***
Александра Гамильтон жила по законам первенства, выкованным в горниле семьи, где отец-военный не признавал компромиссов. Как иначе, когда перед глазами примеры, словно отточенные клинки: старший брат, успешный полицейский, чья слава гремела в самом Вашингтоне; средний — хирург-травматолог, виртуоз скальпеля, возвращающий жизни из небытия. Алекс, словно стремясь превзойти их всех, пронеслась вихрем по ступеням образования: школу окончила экстерном, с блеском, полицейскую академию — с триумфом, побив рекорды, словно хрупкий фарфор. И, словно этого было мало, параллельно покорила юриспруденцию, познав закон до тончайших нюансов. Цель для Александры — не просто маяк, а магнит, притягивающий её с неумолимой силой. Неудивительно, что к тридцати восьми годам она носила на погонах капитанские звезды, заслужив их в битвах за порядок, возглавляя один за другим самые проблемные участки города. Поэтому, когда из департамента полиции Лос-Анджелеса поступило предложение возглавить Мид-Уилшир — участок, утопавший в скандалах, словно корабль в шторм, — Алекс восприняла это как вызов. Не столько карьерная ступень, сколько испытание на прочность её самой. Мид-Уилшир, снискавший себе сомнительную славу самого эффективного и одновременно самого проблемного отделения, давно стал головной болью департамента. Офицеры Управления внутренних расследований здесь примелькались больше, чем лица самих полицейских. И вот теперь она, Алекс, должна навести тут порядок. Сможет ли? Этот вопрос терзал ее, словно заноза. Сумеет ли она обуздать этот хаос, не запятнав при этом руки? Сомнения грызли душу, но в глубине сердца теплилась надежда. Надежда доказать себе и всем остальным, что она не просто еще одна красивая женщина в форме, а настоящий профессионал, способный справиться с любым дерьмом, которое подкинет ей жизнь. Предварительно изучив тёмные закоулки истории участка и досье почти каждого сотрудника, особенно тех, чьи имена чаще других шептали в связи с неприятностями, Алекс обнаружила интересную деталь. После её назначения лейтенант Грей, словно почувствовав вызов, собрал оперативную группу для поисков беглых преступников, Оскара Хатчинсона и Джейсона Уайлера, дерзко обойдя нового капитана. Алекс, вместо того чтобы обидеться, увидела в этом шанс — возможность показать себя, доказать, что она не просто так заняла это кресло. Её глаза загорелись азартом, как у игрока, получившего на руки козырные карты. Она решила помочь Грею, превратив его самодеятельность в эффектную демонстрацию своей компетентности. Алекс, облаченная в броню уверенности, сотканную из электрошокера, перцового баллончика, табельного пистолета, значка и рации, приготовилась внимать плану операции, что Грей выкладывал. Капитан, словно тень, скользила на личном мотоцикле вблизи эпицентра событий. Когда кольцо офицеров и спецназовцев сомкнулось вокруг дома, преступники, словно загнанные звери, огрызнулись шквальным огнем. План Грея, казалось, рассыпался в прах, оставив полицейских беззащитными под градом пуль. В хаосе перестрелки, женщина-преступница выскользнула через черный ход, увлекая за собой рекрута Хуарес и ее наставника, Джона Нолана, в отчаянную погоню. Эфир трещал помехами, словно взбешенный рой пчел, искажая сигнал рации из-за близости аэропорта. Алекс парила на расстоянии, преследуя беглянку на своем верном мотоцикле. Преступница ловко преодолевала препятствия, перемахивая через заборы, сметая зазевавшихся прохожих. На перекрестке Алекс, словно виртуозный дирижер, резко вывернула руль, застигнув беглянку врасплох. Та, не теряя ни секунды, соскочила с мотоцикла и нанесла сокрушительный удар в солнечное сплетение, отчего преступница рухнула на землю. Офицеры, запыхавшиеся от погони, замерли в изумлении, не понимая, что происходит. Алекс молниеносно скрутила преступницу, надела