Глава 4 помощь от Путешественика.
20 февраля 2025 г., 16:18
Гиппократ был уверен, что крыса — это Питер Петтигрю, и решил связаться с Амелией Боунс, которая теперь возглавляла Департамент магического правопорядка. Он знал, что её помощь будет неоценимой в разоблачении предателя.
— Амелия, — сказал он, как только она ответила на звонок. — У меня есть информация, которая может изменить всё.
Тем временем Наташа, сидя в гостиной, вспомнила о Путешественнике, который однажды вывалился из шкафа, когда Эван только начал его чинить.
— Ты про Итэра думаешь? Он сможет помочь? — спросил Эван, смотря на Наташу.
Она кивнула, её глаза блестели от надежды.
— Да, Итэр рассказывал нам о своих путешествиях. Он нашёл этот шкаф в ламбарде и взял его, поставив в своём доме в чайнике. Может, он знает что-то, что нам пригодится.
Эван задумался, чувствуя, как в груди разгорается надежда.
— Тогда нам нужно связаться с ним.
Они провели вечер, обсуждая планы и готовясь к следующему шагу. Эван знал, что путь будет трудным, но теперь у него были друзья, готовые помочь. И он не собирался останавливаться.
Ведь в этом мире, где каждый шаг мог изменить судьбу, дружба, любовь и решимость были тем, что делало жизнь настоящей.
Питера Петтигрю принудительно расколдовали и дали сыворотку правды. Рыдая, он сознался в том, что это он предал Поттеров, а не Сириус Блэк.
— Это я был хранителем тайны, — всхлипывал он, его голос дрожал от страха. — Мне было страшно… я не хотел умирать…
Амелия Боунс, выслушав его признание, немедленно начала поднимать дело Сириуса Блэка, так как появились новые обстоятельства.
Тем временем Гиппократ поднимал на ноги Регулуса Блэка. Молодой человек очнулся, но всё ещё не мог поверить, что жив.
— Где я? — прошептал он, его глаза были полны confusion.
— Ты в безопасности, — сказал Гиппократ, его голос был мягким, но уверенным. — Мы расскажем тебе всё, но сначала тебе нужно отдохнуть.
Эван, видя, что ситуация постепенно налаживается, решил обратиться за помощью к Итэру. Он написал письмо и отправил его с Рином через шкаф.
«Дорогой Итэр,
Пишут тебе твои знакомые из шкафа — Наташа и Эван. Ты много рассказывал о своих приключениях и своих знакомых. Возможно, только ты и твои друзья можете нам помочь.
Мы расскажем всё, если ты согласишься. Шкаф приведёт тебя домой к Эвану.
С уважением,
Эван и Наташа.»
Теперь оставалось только ждать ответа или самого Итэра.
Эван знал, что путь будет трудным, но теперь у него были друзья, готовые помочь. И он не собирался останавливаться.
Ведь в этом мире, где каждый шаг мог изменить судьбу, дружба, любовь и решимость были тем, что делало жизнь настоящей.
Спустя пару дней из шкафа с громким хлопком выскочил Итэр. Он тут же спрятался за спину Эвана, словно ища защиты. За ним по пятам шла розоволосая женщина с лисьими ушами и хвостом, её глаза горели смесью раздражения и любопытства.
— Спасите, это Яэ Мико! — прошептал Итэр, крепко держась за Эвана.
От его слов в комнате разлилась аура холода, и лисица замерла, начав осматриваться. Её взгляд скользнул по комнате, останавливаясь на каждом предмете, словно оценивая обстановку.
— Я не обязан выполнять твою работу, — сказал Итэр, выглядывая из-за спины Эвана. — Ты опять довела Эй…
Яэ Мико скрестила руки на груди, её уши слегка подёргивались.
— Ты сбежал, не закончив то, что начал, — сказала она, её голос был мягким, но полным упрёка. — И теперь прячешься за спину незнакомцев?
Эван, слегка ошарашенный происходящим, поднял руки, пытаясь успокоить ситуацию.
— Погодите, может, мы всё обсудим спокойно?
Тем временем Гарри и Наташа, услышав шум, вышли из комнаты мальчика. Гарри держал в руках книгу, а Наташа смотрела на новоприбывших с удивлением.
— Что происходит? — спросила Наташа, её голос был спокойным, но в глазах читалась настороженность.
Итэр, всё ещё прячась за Эваном, выглянул и увидел их.
— Наташа! — воскликнул он с облегчением. — Объясни ей, что я не её личный курьер!
Яэ Мико повернулась к Наташе, её глаза сузились.
— Так ты та самая Наташа, о которой он всё время рассказывает? — спросила она, её голос был полон любопытства.
Наташа кивнула, слегка улыбаясь.
