Теодор. — Мы не можем быть уверены, что они не агрессивны. Гермиона внимательно следила за движениями существ. Они время от времени останавливались, словно прислушиваясь к чему-то в воздухе. Внезапно одно из них повернулось в их сторону и зашипело, обнажив острые зубы. — Быстрее! — прошептала Гермиона. — Нам нужно двигаться! Они ускорили шаг, стараясь оставаться незамеченными. Тропа вела их к высокому замку, который возвышался на горизонте. Его стены были покрыты мхом и лишайником, а окна казались пустыми и безжизненными. — Надеюсь, библиотека ле Фей того стоит, — произнесла Гермиона, стараясь не осматриваться и не отвлекаться на местную флору. Как только они приблизились к замку, воздух вокруг стал холоднее. Казалось, что замок окружал защитный купол, по-видимому, предохраняющий сооружение от разрушений. Теодор вытянул руку с кольцом и, собравшись с духом, шагнул вперед, потянув за собой коллег. Внутри купола оказалось гораздо теплее. Двери замка приветственно открылись, впуская внутрь гостей. Волшебники не выпускали палочек из рук, помня уроки профессора Грюма о постоянной бдительности. Холл замка был заброшен и пуст, а на стене напротив входа висел очень большой портрет красивой женщины с длинными черными волосами, сидящей в вычурном кресле. Она шевельнулась, будто сбрасывая с себя легкую дремоту, и села прямо. — Неблагоразумно являться в мой дом под чарами, словно вы воры, а не долгожданные гости, — произнесла она, голос звучал мелодично. Развеяв чары, волшебники низко поклонились портрету волшебницы, предполагая, что перед ними Леди Моргана, ведь все портреты темной волшебницы были уничтожены, и как она выглядела, не знал никто. — Добрый вечер, миледи, — сказал Теодор с уважением. Он достал из рюкзака шкатулку с кубом и показал его портрету. — Прошло шестьсот лет с момента обнаружения вашей загадки, и, наконец, разгадав ее, мы пришли к вам. Скажите, пожалуйста, что произошло с людьми, которые проживали здесь? Мы видели существ, отдаленно похожих на них. Леди Моргана скривила губы в печальной усмешке. — Это эксперимент моего сына, — произнесла она с горечью. — Из-за этого многие люди погибли, а те, что остались, превратились в это. К сожалению, из-за многих лет изоляции вернуть этих людей к былой жизни не представляется возможным. Все в этом замке теперь принадлежит вам. Здесь нет золота, но знания ведь ценнее драгоценных металлов? Дальше вы найдете библиотеку и мою мастерскую. Прошу вас, не стесняйтесь. Волшебники переглянулись между собой, вновь низко склонились и направились в указанную сторону. Август решил разделить группу: он и Поттер отправились в мастерскую, ведь Август уже много лет работал с артефактами. А Гермиона и Теодор — в библиотеку. Собирая манускрипты и свитки, Теодор то и дело смотрел на нее, и Гермиона чувствовала, как ее щеки покрываются румянцем. — Ты выйдешь за меня замуж? — неожиданно спросил Нотт, из-за чего Гермиона почти выронила свой рюкзак. — Что? Мистер Нотт… Теодор, я… — Ты мне нравишься, давно, вообще-то. Да и мы оба с тобой взрослые и рациональные люди. — Я никогда не думала о браке, — честно призналась Грейнджер. — Даже отказала одному мужчине несколько лет назад. Но я… Мне нравится идея брака с человеком, который разделяет мои стремления и будет поддерживать меня в них. Теодор, заметив, как Гермиона замялась, почувствовал, что его сердце колотится. Он ожидал, что ее реакция будет более определенной, но вместо этого она выглядела растерянной и взволнованной. — Я понимаю, — произнес он, стараясь придать своему голосу уверенность. — Это может показаться неожиданным. Но я действительно верю, что мы можем создать что-то особенное вместе. Мы оба стремимся к знаниям, стремимся сделать мир лучше. Гермиона взглянула на него, ее глаза светились любопытством и нежностью. — Ты прав, Теодор. Я ценю в тебе твою преданность и ум. Но… это все так быстро. Мы не слишком давно знакомы, а вокруг нас столько неопределенности. — Я не тороплю тебя, — быстро добавил он, чтобы успокоить ее. — Просто хотел, чтобы ты знала о моих чувствах. Я хочу быть рядом с тобой не только в этом приключении, но и в будущем. Гермиона глубоко вздохнула, обдумывая его слова. Она вспоминала о том, как они проводили время вместе, наслаждаясь тихими вечерами, и о той идиллии и поддержке, что весь этот год были между ними. Гермиона чувствовала, что между ними возникла особая связь. Возможно, их брак был бы идеален, поскольку Теодор, как и Гермиона, увлечен наукой, занимающей чуть ли не главное место в его жизни. Он стал бы прекрасной парой для Гермионы, и она думала, что родители будут несказанно рады, что дочь нашла мужа себе под стать. — Мне тоже важно быть с тем, кто понимает и поддерживает меня, — сказала она наконец. — Но давай сосредоточимся на нашей миссии сейчас. Мы должны разобраться с этой библиотекой и забрать все, что можем. Теодор кивнул, понимая ее желание отложить личные разговоры до более подходящего времени. Они продолжили осматривать библиотеку, наполняя свои рюкзаки свитками и манускриптами. Каждый найденный документ открывал новые горизонты и тайны. Тем временем, Август и Гарри в мастерской наткнулись на странные артефакты. Стены были покрыты древними рунами, а на столах лежали инструменты и детали механизмов, явно изготовленных из редких сплавов. Не говоря уже о готовых к использованию артефактов. На момент Гарри показалось, что хозяин этой лаборатории всего лишь ненадолго вышел и вот-вот вернется. — Это похоже на то, что мы искали! — воскликнул Август, поднимая с поверхности столика небольшой кристалл. — Будь осторожен! — предостерег Гарри. — Мы не знаем, какие заклинания могут быть наложены на эти вещи. Август осторожно положил кристалл обратно и посмотрел на Гарри. — Забылся. — хмыкнул Руквуд — Возможно, стоит изучить его с помощью защитных мантий и артефактов перед тем, как трогать. Главное, чтобы он не вошел в резонанс и не спровоцировал какой-нибудь защитный механизм. Нам нужно быть уверенными в безопасности. Гарри кивнул и начал искать нужные вещи в безразмерном рюкзаке. Он понимал, что каждый из этих предметов может оказаться важным, давно утерянным артефактом, ведь он видел, как горят глаза и дрожат от предвкушения пальцы Руквуда. Вернувшись к Гермионе и Теодору, они увидели, что их лица светятся от восторга. — Мы нашли несколько уникальных свитков по древней кельтской магии! — воскликнула Гермиона. — Они могут содержать информацию о том, какой именно эксперимент провел Мордред, и хотя бы понять природу этих существ! Гарри и Август обменялись взглядами и кивнули. — Тогда у нас есть работа! — сказал Гарри. — Давайте изучим эти свитки.