Вор и Воровка

NC-17
Завершён
1
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 501 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Парочка воров

Настройки
      На улицах города кромешная темнота, день уходящей луны, и фонари еле освещают улицы. На улицах было не совсем безопасно, однако никто и не собирался ни на кого нападать. После смерти Барона Норткреста, Ловца Воров и Ориона, на улицах стало спокойнее. Сумасшедшие фанатики Ориона сбежали из города, тех же, кто не успел, избили и выбросили в реку. Стражей осталось мало, и они продолжили патрулировать разные кварталы, ради безопасности граждан почти опустевшего города. Лидера в городе нет, поэтому стражники работают, как положено, без драк и грабежей.       Когда восходит солнце, улица оживает, и люди гуляют, где хотят, и работают, зарабатывая монеты. Но ночью на улицу выходят воры, грабя богатых и немного отдавая бедным. По крайней мере, так поступала Хезер Амнелл, дочь Ловца Воров, девушка с белыми как снег волосами и голубыми как чистое небо глазами, добрая к людям с рождения. Сейчас она живёт прекрасной жизнью, воруя вместе со своим партнёром, Мастером Вором Гарреттом, который дал ей почувствовать себя свободной.       Ноябрьская ночь, холодная осень. Беднякам, живущим на улицах, было трудно укрыться от стужи, и они пытались согреться у костра. В эту ночь воры выходят на охоту за сокровищами, и Хезер и Гарретт не прочь поживиться. Они скачут по крышам в поисках подходящего окна.       Гарретт должен встретиться с Хезер в Стоунмаркете, рядом с лавкой, но девушка задерживалась. Вор переживал, что она попалась страже, но не хотел уходить. Пока он стоял, услышал шаги — тяжёлый топот. Он спрятался за ящиком и прислушался. Послышался кашель, и вор увидел руку незнакомца, а на его плече — железный наплечник. Это был стражник.       Вор увидел, как стражник задергался, словно его схватили. Затем послышался удар, и стражник затих. Вор выглянул — стражника не было. Он вылез из укрытия и начал искать, но долго ждать не пришлось. Из тени вышла девушка с белыми как снег волосами и голубыми как чистое небо глазами, в кожаном костюме, жилетке и плаще. Маска прикрывала её лицо и скрывала улыбку.       — Извините за задержку, Мастер вор, — проговорила девушка, медленно подходя к вору.       — Неприлично девушке опаздывать, особенно на работе, — сказал ласково вор, улыбаясь ей.       Девушка подошла к Гарретту и погладила его щеку. Смотря соблазнительно на вора, она провела рукой до плеча. Вор принимал её ласки и краснел от взгляда. В его глазах читалась робкая влюблённость. Даже серьёзный Мастер вор может влюбиться, особенно если это его жена.       — Злишься из-за опоздания? — ласково спросила Хезер, приближая лицо к вору.       Послышалась чарующая усмешка мужчины.       — Нет, любимая.       Девушка потерлась кончиком носа о кончик носа Гарретта, проявляя нежность. Щеки покраснели еще сильнее, словно горели. Девушка оторвалась, посмотрела на вора и направилась к дороге, прячась в тени. Она оглядывалась и ждала его. Вор следовал за ней.       Гарретт нашел подходящее место для охоты. Он залез по веревке на второй этаж и начал открывать окно ломом. Подняв окно, он придержал его для Хезер, чтобы она осмотрелась. Хозяева дома уже спали. Девушка кивнула, намекая, что всё чисто. Вор закрыл окно и обыскал полки стола и шкафа, а Хезер доверилась чутью. Чутьё подсказало на стену возле окна — одинокий выпирающий кирпич. Амнелл нажала на муляж. Открылся тайник, где лежали кольца и ожерелья.       Услышав шаги, девушка намекнула вору открыть окно. Гарретт ринулся к окну и ломиком приоткрыл раму, пропуская Хезер первой. В последнюю секунду они успели сбежать.       Воры бежали в сторону Южного квартала, пробегая по заброшенным квартирам и крышам, избегая стражи. Они добежали до причала к таверне «Покой сирены». В окнах таверны горел свет и слышался шум из-за двери. Хезер по привычке первая зашла в таверну, осматриваясь. Люди праздновали и пили эль, несколько человек танцевали под музыку. Хозяйка таверны раздавала эль на подносе, лучезарно улыбаясь каждому посетителю. Она была пухлой женщиной средних лет, с короткими черными волосами и необычными светло-красными глазами. На ней было надето короткое фиолетовое платье, красные туфельки, черные чулочки и перчатки. Как только хозяйка заметила девушку, она быстро поставила поднос на пустой стол и подбежала к ней, крепко обнимая.       — Ну, здравствуй, моя дорогая, — сказала женщина, садясь на пустой столик неподалеку. — Как ты?       — Всё хорошо, Розалитта, — ответила Хезер, снимая маску с лица.       — Как у тебя с Гарреттом? Проводите вместе время?       — Да, мы каждый день работаем, помогаем друг другу.       — И что? Даже не проводите время как парочка? — спросила Розалитта, взяв девушку за руки.       — Нет, мы всё время заняты работой, весь город обыскиваем в поисках золота для Бассо.       — Хезер, вы же женаты! Как вы можете жить только работой! — возмутилась женщина, строго смотря на девушку.       — Но нам нравится такая жизнь! — с улыбкой сказала Хезер.       — Нет, дорогая. Вы молодые, вам нужно проводить время вместе. Хоть мы с Бассо не совсем молодые, но мы проводим время вместе. Даже если мой Бассюсик всегда занят, я заставляю его оторваться от работы и провести со мной время. Я же замужняя женщина и хочу любви и ласки от мужа, хоть он постоянно занят, но он от чистой любви дает мне внимание. Вот вспомни нашу Наташу, она хоть и редко, но получала любовь от Чарстона. Даже когда они оба погибли, они продолжали любить себя после смерти. Даже наш малыш Айрон знал, что его родители любили друг друга.       Хезер промолчала и не знала, что ответить, ведь ей нравится такая жизнь, но женское желание иногда требует ласки от мужа. Она одобрительно кивнула своей подруге и хотела подойти к Гарретту, но Розалитта её опередила и направилась к Бассо. Гарретт общался с Бассо, отдавая ему добычу. Как только скупщик забрал всё украденное, он дал мешочек с деньгами и хотел дать новое поручение, пока не пришла Розалитта.       — Бассюсик, может, отпустишь Гарретта и Хезер, пусть отдохнут от работы, они и так набегались уже? Тем более они то и дело всегда заняты работой.       — Но моя Розочка, но клиенты ждут и им нужны ценные вещи! — сказал Бассо.       — Подождут твои клиенты, а это живые люди. Притом наши родные люди, так что убедишь своих клиентов, что те вещи принесут позже, например, через пару дней. А теперь дай им выходной, тем более ты сам давно не спал, — Бассо хотел ответить, но женщина перебила. — Я всё сказала, дорогой.       Мужчина выдохнул.       — Ладно, ребята, идите домой. Отдохнете, а через пару дней продолжите работу.       Гарретт с Хезер переглянулись, девушка смотрела на него с улыбкой, она была не против отдохнуть. Вор пожал плечами, и вместе с женой вышли из таверны и побежали в сторону ворот.       Розалитта провожала взглядом парочку и затем посмотрела на своего мужа, она села рядом с ним и приобняла, гладя его по щеке.       — Спасибо, Бассюсик.       Бассо никак не мог отказать своей жене, ведь она для него всё. Розалитта очень любит своего мужа и не хочет никуда отпускать, ведь очень давно он спас её от ужасного человека, Ловца Воров. Если бы Бассо не успел, она бы не выжила. Она счастлива в браке с таким мужчиной, даже если тот работает в опасной профессии скупщика, мастера вора.       Хезер с Гарреттом вернулись домой в Часовую Башню. Девушка была уставшей и замёрзшей от холодной осенней стужи. Она сняла с себя снаряжение: оружие, бомбы и ловушки, и поставила на стол неподалеку. Она спустилась на этаж ниже и легла на кровать.       Гарретт тоже избавился от своего оружия, он снял колчан со стрелами со своего плеча и лук. Он тоже устал и замёрз от холодной стужи, он разжёг небольшой костер в железной урне неподалеку. Он подкидывал сухие ветки и доски, чтобы огонь не гас. По всей Часовой Башне начало теплеть, Гарретт взял большую доску и перекрыл окно, чтобы воздух не просочился в башню.       Вор спустился на этаж ниже и подходит к прикроватному столику, включая лампу, он видит замерзшую Хезер, она не сняла с себя костюм и укрылась одеялом. Гарретт улыбнулся, присел напротив своей жены и обнял её, он наконец сможет провести время со своей воровкой.       — Наконец мы дома, — сказал он, шепча.       — Это уж точно, — ответила Хезер, придвинувшись к нему чуть ближе, пытаясь согреться. — Замерзла.       