— Да, это я. А вы, видимо, Яэ Мико?
Лисица кивнула, её хвост слегка подёргивался.
— Именно так. И, судя по всему, мне придётся объяснить вашему другу, что сбегать с поручений — не лучшая идея.
Эван, видя, что ситуация начинает накаляться, решил вмешаться.
— Может, мы всё обсудим за чаем? — предложил он, стараясь звучать как можно более дружелюбно.
Яэ Мико посмотрела на него, её глаза блестели от интереса.
— Чай? — повторила она, слегка улыбаясь. — Почему бы и нет.
Итэр, наконец осмелев, вышел из-за спины Эвана.
— Спасибо, — прошептал он, чувствуя, как напряжение постепенно уходит.
Они провели вечер, обсуждая планы и готовясь к следующему шагу. Эван знал, что путь будет трудным, но теперь у него были друзья, готовые помочь. И он не собирался останавливаться.
Ведь в этом мире, где каждый шаг мог изменить судьбу, дружба, любовь и решимость были тем, что делало жизнь настоящей.
Эван, сидя за столом, накрытым Дили, вздохнул и посмотрел на Яэ Мико.
— Боюсь, в его побеги частично виноват я, — признался он, пока Дили разливала чай.
Итэр, сидя рядом, кивнул и добавил:
— Кстати, я спросил Ху Тао. Она может помочь. И она тоже, — он кивнул в сторону Яэ Мико.
Лисица подняла бровь, её глаза изучали Эвана с любопытством.
— Объясни, что происходит, — сказала она, её голос был спокойным, но в нём чувствовалась лёгкая напряжённость.
Эван вздохнул и, взяв Гарри на руки, начал объяснять:
— Дело в том, что в нашем Гарри сидит кусок чужой души. Один идиот захотел стать бессмертным, расколов душу, и в результате сошёл с ума. Пытаясь убить Гарри, он умер сам, но оставил в нём частичку своей души.
Яэ Мико нахмурилась, её лисьи уши слегка подёргивались.
— Это серьёзно, — сказала она, её голос стал более строгим. — Такие вещи не остаются без последствий.
Эван кивнул, чувствуя, как груз ответственности давит на него.
— Я знаю. Именно поэтому мы ищем помощь. Ху Тао, как я понимаю, имеет опыт в подобных делах?
Итэр кивнул, его глаза блестели от уверенности.
— Да, она может помочь. Но нам нужно будет отправиться к ней.
Яэ Мико задумалась на мгновение, а затем улыбнулась.
— Хорошо, я помогу. Но помните, это не будет лёгкой задачей.
Эван улыбнулся, чувствуя, как надежда разгорается в его груди.
— Спасибо. Мы сделаем всё, что нужно.
Они провели вечер, обсуждая планы и готовясь к следующему шагу. Эван знал, что путь будет трудным, но теперь у него были друзья, готовые помочь. И он не собирался останавливаться.
Ведь в этом мире, где каждый шаг мог изменить судьбу, дружба, любовь и решимость были тем, что делало жизнь настоящей.
Собрав вещи Гарри, Эван и Наташа подготовились к путешествию. Итэр и Яэ Мико уже ждали их у шкафа, готовые отправиться в Инадзуму.
— Всё готово? — спросил Итэр, его глаза блестели от возбуждения.
— Да, — ответил Эван, держа Гарри на руках. — Пора отправляться.
Они шагнули в шкаф, и через мгновение оказались в Инадзуме. Воздух был наполнен ароматом сакуры, а вокруг простирались живописные пейзажи.
— Красиво, — прошептала Наташа, оглядываясь вокруг.
— Да, но нам нужно двигаться дальше, — сказала Яэ Мико, её голос был спокойным, но в нём чувствовалась лёгкая напряжённость.
Они направились к порту, где их уже ждал капитан Бэй Доу.
— Ну что, готовы к путешествию? — спросила она, её глаза блестели от азарта.
— Да, — ответил Эван, чувствуя, как надежда разгорается в его груди.
Они поднялись на борт корабля, и вскоре отправились в ЛИ Юэ. Путешествие было спокойным, и через некоторое время они прибыли в порт.
— Вот мы и здесь, — сказал Итэр, его глаза блестели от удовлетворения.
Они направились к ритуальному бюро, где их уже ждала Ху Тао.
— Ну что, готовы к работе? — спросила она, её глаза блестели от интереса.
— Да, — ответил Эван, чувствуя, как решимость наполняет его.
Они провели вечер, обсуждая планы и готовясь к следующему шагу. Эван знал, что путь будет трудным, но теперь у него были друзья, готовые помочь. И он не собирался останавливаться.
Ведь в этом мире, где каждый шаг мог изменить судьбу, дружба, любовь и решимость были тем, что делало жизнь настоящей.