***
— Бейте сильнее! — строго приказала Дайе — Выломайте уже эту несчастную дверь. Приказывая евнухам, Дайе-хатун не сводила глаз с двери за которой пряталась Элиф. Ее обычно невозмутимое лицо было искажено гримасой нетерпения. Она не сомневалась, что наложница забаррикадировалась, пытаясь оттянуть неизбежное. Деревянные доски застонали, и вот, с оглушительным треском, дверь слетела с петель. Посреди комнаты, едва раскачиваясь, висело безжизненное тело Элиф. Петля из простыней туго обхватывала ее шею, а посиневшее лицо и вытаращенные глаза свидетельствовали о страшном конце. Стул лежал опрокинутым рядом. — Снимите ее! — резко приказала Дайе, словно пытаясь развеять наваждение. — Немедленно!***
Альп сидел у костра, погружённый в свои мысли. Он слышал далёкий гомон других солдат – их смех, обрывки фраз и звон посуды – но он предпочитал оставаться наедине со своими мыслями. В руках он бережно держал сложенный пергамент – портрет, нарисованный черным графитом. Из-за которого пальцы его были вечно чёрные. Он развернул лист, его взгляд мгновенно приковала женщина, изображенная на нем. Её холодные глаза, устремленные в пустоту, казались такими реальными, что Альп почти ощущал их взгляд на себе. Расслабленное лицо, слегка опущенные уголки губ – всё в ней было идеально. Альп часами мог рассматривать этот портрет, находя в нем всё новые и новые черты, которые лишь укрепляли его глубокое, почтительное восхищение. Махидевран султан была для него идеалом, воплощением всего, что он ценил и о чем мечтал. — Что ты здесь делаешь в одиночку, парень? Почему не с остальными? — Резкий голос из-за спины вырвал Альпа из забытья. Он вздрогнул, а рука, словно по наитию, метнула драгоценный пергамент прямо в огонь. — Приветствую вас, бей, — Альп попытался подняться, но сильная рука Дервиша легла ему на плечо. — Да сиди ты уже, — мужчина мягко опустился рядом. Его взгляд невольно скользнул к пылающему в костре пергаменту, и на лице Дервиша появилась лёгкая, понимающая улыбка. Он посмотрел прямо на солдата, который с нескрываемым ожиданием взирал на него. — Твоё имя Альп?— Дождавшись утвердительного кивка, черкесский княжич продолжил: — Моя дорогая сестрица рассказывала о тебе. Да и я сам наблюдал за тобой. Ты ведь в первый раз на войне? — Верно, господин, — ответил Альп, стараясь скрыть вспыхнувшее любопытство за маской показного безразличия. — Тогда у тебя определённо есть потенциал, — кивнув каким-то своим мыслям, вынес вердикт Дервиш. — Вообще-то я здесь не для этого. У меня есть для тебя поручение. Моя младшая сестра, Махидевран Султан, хоть и не показывает этого, но, я уверен, беспокоится за меня. Она просила отписаться ей. Письмо-то я ей написал, а вот гонца подходящего не нашёл. Не мог бы ты найти надёжного гонца, который доставит моё письмо? Альп кивнул, его взгляд задержался на Дервише. В глазах черкесского княжича читалась неприкрытая усталость, но в то же время и стойкость, характерная для воина. — Конечно, господин. Я найду гонца, как только представится возможность, — произнёс Альп. — Отлично! Вот, держи, — Дервиш протянул ему плотно свёрнутый пергамент, запечатанный его личной печатью. Он похлопал Альпа по плечу, его взгляд задержался на юноше чуть дольше обычного, словно пытаясь прочесть что-то в его глазах. С этими словами Дервиш поднялся и пошел к своему шатру.***