Гарретт усмехнулся и погладил её по голове, слушая её дыхание и чувствуя её дрожь.       — Понимаю, осень жестока к ворам, — ответил он, поглаживая белые волосы.       Хезер слишком замерзла, даже костер, который согревал воздух, не помог ей, но от Гарретта веяло теплом. Сердце стучало, а все тело сжалось от его объятий, она не понимает, что происходит. Это чувство она испытывала, когда стала женой Гарретта. Она желает еще больше тепла от вора, хочет близости.       — Гарретт.       — Да, моя любимая?       — Мне до сих пор холодно, — тихо сказала Хезер, приглушая голос.       — Скоро воздух нагреется, потерпи немного, — жалел Гарретт, пытаясь утешить жену.       — Может, ты согреешь меня? — спрашивает она, склонившись к нему.       Гарретт обдумывал слова девушки, не понимая намека, но через пару секунд осенило.       — То есть?..       Хезер промолчала. Ей было неловко говорить о близости, особенно во время работы. Гарретт с детства любил её, она для него всё. Он любил её и без интимной близости, всегда ухаживал. Но близость важна в браке, и они оба это понимали.       — Ты правда этого хочешь, Хезер?       Та всё еще молчала, стесняясь просить об этом своего любимого вора.       — Да…       Гарретт тихо усмехнулся.       — С удовольствием, моя любимая.       Он начал целовать её: лоб, щеку, губы. Встал и навалился сверху, продолжая целовать и поглаживать талию и живот. Он хотел, чтобы Хезер была счастлива. Снял жилет, затем расстегнул её костюм, расстегивая пуговицы. Она помогала ему раздеваться до нижнего белья. Белье было таким же белым, как и её волосы. Гарретт был очарован.       Он снял корсет, расстегивая шнурки и пуговицы. Избавился от плаща и костюма, оголяя худое, крепкое тело. Хезер привлекало это тело, но важнее был его характер и нежность. Она любила его еще со знакомства в приюте Мойры.       Гарретт продолжал гладить её тело, расслабляя и согревая. Ловкие руки снимали оставшуюся одежду, поглаживая светлую кожу, целуя её. Он не любил грубость и не хотел обидеть жену, гладил её и шептал нежности. Хезер расслабилась, поглаживая темные короткие волосы Гарретта, почесывая кожу короткими ногтями.       Вор поглаживал бедра девушки, чуть сжимая, вызывая тихие стоны. Пальцы коснулись уязвимого места, отчего та прикусила губу, прикрыв глаза от удовольствия. Ловкие пальцы играли с клитором, от каждого движения она выгибалась, сдерживая стоны и стирая черную помаду. Она хватала его за руки, не отпуская. Хотела сложить ноги, но тело раздвигало их шире. Гарретт таял от её сдерживаемых стонов и ждал момента, когда сможет быть ближе.       Через пару движений пальцами девушка простонала, царапая ногтями кожу на руках мужчины. Гарретт улыбнулся и убрал руку, удобно расположившись между ног Хезер. Он взял её за бедра и осторожно вошел в неё, вырывая тихий стон у себя и девушки. Хезер смотрела в глаза Гарретту, её взгляд был грустным, словно умоляла его что-нибудь сделать, её желание было слишком сильным, из-за чего она дрожала от нетерпения. Гарретт начал медленно двигаться, заставляя девушку дышать и хрипеть от удовольствия.       Движения были плавными и осторожными, Хезер полностью расслабилась и тихо дышала. Она протянула руки к шее Гарретта, чтобы прижаться к нему, тот опустился, позволяя жене обнять его. Хезер прижала свое лицо к плечу мужчины, еле сдерживая громкие стоны, она старалась не шуметь. Гарретт научил её быть тихой и осторожной из-за привычки, она не хотела шуметь, но и лишать себя удовольствия не хотела. После резкого толчка она простонала у уха мужчины, вызывая у него мурашки.       Гарретт отрываясь ненадолго от объятий, сел на кровать, притягивая к себе Хезер, взяв её за руки. Хезер обняла мужчину за шею, смотря ему в глаза с улыбкой. Правый глаз Гарретта засверкал голубым светом, он тоже в ответ улыбнулся ей, он потянулся к девушке, затягивая её в мягкий поцелуй. Он держал её и продолжал двигаться, ускоряя темп, вырывая стоны девушки через поцелуй. Гарретт тоже тихо стонал через поцелуй, продолжая ускорять темп. Хезер царапала кожу на спине мужчины, прижимаясь к нему. Прервав поцелуй, Гарретт начал целовать шею, нежно, с чистой любовью, а Хезер прижала свое лицо к плечу мужчины.       