***
Тем временем в додзё спецподразделения "Анбу" царила деловая суета. Старое здание гудело от голосов и стука тренировочных ударов, но теперь всё стихло — Какаши и Гай заканчивали инструктаж для своих подопечных. Свет в зале был приглушённым, только одна лампа над картой Конохи бросала тёплый отсвет на лица офицеров и рядовых. Деревянные стены додзё хранили историю — выцветшие иероглифы, вырезанные кем-то из прежних бойцов, и старые фотографии, где Какаши, Гай и Джирая стояли плечом к плечу, молодые и полные огня. Теперь этот огонь горел в их учениках. Какаши свернул потёртую карту катакомб, его голос был ровным, как всегда: — Наруто вернётся с данными завтра, но я хочу, чтобы вы проверили входы в катакомбы уже сегодня. Ли, ты с Гаем идёте к северному туннелю — шахта у старого завода. Сай, ты со мной — к южному, через заброшенный склад. Никаких стычек, только разведка. Мы не знаем, с чем столкнёмся, но "Круг Золотого Лотоса" не прощает ошибок. Ли мгновенно выпрямился, отсалютовав с такой силой, что его зелёный костюм затрещал по швам: — Сэр! Я готов разжечь пламя юности и найти врагов! Никакой противник не устоит перед моей волей! Сай подошёл молча, закрывая свой блокнот. Его чернильный ворон взлетел с плеча и сел на край стола, клюв щёлкнул, как будто соглашаясь. Голос Сая был ровным, лишённым эмоций: — Я обеспечу скрытность. Мои птицы будут нашими глазами. Гай хлопнул Ли по спине так, что тот чуть не влетел в стену: — Отлично, мой юный воин! Мы ворвёмся как буря, но тихо, как шепот ветра! Сила юности не знает преград! Какаши закатил глаз, пряча лёгкую усмешку под маской: — Просто не ломайте ничего, пока мы не узнаем больше. Наруто говорил про марионетки и песок — это не рядовые бандиты. "Круг" играет в свою игру, и нам нужно быть на шаг впереди. Они разошлись по группам, покидая додзё под покровом ночи. Ли и Гай направились к северному входу — заброшенной шахте, заросшей сорняками и окружённой ржавыми остовами заводских машин. Воздух здесь был тяжёлым, пропитанным запахом сырости и старой угольной пыли. Ли шёл впереди, его шаги были лёгкими, но мощными, словно он сдерживал бурю в каждом движении. Гай следовал сзади, напевая что-то про "пламя юности" под нос, но его глаза внимательно осматривали окрестности. Они остановились у входа в шахту — чёрного провала, окружённого покосившимися металлическими балками. Ли поднял руку, его голос стал тише: — Сенсей, слышите? Гай прислушался, напрягая слух. Из туннеля доносился слабый скрип металла, как будто кто-то двигал тяжёлую машину. Они пригнулись, прячась за ржавым контейнером, поросшим мхом, и выглянули из-за края. В тусклом свете луны они увидели Канкуро. Его чёрный плащ с золотыми узорами колыхался на ветру, маска с узорами кабуки поблёскивала, а рядом стояла новая марионетка — высокая, более двух метров, с шипами на руках и дымящимися суставами, от которых исходил слабый запах химикатов. Канкуро дёрнул нити, проверяя машину, и пробормотал: — Докажи, что ты лучше старой рухляди. Эти выскочки не должны снова меня достать. Марионетка ожила, её красные глаза мигнули, а шипы на руках выдвинулись с тихим лязгом. Ли сжал кулаки, его глаза загорелись: — Сенсей, это тот псих с куклами, о котором говорил Наруто-сан! Гай кивнул, шепнув: — Ли, готов? Покажем ему силу юности! Ли кивнул, его тело напряглось, как пружина: — Да, сенсей! Он рванулся вперёд, как молния, его удар ногой пришёлся прямо в грудь марионетки. Металл загудел, вмятина осталась на корпусе, но машина выдержала, выпустив облако едкого газа. Ли отпрыгнул, прикрывая лицо рукавом, кашляя от резкого запаха. Гай бросился в атаку, одним прыжком оказавшись рядом с Канкуро. Тот среагировал мгновенно, метнув шипы из рукава, но Гай поймал их рукой, не моргнув, и сжал так, что металл треснул. — Неплохо, старик, — хмыкнул Канкуро, отступая к туннелю. Его голос был полон насмешки, но в глазах мелькнула тревога. — Передай своим, что человек в очках уже знает о вас. Скоро увидимся. Он дёрнул нити, и остатки газа скрыли его фигуру, пока он исчезал в темноте туннеля. Ли выдохнул, потирая глаза: — Человек в очках? Это кто? Гай нахмурился, глядя в чёрный провал шахты: — Похоже, у "Круга" есть ещё игроки. Надо доложить Какаши. Этот тип — мелочь, но кто-то выше дергает за нитки. Они отошли к одному из проржавевших грузовых кузовов, прислушиваясь к звукам ночи. Ветер усиливался, принося с собой запах дождя — где-то вдали, возможно в Амэгакуре, уже собирались тучи.*** В катакомбах
Наруто и Хината спустились в катакомбы через другой вход — старый люк в заброшенном ангаре, спрятанный под кучей ржавых листов. Они нашли его случайно, когда Хината уловила слабые вибрации машин через металл. Люк был тяжёлым, покрытым слоем грязи и мха, и Наруто пришлось приложить усилие, чтобы сдвинуть его когтями. Вниз вела узкая лестница, источенная ржавчиной, и каждый их шаг отзывался скрипом, эхом уходящим в темноту. Воздух в катакомбах был влажным и тяжёлым, пропитанным запахом сырости, плесени и чего-то едкого — химического, как растворитель или кислота. Стены, выложенные старым кирпичом, были покрыты трещинами и мхом, местами виднелись следы проводов и датчиков — явные признаки того, что кто-то недавно здесь работал. Хината шла впереди, её чутьё улавливало вибрации шагов и слабый гул машин, доносящийся из глубины. Она двигалась бесшумно, как тень, её белый комбинезон сливался с тусклым светом редких ламп, висящих на проводах. Наруто следовал за ней, когти тихо царапали стены, оставляя мелкие борозды в кирпиче. Его нюх обострился — он чувствовал запах химикатов, смешанный с чем-то живым, почти животным. Лис шевельнулся в его сознании, и он глубоко вдохнул, подавляя рычание, которое уже зарождалось в груди. "Не сейчас, зверюга," — подумал он, сжимая кулаки. Ему не хотелось снова терять контроль, особенно после того, как Хината видела его в таком виде. Они вышли к широкому залу, скрытому за поворотом туннеля. Свет тусклых ламп падал на ряды металлических бочек, выстроенных вдоль стен, и стеклянные резервуары с мутной зеленоватой жидкостью, пузырящейся, как живая. В центре зала стоял человек в белом халате и круглых очках — Кабуто. Его волосы были собраны в небрежный хвост, а улыбка была холодной, почти змеиной. Рядом с ним извивались змеи — длинные, с блестящей чешуёй, их глаза светились в полумраке, как маленькие фонари. Он повернулся к ним, словно ждал их прихода: — О, гости. Женщина-паук и... Лис, верно? "Круг Золотого Лотоса" будет рад вас видеть. Особенно тебя, мальчик. Хината среагировала мгновенно, метнув паутину из запястья, целясь в его руки. Нити сверкнули в воздухе, но змеи, шипя, рванулись вперёд, перехватывая их. Их клыки впились в паутину, и яд быстро разъел её, оставив лишь клочья. Наруто бросился в атаку, когти сверкнули, как лезвия, но Кабуто уклонился с нечеловеческой ловкостью, его движения были плавными, почти танцующими. Он выхватил шприц с зелёной жидкостью и метнул его в Наруто. Тот увернулся, прыгнув в сторону, но укол попал в стену, и кирпич начал шипеть, растворяясь с едким дымом. — Осторожно! — крикнула Хината, её голос прорезал гул зала. Она прыгнула к Кабуто, нанося удар ногой. Он блокировал удар, после схватив за её запястье с силой, не соответствующей его худощавому виду, и швырнул к бочкам. Хината врезалась в металл, бочки загудели, но она тут же вскочила, стиснув зубы и слизнув каплю крови с разбитой губы. Наруто зарычал, его глаза мигнули красным, когти удлинились на долю секунды. Он почувствовал, как Лис рвётся наружу, но глубоко вдохнул, как учил Гай, и выдохнул, подавляя зверя: — Не сейчас, зверь! Я сам справлюсь! Кабуто рассмеялся, его голос был мягким, но ядовитым: — Как мило. Ты борешься со своим зверем, а он всё равно сильнее. Но вы не готовы к тому, что задумал Пейн. Господин Орочимару будет доволен вашими... дарами. Он хлопнул в ладоши, и змеи бросились на них со всех сторон, их тела извивались, как живые канаты. Хината метнула паутину вверх, цепляясь за потолок, чтобы уйти от атаки, и крикнула: — Наруто, держись ближе! Он кивнул, встав спиной к ней, когти разрубали змей одну за другой. Их кровь брызгала на пол, шипя, как кислота, но их становилось всё больше. Хината спустилась вниз, нанося точные удары по головам змей, её движения были грациозны, но усталость давала о себе знать. Наруто отбивался с яростью, но каждый удар отдавал болью в плече — рана от вчерашнего боя напоминала о себе. Кабуто наблюдал, скрестив руки, его улыбка не сходила с лица: — Вы хороши, но бесполезны против нас. "Круг" получит то, что хочет, а вы... вы станете частью эксперимента. Он отступил к туннелю, бросив напоследок: — Увидимся в Амэгакуре. Передайте своим друзьям привет. Змеи начали отступать, следуя за ним, оставляя Наруто и Хинату в зале среди бочек, шипящих кислотных луж и разрезанных змеиных тушек. Наруто рухнул на колени, тяжело дыша, его когти втянулись, а глаза вернулись к ярко-голубому цвету. Хината опустилась рядом, её маска висела на шее, открывая бледное лицо с пятнами крови от мелких царапин. — Кто такой Пейн? — прохрипел Наруто, потирая плечо. Хината сжала кулаки, её голос был тихим, но твёрдым: — Не знаю. Но если Орочимару с ним... это хуже, чем мы думали. Они переглянулись, понимая, что ввязались в игру, где ставки были куда выше их сил. Ночь снаружи становилась гуще, а катакомбы молчали, скрывая свои тайны