наручники и, словно заученный стих, начала зачитывать ее права. В глазах полицейских читалось смятение — кто эта женщина, словно возникшая из ниоткуда? — Кто вы такая? — удивленно и раздраженно произносит офицер Нолан. — Мы на одной стороне, — придерживая преступницу, отвечает Алекс, мельком показав значок. — Доложите. — Семь адам девятнадцать беглянка задержана код четыре. — Нолан послушно выполняет. Алекс передает женщину в руки офицера Хуарес. — Принято! Все подозреваемые задержаны. — из рации раздается голос оператора. — Джейсон не найден. Последние слова заставили измениться в лице Нолана и когда тот хотел обратиться к женщине, что так удачно помогла им ее и след простыл. Кто бы мог подумать, что первый день на новом месте обернется таким вихрем событий. Алекс, едва переступив порог участка, уже оказалась втянута в захват подозреваемых. Смена обещала быть не просто интересной, а захватывающей, ведь впереди предстояло знакомство с личным составом и встреча новобранцев. Лейтенант Грей, верный своим привычкам, созвал всех на летучку, демонстративно проигнорировав прибытие нового капитана. Алекс же, наблюдая за суетой издалека, выжидала подходящий момент, чтобы появиться эффектно, словно вспышка молнии в сером будничном небе. Лейтенант Грей с кружкой горячего напитка в руках зашел в мощение вместе с женщиной, в которой Алекс узнала детектива Найлу Харпер. Так же за ними следовал мужчина с портфелем, но заходить не спешил. — Доброе утро! — поприветствовал полицейский Грей. — начнем, детектив. — отпив напитка Грей передал слово Найле. — После вчерашнего рейда, не смотря на наше обаяние и суровые метода допроса, на с детективом Лопез не удалось получить новую информацию о месте нахождение Джейсона Уайлера и Оскара Хатчинсона, а значит два самых опасных человека, которых мы арестовывали остаются на свободе. — проинформировав о проделанной без результатной работе детектив села за стол, вернув слово Грею. — Так же хотелось добавить… — прерывается лейтенант заметив Александру в дверном проёме, её появление приковало все взгляды полицейских. — поскольку мы до сих пор не расхлебали ту кашу которую заварили Моника Стивенс и Блэр Лондон, к нам была направлена помощь в лице нового капитана участка. — указав на дверной проём рукой, Грей приглашает Алекс присоединится. — Я капитан Александра Гамильтон буду возглавлять участок и главная моя задача это урегулировать ситуации с коррупционным скандалом, а так же наладить работу отделения. — сухо без запинки обозначилась капитан, на нее были направлены множество удивленных глаз, кажется никто не ожидал, что капитаном окажется столь молодая особа. — в связи с последними событиями, за нашей работой проследит заместитель окружного прокурора. — в зале послышались недовольные вздохи офицеров, никто не любил когда за их работой пристально наблюдали. — Уэсли Эверс. — добавляет лейтенант Грей и мужчина что стоял на входе подходит к трибуне. — Доброе утро, ваша реакция понятна, но органы правопорядка должны отнестись к этому скандалу серьезно. — объясняется прокурор Эверс и шепотки затихают, — и пусть я пришел не судить вас, я наделен полномочиями проверять рапорты об аресте на предмет их полноты и обоснованности. — Это всё? — спокойно и уверенно произносит капитан Гамильтон. — Всё. — отвечает прокурор. — В добавок ко всему у нас появились два новичка. — перехватив инициативу оповещает Алекс. — встаньте, ваши имена и номера значков. — жестом капитан заставляет молодых людей подняться с их мест в первом ряду. — Здравствуйте я Сет Ридли номер значка шесть пять один… — представившись парень стал судорожно вспоминать номер от чего послышались смешки других офицеров, — нет, сейчас-сейчас шесть, пять, один, четыре, ноль, семь. — быстро протараторил цифры новичок. — Привет, — встав другой новобранец поприветствовал