Он ускорил темп, чувствуя приближение, девушка тоже чувствовала приближение блаженства, заглушив свой тихий стон. Гарретт еще крепче обнял свою жену, ускоряясь до предела. Он держал её крепче, не хотел отпускать, прижимая к себе.       Через пару резких движений, прижав свое лицо к плечу девушки, он излился в неё, получая громкий протяжный стон от Хезер. Гарретт оторвался от плеча воровки и посмотрел ей в глаза, та восстанавливала дыхание и силы, она улыбнулась ему и прижала свой лоб к его лбу. Гарретт прикрыл глаза, поглаживая её спину.       Они лежали на кровати, укрывшись одеялом, воздух стал теплым от костра сверху. В огромных часах башни секундная стрелка приглушенно тикала, вора всегда успокаивал этот звук, когда он спал, но сейчас рядом с Хезер он спокойно отдыхал. Девушка уже уснула в его объятьях, согреваясь его теплом, а Гарретт смотрел на неё, целуя её в макушку.       — Я люблю тебя, моя любимая воровка, — проговорил он тихо, поглаживая белые волосы.       Хезер тихо выдохнула и прижалась еще плотнее, мужчина только усмехнулся и прикрыл свои глаза, засыпая под тиканье часов и от тепла своей любимой жены. С момента их встречи в «Доме Цветов», девушка не знала, что перед ней друг детства, а вор скрывал имя, опасаясь гнева её отца, Ловца Воров. Гарретт предложил сделку: победа в армрестлинге взамен на обучение воровскому искусству. Несмотря на упрёки Натали, Хезер согласилась.       Три месяца она училась воровству, грабя заброшенные дома и выполняя поручения. Однако, она помнила об охоте Ловца Воров на Гарретта. Вскоре она покинула воровскую жизнь и прервала общение с вором.       Позже она отправилась в старый приют Мойры с Натали, чтобы найти свиток, о котором просил старик. Но путь оказался сложным, и Натали пришлось пожертвовать собой, чтобы Хезер выжила. Раненая Натали умирала на руках у Хезер, не имея возможности ходить. Девочки не могли выбраться из приюта, пока огромный монстр с рогами и глазами не открыл двери, дав им шанс уплыть с острова.       Натали похоронили на кладбище Стоунмаркета, рядом с убежищем Королевы Нищих. Хезер хотела отомстить старику за обман, но дома её ждали стражники Ловца Воров и посадили за решётку.       Бассо тоже попал в тюрьму, пытаясь помочь ей. Чарстон, муж Натали, единственный, кто мог их спасти, но он был пойман Ловцом Воров за разговором с Хезер. Чарстон высказал всё о Генерале, принижая его и желая ему мучительной смерти, но Ловец Воров убил его, пронзив шпагой сердце. Генерал пообещал Хезер, что не оставит её в покое.       Он мучил её, изуродовав ногу расплавленным металлом. Но мог еще больше навредить Амнелл, но взрыв на нижних этажах Крепости заставил Генерала бросить Хезер в тюрьму и сбежать. Гарретт освободил Бассо и вынес Хезер на руках, признавшись ей, кто он, и пообещал поговорить после побега.       В «Покои Сирены» Гарретт поговорил с раненой Хезер, но вынужден был уйти в Мойру за ответами, оставленными Эрин. В приюте жили страшные существа, которые могли разорвать хилого вора на куски. В самом заброшенном приюте, он не просто искал ответы Эрин, а выживал. Но на помощь, к нему пришло существо, которое могло разговаривать с ним и это существо была матерью Хезер, которая была человеком. Монстра звали Мария, она помогала вору найти ответы от призрака Эрин и найти то, что она пыталась показать. После, когда Гарретт нашел всё ответы, что ему нужно, он покинул Мойру, попрощавшись с тем монстром, что спасла его тех страшных существ. Вернувшись в город, вор признался Хезер в любви, и она ответила взаимностью.       После смерти Ловца Воров и Барона наступил мир. Хезер могла спокойно воровать вместе с Гарреттом, они делали всё вместе и жили припеваючи. Через пару месяцев, Гарретт сделал Хезер предложение, подарив кольцо, которое сделал ему Эктор за небольшую плату, так как чужое кольцо ему неприятно дарить. Так как не положено ворам дарить краденные вещи в качестве подарков.       Они живут вместе уже больше пяти лет, работают и помогают друг другу. Гарретт понял, что время с любимой воровкой приносит больше удовольствия, чем работа.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник