Big Dipper in the Northwest

R
В процессе
20
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 30 924 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник

Глава 1. С Днем Рождения!

Настройки
Какого это праздновать день рождения в самый последний день лета, когда мир будто бы замирает перед осенью? Близнецы представляли свой одиннадцатый день рождения совсем иначе. Ни тебе радостных утренних поздравлений, ни любимого маминого праздничного завтрака. Только оглушительный шум в шесть утра, и стук в дверь, за которым стоял странный дядя Стэн. - У нас мало времени! Собирайте манатки, мы отправляемся в косой переулок! – прорычал он вместо приветствия ворвавшись в дом. Родители говорили, что пра-дядя Стэнфорд бывший аврор в отставке, преподает защиту от темных искусств в школе волшебства Хогвартс, но ребята точно не представляли его таким. Всю ночь они в предвкушении ждали встречу с легендарным родственником, представляя его высоким, серьезным мужчиной, с грозным взглядом и шрамами от сражений. Мэйбл даже нарисовала его в своем альбоме с яркими фэнтезийными образами. Но реальность оказалась совсем другой. Перед ними стоял дядя Стэн – человек среднего роста, с растрепанными волосами и немного измученным видом. Его глаза блестели странной смесью усталости и скрытой хитрости. «Этот человек действительно сражался с темными магами?» - подумал Диппер, нахмурившись, пока Стэн торопил их собираться. Мэйбл же в своем вечном оптимизме, уже начала привыкать к новому дяде. «Может он и правда крутой, просто не показывает этого сразу», - подумала она, стараясь сохранить свое воодушевление. Вскоре сидя на заднем сидении машины, Мэйбл начала задавать дяде кучу вопросов про школу, а Диппер наоборот, не спускал с него подозрительного взгляда. — Так, что у вас там в списке, все как обычно? Котел стандартного размера, палочка и глупая крыса? – дядя Стэн лениво протирал зеркало машины и одновременно умудрялся жевать бутерброд, не особо следя за дорогой. — Вообще-то, на выбор дают крысу, сову или жабу, — с заметной долей раздражения ответил Диппер, хотя последние слова он пробормотал достаточно тихо, чтобы не привлечь слишком много внимания. Однако Стэн всё же услышал. — Да хоть птеродактиля. В Косом переулке найдёте себе, что надо, — хмыкнул дядя, отвлекаясь на телефон. — Алло, Зус? Будь на вокзале через два часа, понял? Мэйбл тем временем просто сидела на заднем сидении, рассматривая проносящиеся здания за окном, а иногда что-то искала под сидением. Диппер же не мог оторвать взгляд от дороги. Дядя Стэн с каким-то жутким хладнокровием выруливал перед пешеходами и объезжал машины на такой скорости, что мальчик уже мысленно прощался с жизнью. Прошло пятнадцать минут безумной езды, ещё двадцать минут в пробке, где близнецы выучили от дяди несколько весьма интересных ругательств, и, наконец, они оказались перед странной кирпичной стеной. — Это и есть Косой переулок? — в голосе Диппера звучало явное разочарование. — Почти, — небрежно бросил Стэн, доставая трость. Пара ударов по кирпичам — и они начали двигаться, словно в замедленной съёмке, открывая проход на извилистую улицу, полную магазинов и волшебных существ. — Ну, вот он, Косой переулок, — сказал Стэн, как будто открывал очередной супермаркет. — Ладно, слушайте сюда. — Он достал из кармана несколько купюр и сунул их в руки близнецам. — Этого хватит на всё необходимое. Итак, первым делом идёте в Волшебный зверинец, покупаете свою крысу, жабу или что там ещё вам надо. Потом — к Олливандеру за палочками. Потом — лавка письменных принадлежностей, тут всё ясно. За котлами — в Магазин котлов, а за учебниками — в Флориш и Блоттс. А я пока пойду в Гринготтс. Там и встретимся. Вопросы? Нет? Отлично. Не успели дети даже пикнуть, как дядя Стэн исчез, оставив за собой едва заметное облако дыма. — И как мы здесь не потеряемся? Ты хоть что-то запомнила из его инструкции? — раздражённо спросил Диппер, глядя на сестру, которая уже ликовала. — ЛАВКА ОЛЛИВАНДЕРА! — Мэйбл, выкрикнув это на весь переулок, резко сорвалась с места и побежала куда-то вперёд. — Ну конечно, запомнила, — пробормотал Диппер, еле успевая за ней. Зайдя в лавку, их встретила куча полок с самыми разными палочками. В помещении было достаточно бардачно, царила приятная атмосфера, а сквозь пыльные окна пробивался слабый солнечный свет. Пахло старыми книгами и древесиной, а за прилавком стоял пожилой мужчина с седыми до плеч волосами. — Добрый день! Первый учебный год, волнительное событие не правда ли? – подняв свои глаза с книги, волшебник поприветствовал их. — Так… – старик взглянул на близнецов и долго думал. – Близнецы… но такие разные, – хозяин лавки с улыбкой повернулся и ушел к дальним полкам. Вернувшись с двумя коробочками, он подошел к Дипперу. Достав палочку из темного дерева, протянул его мальчику. — Палисандр, сердцевина из жилы дракона. Палочка для того, кто жаждет разгадать тайны мира. Диппер осторожно взял палочку в руки, свет вокруг стал мягче, воздух будто подчинился его связке с палочкой. Сердце застучало чаще, он ощутил, что эта палочка станет ему верным орудием. Затем Олливандер обернулся к Мэйбл, и его улыбка стала еще шире. Для нее волшебник подобрал более яркую палочку. — Вишневое дерево, сердце феникса. Эта палочка найдет общий язык, с тем, кто не боится творить и полон воображения. Мэйбл взмахнула палочкой, и воздух наполнился теплом и легким смехом, будто в комнате разлетались светлячки. Мэйбл с восхищением посмотрела на Олливандера. — Вот и все, – Олливандер наблюдал как брат с сестрой разглядывали палочки. – Не всегда магия близнецов одинакова, каждая палочка выбрала вас за ваш потенциал, и за то, кем вы являетесь несмотря на вашу общую связь. Ребята весело вышли на улицу, поблагодарив волшебника за покупку. — Диппер это просто отпад! У нас есть собственные палочки! – Мэйбл размахивала своей и не могла налюбоваться как светлый наконечник красиво переливается на солнце. — А что у нас там дальше? Вроде как Волшебный зверинец, да? - Диппер явно повеселел после приобретения палочки, и начал забывать о том, как безответственный дядя оставил их посреди улицы. — Да, вот он, напротив, рядом с этой аптекой, - близнецы поспешили к зданию. Оказавшись внутри, они сразу заметили, что магазин был переполнен необычными существами. На полках сидели совы, коты с двумя хвостами, и даже небольшие дракончики, но Диппера привлекла к себе большая, с умным взглядом сова, сидевшая на золотой жердочке. — Смотри, какая она классная! — Диппер восторженно наклонился ближе к клетке. — Да, сова — это так предсказуемо, — Мэйбл закатила глаза, осматриваясь в поисках чего-то более интересного. Внезапно ее взгляд зацепился за маленькую клетку в дальнем углу магазина. Внутри нее кто-то хрюкнул. Мэйбл подошла поближе, чтобы разглядеть зверушку, спрятанную в клетке, и заметила милую свинку. Розовая шерстка блестела, а на боку было большое коричневое пятно. — Смотри Диппер! Может эта свинья волшебная? – Мэйбл протянула руку в клетку, свинка принялась нюхать и облизывать ее пальцы довольно хрюкая, что заставило Мэйбл замычать от умиления. — Как по мне это обычная свинья, может выберешь кого-то другого? Жабу там, … О или вон смотри кот с двумя хвостами! — Я хочу Пухлю! – Мэйбл демонстративно отвернулась от кота, в сторону клетки со свинкой. — О нет, ты уже успела имя ему дать, – Диппер устало вздохнул, но делать было нечего. – Извините, сэр, не подскажете