Гарем гудел с самого утра, взбудораженный ошеломительными новостями минувшего дня. К всеобщему удивлению, стало известно, что фаворитка султана была невиновна. Настоящей убийцей оказалась Элиф, которая, после раскрытия, покончила с собой. — А казалась такой спокойной и милой — задумчиво протянула одна из девушек, нервно теребя край своего платья. — Правильно говорят, что в тихом омуте черти водятся, — с легкой усмешкой ответила Айше-хатун, поправляя выбившуюся прядь волос. — Так это что же получается, Хюррем не виновна? Неужели? — Именно! — закивала Эмине, её глаза блеснули. — Я сама подходила к Сюмбюлю-аге и узнавала. Теперь, когда Хюррем-хатун оправдана, она больше не заперта в своих покоях. Можете себе представить? — А жаль, — Айше недовольно сморщила нос, её губы искривились. — Так хорошо было, пока она заперта. Тишина в гареме, никто не орёт и носа не задирает. А сейчас начнет строить из себя невесть что... Неожиданно Айше получила несильный пинок в бок. Она недовольно поморщилась: — Мне вообще-то больно! Что ты делаешь? Наложница, толкнувшая её, лишь многозначительно кивнула головой в сторону. Проследив за её взглядом, девушки увидели приближающуюся Хюррем. Её взгляд скользнул по лицам наложниц, остановившись на Айше, которая брезгливо сморщила нос. — Девушки, никто из вас не видел Нигяр-калфу? — надменно произнесла Хюррем, гордо вскинув голову. — Мне нужно написать султану письмо, рассказать, что выяснилось о моей невиновности. Слава Аллаху, истинные виновники получили по заслугам. Так что, не видели Нигяр-калфу? — Не видели мы ее, — ответила Айше раздражённо закатив глаза. — Тогда найди ее мне, Айше и передай, что я хочу ее видеть, — прищурив глаза произнесла Хюррем. — С чего я должна это делать? Кто ты такая? — издевательски протянула Айше. — Как ты смеешь, Айше-хатун? — прошипела Хюррем, делая шаг к ней. — Ты смеешь дерзить мне? Фаворитке султана? — Фаворитке, которую ещё неделю назад весь гарем считал убийцей! — отрезала Айше, не отступая ни на шаг. — Нашлась здесь госпожа! Вот если бы Махидевран Султан попросила меня, я бы сделала, ведь она здесь госпожа! Главная кадын султана и мать троих его детей! — Я тоже рожу султану сына, и стану его любимой женой , вот увидите! — яростно выкрикнула Хюррем, её глаза полыхнули. — А эта Махидевран вместе со своими детьми отправится в старый дворец. А тебя отправлю в след за ней.***
— Мой красивый сын, — Махидевран присела на корточки перед сыном, поправляя его плащ, – ты волнуешься? — Ни капельки, Валиде, — уверенно ответил Мустафа хотя во взгляде были сомнения , — мы вернёмся к вечеру? — Верно. — Махидевран поднялась с корточек поправила свою накидку и взяла сына за руку, — я хочу чтобы ты видел, как живет народ этой империи. Как будущий падишах, ты должен знать, чем дышат твои люди, каковы их мысли и намерения. А теперь идем. Оживленный рынок встретил их гомоном голосов, пряными ароматами специй и ярким калейдоскопом красок. Мустафа, сдерживая любопытство, лишь изредка бросал быстрые взгляды на диковинные товары, стараясь не привлекать излишнего внимания. Они остановились у лавки, где пышными рулонами лежали отрезки тканей всех возможных оттенков. Взгляд Махидевран задержался на нежном, солнечно-желтом шелке. — Сколько стоит эта ткань, эфенди? — спросила она, грациозно подхватив двумя пальцами небольшой уголок, оценивая его мягкость и переливы. Хозяин лавки, щуплый мужчина с хитрым прищуром, тут же подался вперед, расплываясь в заискивающей улыбке: — Пятьсот акче за ярд, хатун! — воскликнул он, потирая руки. — Чистый шелк, высочайшего качества, прямиком из Бурсы привезли. Смотрите, какой блеск! А какие платья из него получатся, загляденье! Ваш муж, уверен, будет вне себя от восторга! Махидевран лишь слегка приподняла бровь, демонстрируя легкое недовольство ценой. Она отпустила ткань, задумчиво приложив палец к губам. — Не знаю, эфенди... Дороговато как-то. — в ее голосе сквозила легкая прохлада. — Вот если бы триста акче стоило, тогда бы я, пожалуй, взяла. К тому же, мне нужен немалый отрез. Лицо торговца вытянулось от ужаса, будто она назвала немыслимую сумму. Он вскинул руки, отчаянно заламывая их. — Что вы несете, хатун! Какие триста акче?! Это грабеж для меня, а не продажа! За четыреста семьдесят отдам, и ни акче меньше! Вы даже не представляете, как быстро этот шелк у меня раскупают! С утра уже три отреза ушло! Мустафа с удивлением смотрел на свою Валиде, что торговалась с торговцем и понял, что многое не знает о своей матери. Отвлекшись на секунду Мустафа уловил интересный диалог между двумям мужчинами , что торговали посудой. — ... Плохо идут дела, брат, пока султан в походе, а вместе с ним и сотня янычар торговля не идёт, — жаловался широкоплечий мужчина с длинной неухоженной бородой. Его слова прорезали общий рыночный гул, и Мустафа невольно прислушался. Второй торговец, моложе и с более опрятной бородой, поддакнул, складывая глиняные кувшины пирамидой: — И не говори, Хасан. Город будто замер. Даже те немногие, что ходят, торгуются за каждый акче, будто он последний в кошельке. — Так и есть, Ибрагим, — вздохнул Хасан. — Султан ушёл, и с ним ушли большие деньги. Янычары, визири, даже самые богатые купцы, что наживаются на поставках в армию, сейчас далеко. Остались только простые люди, у которых каждый дирхем на счету. Мустафа почувствовал укол в груди. Он всегда слышал о походах отца как о славных победах и расширении границ, но никогда не задумывался о том, как это влияет на обычных людей. — ...но зато мы не голодаем, — глубоко уйдя в мысли Мустафа пропустил часть диалога. — Да и как тут голодать, когда Махидевран султан открыла столовую в которую может войти каждый нуждающий, — с уважением произнес Хасан — Прав ты, да хранит Аллах нашу госпожу, — на миг мужчина мечтательно зажмурился. — А красавица-то она какая — Тише ты, если кто донесёт твои слова, то головы лишишься, — шикнул торговец и заозирался, проверяя, подслушивает ли кто, — это где ты ее видел? — Так я говорил же тебе, баранья ты голова! — раздраженно замахал руками Ибрагим. — Я видел, как Махидевран Султан лично раздавала еду и общалась с нами, с простым народом. Хотя она и является единственной супругой султана и матерью наследников, но ее сердце остается чистым. Да не пошлет Аллах горя нашей госпоже. — Ну что, многое услышал? — Махидевран передала завернутый кулек с шелком одному из аг, что шли за их спинами, словно тени, чтобы защитить в случае чего.***
Ещё не успев толком снять дорожный плащ, Махидевран узнала от встретивших её служанок об событиях последних нескольких часов. Ферхат-паша, сообщил новость о возможной смерти падишаха. Шепот о том кто станет султаном и чтоже будет с ними витал среди обитателей гарема. И так же внезапно, Ферхат-паша сам же и опроверг свои слова. Султан был жив! Более того, он возвращался с победой. Эта новость разнеслась по всему дворцу, сменяя страх неизвестности на ликование. Валиде-султан немедленно повелела собрать всех женщин для особой молитвы за здравие и благополучие султана. Её радость была настолько сильна, что она, отбросив неприязнь, разрешила Хюррем присутствовать на этой церемонии. И именно во время неё у Хюррем начались роды, а спустя несколько часов во дворце раздался крик новорожденного шехзаде. — Имя твое Мехмед, имя твое Мехмед, имя твое Мехмед, — трижды повторила Хавса, завершив молитву. — Ты молодец, Хюррем, родила здорового шехзаде. В ответ на слова свекрови новоиспеченная мать устало, но счастливо улыбнулась: — Поскорее бы наш султан вернулся, чтобы взглянуть на своего сына. — И вправду, Хюррем-хатун, шехзаде родился на диво красив, — произнесла Махидевран, прикрепляя амулет к пеленкам младенца и нежно проводя рукой по его крохотной головке. — Иншаллах, судьба его будет легкой. Заметив, как побледнела рыжеволосая, Махидевран лишь сильнее растянула губы в довольной улыбке. — Аминь, Махидевран, — с гордостью глядя на невестку, ответила Хавса. — Пусть наш шехзаде не познает бед.