махнув рукой, — Майлз Пенн номер значка шесть, пять, три, ноль, один, три. — второй новичок звучал гораздо увереннее. — два года отслужил в полиции Шугар-Ленда, штат Техас. Я всегда знал, что мне суждено величие, но в захолустье его не найти и я приехал в Голливуд. — самодовольно рассказывает Пенн. — Офицер Пенн я разве просила давать комментарии? — сурово спросила обратилась к новобранцу капитан. — Нет мэм это был подарок. — улыбаясь ответил новичок, только капитан не разделяла его радости. — Ой благодарю, — в голосе женщины отчетливо слышался сарказм. — болтай по меньше или будешь искать величие не здесь, понятно? — слова прозвучали сурово и тогда многие поняли, что с капитаном лучше не шутить. — Да мэм. — отвечает Пенн стало заметным как поубавилась его спесь. — Вы заслужили право сюда попасть, но чтобы остаться должны проявить себя, ясно? — вышагивая перед рекрутами сказала капитан. — Да мэм! — хором ответили новички. — Пенн ты назначен к сержанту Брэдфорду, — подает голос Грей, — а ты Ридли будешь с офицером Чен. — Это всё, берегите себя. — добавляет капитан, но уходить не торопиться. — лейтенант Грей зайдите позже ко мне. Полицейский состав начинает покидать помещения, но Алекс слышит как некоторые начинают её обсуждать. — О боже капитан Гамильтон, да она легенда! — послышался восхищённый голос офицера Чен. — она самая молодая женщина капитан полиции, награждена за особы заслуги и вообще ее послужной список воодушевляет. — не переставала униматься офицер. — Да-да я тебя слышу. — ответил ей кто-то из офицеров. Александра поднялась в свой кабинет. Сейчас он казался пустым и неуютным, словно душа, еще не обжитая воспоминаниями. Но это было лишь временное впечатление, мираж, который она развеет с первым же лучом солнца, пробившимся сквозь неплотно задернутые жалюзи. Она опустилась в кресло за массивным столом, утопающим под грудой бумаг — хаотичным архивом дел. Пальцы коснулись шершавой поверхности старого дерева, словно в поисках нити, связующей ее с прошлым. Не успела она погрузиться в этот бумажный омут, как тишину рассек робкий стук в дверь. — Капитан вы просили зайти. — обратился к ней Грей, мужчина выглядел очень уверенно и явно недооценивал сидящую напротив женщину. — Да, я хотела бы с вами обсудить некоторые вопросы. — не отрываясь от бумаг проговорила капитан. — почему вы не уведомили меня о проведение утренней операции? — подняв на мужчину суровый взгляд спросила она. — Я посчитал необходимым провести план-захват как можно скорее. — Ваш план был плохо продуман, спецназ и другие офицеры попали под обстрел, вам сильно повезло, что я оказалась рядом и задержала преступницу, которые упустили ваши офицеры. — голос Александра был пронизан сталью, Грей явно не был готов к том, что его будет отчитывать столь юная особа. — надеюсь в следующий раз вы заранее мне об этом сообщите. — Да мэм. — на выдохе ответил лейтенант, — что-то еще? — Я не обязана вам нравится лейтенант, но меня отправили сюда для решения определенных задач, которые стали следствием вашего руководства и в связи с этим надеюсь мы сработаемся. — Да мэм. — только и остается ответить Грею. — На этом всё. — вернувшись к бумагам капитан отпускает Грея вернутся к его обязанностям. Алекс погрязла в лабиринте отчетов, переданных ей отделом внутренних расследований. Бумажная волокита вызывала оскомину, но она не позволяла себе откладывать дела в долгий ящик. Каждый час кто-то требовал ее подписи, мозолил глаза просьбами. Мельком просматривая отчеты патрульных, она держала руку на пульсе города. Стараясь не зацикливаться на колких репликах лейтенанта Грея, она лишь вздыхала — к подобному отношению ей было не привыкать. Стереотипы и предрассудки преследовали ее, но капитан Гамильтон умела находить аргументы и ставить на место зарвавшихся скептиков. Внезапный вызов из