что это за свинья? – он окликнул продавца. — А эта… Нашли ее пару дней назад у входа. Сказать ничего не могу, на первый взгляд обычная свинья, но кто-то сказал, что она вроде как что-то там умеет. — Мы ее берем, – Мэйбл радостно открыв клетку обняла Пухлю. — Тогда нам свинью, и вот эту сову, – Диппер протянул продавцу жердочку, на которой сидела коричневая сова, со светлыми пятнами. Продавец дал все инструкции по поводу ухода за зверятами, дополнительно положив им пару вещей, которые пригодятся для их содержания. Дети, воодушевленные новыми покупками, пошли дальше исследовать Косой переулок. Найти оставшиеся магазины для котлов, учебников и письменных принадлежностей, не составило труда. Купив себе оловянные котлы, последнее из списка, близнецы отправились на поиски здания, где их обещал встретить дядя. — Ты не помнишь, что он сказал? Гринмолл… , Гринстоун… Грин… – Мэйбл перебирала в голове все варианты, но никак не могла вспомнить. — Давай просто пройдемся, может вспомним, как только увидим, – Диппер начал разглядывать названия зданий. Долго искать не пришлось, брат с сестрой услышали, как в конце улицы дядя Стэн что-то выкрикнул. Они не разобрали ничего кроме слов «вонючий» и «гоблин». Мужчина с недовольным видом выходил из здания под названием «Гринготтс». — Гринготтс! Точно… Единственный волшебный банк в мире, – Диппер почесал голову, – Как я сразу его не заметил. Близнецы подошли к дяде. Он не сразу их заметил, так как был занят, перечитывая деньги. Заметив их взгляд на себе, тут же сунул деньги в чемодан. — Чего так долго? Купили все что нужно? А что это за свинья? – дядя Стэн с украдкой посмотрел на Пухлю. — Я купила Пухлю в Волшебном зверинце, - Мэйбл протянула свинку демонстрируя ее дяде. — Ладно, сейчас зайдем ко мне, а потом я отвезу вас на вокзал, - дядя Стэн повел племянников в сторону лавки под названием Хижина Чудес. Снаружи здание выглядело старым. Построенная из неотесанных деревянных бревен, а крыша напоминает смесь тростника и шифера. Зайдя внутрь, ребята увидели множество артефактов, разные безделушки и сувениры. Стены украшены необычными магическими существами. За столом у кассы сидела рыжая девчонка. На вид ей было лет четырнадцать. — Венди, где Зус? – Стэн пройдя в склад и шурша чем-то спросил у рыжеволосой девочки. — Так вы же сами ему позвонили и сказали быть на вокзале через два часа. Мне кстати тоже туда надо, я так на поезд опоздаю, - девочка лениво потянулась на стульчике. — Да-да иди уже! Я закрываю хижину, завтра приедет Рой я оставлю ему ключи, – выкрикнул Стэн из другой комнаты. Попрощавшись, Венди вышла из магазина. Дядя Стэн наконец вышел из кладовки, и направлялся к выходу, как вдруг остановился. — Ах да, дети, можете взять себе что то, за счет заведения, в честь дня рождения, – неловко произнес Стэн. Близнецы тут же начали разглядывать товары на полках. Взгляд Диппера упал на мантию в дальнем углу. Подойдя к зеркалу, он накинул ее на себя. Какого было удивления мальчика, когда он увидел себя в отражении, точнее только свою голову. — Ух ты! — Мантия невидимка, хорошая вещь, – дядя одобрительно кивнул сторону Диппера. — А я возьму, – со стороны раздался голос Мэйбл, – абордажный крюк! – Мэйбл выстрелила им куда-то вверх, сбив непонятную безделушки с верхних полок. — Точно не хочешь себе какую ни будь куклу или браслетик, – Стэн удивленно взглянул на девочку. — Абордажный крюк! - снова крикнула Мэйбл, давая понять, что не собирается менять свой выбор. — Как скажешь. Ладно, мы не должны опоздать, надо ехать на вокзал, – дядя, выпроводив детей на улицу, проверил хижину, и убедившись, что ничего не упустил, запер ее на ключ.
20 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)