приемной — выстрел, гражданский ранен. Алекс, отбросив ворох бумаг, рванула к двери. «Только этого мне не хватало.» — промелькнуло в голове. Прибыв на место капитан требует отсчет о произошедшем от офицера Нолана. — Жестко? — поинтересовалась капитан. — Да мэм. — ответил офицер Нолан. — пуля в грудь, пульс не ровный. — Вас что-то беспокоит? — Просто в аптеке был момент когда я мог поразить цель, но…не стал. — ответ Нолана звучал с большим сожалением. — Думаете человек поймал пулю из-за вас? — скрестив руки на груди сказала капитан. — Нет. — тут же пояснил Нолан. — просто я не мог понять, есть ли кто за целью и оказалось что был. — Офицер Нолан послушайте, все мы принимаем решения в доли секунды, так что давайте без самобичевания, пока не посмотрим записи с камер. — попыталась успокоить подчинённого Гамильтон. — Есть мэм. — как на автомате ответил патрульный, но выполнять приказ явно не был готов. Нолан вернулся в машину вместе со своей подопечной. Алекс осталась опрашивать других офицеров и собирать информацию. Капитан вернулась в участок и собиралась сделать себе кофе в комнате отдыха, но звук пожарной сигнализации нарушил ее планы. Но покинуть участок она не успела так как в нем появились агенты ФБР. — Специальный агент Мэттью Гарза, — протянув руку женщине представился мужчина. — а вы капитан Гамильтон. — Верно, давайте сразу к делу агент, ваше появление связанно как-то с машиной что была доставлена недавно к нам? — без церемоний начала капитан, чем вызвала удивление на лице агента. — Двенадцать часов назад к нам на корабле ВМФ привезли ядерную боеголовку времен Холодной войны, ее собирались уничтожить. Конвой должен был отвезти ее в Оклахому, но она пропала в порту. — быстро передавал информацию агенты, по они двигались по коридорам в кабинет капитана, сзади послышались шаги за ними следовал Уэйд Грей. — Как это пропала? — возмущено спросила капитан. — Мы выясняем это, кто и зачем забрал ее, — попытался оправдаться агент Гарза. — И вы всё скрыли от полиции? — негодовала Алекс, бросив при это через плечо неоднозначный взгляд на лейтенанта шедшего за ними. — Нам было приказано молчать во избежание паники. Я возражал, но верхушка всё решила за нас. — поделился агент и они прошли в кабинет Александры. Агент принялся опускать жалюзи скрывая офис капитана от посторонних глаз. Заметив через стекло сержанта Брэдфорда, лейтенант пригласил его присоединиться. Войдя в помещение сержант закрыл за собой стеклянную дверь. Увидев агента Гарза, Тим понял что нечего хорошего от федералов ждать не приходиться. — Сегодня утром украли ядерную боеголовку. — подойдя ближе поведала капитан. — Весит около сорока килограмм, — пояснил агент ФБР. — легко перенести. — Что удалось выяснить об угонщике? — наконец-то подал голос Грей войдя в курс дела. — Пол Сколвилл, тридцать один год, охранник, разведен. Проблемы с деньгами, еще не всё узнали о его финансах. — доложил сержант Брэдфорд. — Где он может быть? — спросил Уэйд у своего подчинённого. — Понятия не имею. Звонили домой, на мобильный тишина. Я только что узнал, что он подозреваемый. — ответил Тим. — Я запрошу ордер на обыск. — агент Гарза принялся что-то набирать на телефоне. — А на подельников? — Безусловно, мы прошерстим все что можно: дом, телефон, складские ячейки, почтовые ящики и то же касается сообщников, всех кого удастся связать с этим. — отозвался агент. — мы мобилизуем наших. Передадите спецназу и городским? — обратился он к капитану. — Конечно. — не колеблясь ответила Алекс. — Надо подготовится, потому что действовать придется быстро. — Понял. — сказал Тим и спешно покинул кабинет. Александра быстро связалась с главами отрядов, чтобы те были в боеготовности. Агент Гарза созванивался со своими. Мы с агентом решили, что нужно поставить слежку за домом подозреваемого и тогда Грей предложил офицеров, позвонив им. — Да сэр? — на громкой связи послышался знакомый голос офицера Нолана. — Это капитан Гамильтон, со мной спецагент Гарза. Кое-что случилось, но это совершенно секретно. Украли ядерную бомбу, небольшую, но опасную. — ввела в курс дела капитан. — Вы с офицером Хуарес будите следить за домом, пока спецназ готовится. — так же присоединился к разговору Гарза. — Адрес отправили. — добавляет Грей. — Да, хорошо. — принимает задание Нолан. Вернувшись к раздаче указаний и разработке плана, полиции и ФБР оставалось только ждать результаты предпринятых действий или получение каких-либо новых сведений. Доложив о подозрительных действиях по адресу подозреваемого, капитан Гамильтон, агент Гарза и лейтенант Грей прибыли на место. Нолан быстро докладывает о обстановке, но к сожалению осмотрев дом агенты ФБР бомбу не обнаружили. Гарза забирает в участок одного из преступников причастного к похищению бомбы в участок на допрос. Алекс оставляет Грея наблюдай вне за стеклом допросной а сама вместе с агентом идет на допрос. Капитану Гамильтон удается привести убедительные доводы, чтобы уговорить задержанного выдать имена свои «коллег», агенту Гарзе даже не пришлось прибегать к угрозам срока за терроризм. Так же Алекс знала, что за стеклом не только был Грей, но и другие офицеры и нужно было проявить себя с лучшей стороны перед подчинёнными. Согласившись на сделку в допросную приглашаем прокурора Эверса и тогда задержанный начинает выдавать одно имя за другим, а так же вся банда и бомба сейчас в западном Лос-Анджелесе. Встреча с покупателем должна произойти в пустыне за Вегасом и что легавым нужно поспешить перехватить боеголовку. На вертолете ФБР капитан Гамильтон вместе с агентом Гарзой следили за подозреваемыми, которые только покинули своё убежище для передачи бомбы покупателю. По зашифрованному каналу связи всем постам был отдан приказ приготовится. Как только удалось приблизиться к машине подозреваемых полиция и ФБР начали преследование. Загнав их в западню окружая патрульными машинами Брэдфорд поинтересовался, можно ли врезаться в машину с бомбой. Гарза объяснил, что снаряду более шестидесяти лет, так что до конца не ясно как всё пройдет. Попытавшись сбежать преступники покинули автомобиль и принялись стрелять. В ходе перестрелки были ранены несколько гражданских и полицейским приходилось вытаскивать их из-под огня. Разобравшись с преступниками, офицер Нолан доложил, что все арестованы бомба передана специалистам ФБР. Когда все были оформлены, а боеголовку увезли в секретное место для уничтожения агент Гарза поблагодарил капитана Гамильтон за проделанную работу и отличное сотрудничество. Александра и представить не могла, что ее дебют в Мид-Уилшире ознаменуется сотрудничеством с ФБР в отчаянной гонке за украденной бомбой. Ей грезилось, что первый день пройдет в тиши кабинета, утопая в рутине отчетов. Что ж, теперь эти отчеты станут головной болью ФБР. Офицеры, выполнив свой долг, спешили домой, к семьям, а капитан оставалась в участке, в одиночестве плетя стратегическую паутину по восстановлению пошатнувшегося имиджа полиции. Закончив с делами, капитан Гамильтон вышла из участка, где у самого выхода её окликнул сержант Брэдфорд: — Отличный первый день, капитан! Александра обернулась, бросив короткое: — Могло быть и лучше! Похвалив сержанта за усердие, она оседлала свой байк, взревевший мотором, словно дикий зверь, и умчалась в вечернюю мглу. Брэдфорд проводил её взглядом, не подозревая, что эта хрупкая женщина станет той искрой, которая разожжет пламя новой надежды для их погрязшего в рутине участка, вернет ему былое имя и заслуженную гордость. В голове у Александры уже зрел план, сложный и дерзкий, как сама она. Адреналин бурлил в крови, предвкушая предстоящую битву за справедливость и доброе имя.Часть 1
1 марта 2025 г., 20:26