Пленники рассвета

NC-17
В процессе
37
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 48 715 слов, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Финн Волсгейт. Колыбель

Настройки

Тогда

      Холод камня. Это первое, что запомнил Финн — обжигающий холод древнего камня, впивающийся в спину сквозь тонкую ткань пижамы. Он лежал, не в силах пошевелиться, глаза широко открыты, уставившись в темноту, которая не была полной темнотой. Огни кружились по периметру пространства — маленькие, мерцающие точки янтарного света, словно светлячки, но слишком правильные, слишком ритмичные в своем движении. Они отбрасывали длинные тени на стены пещеры, древние и влажные от подземных источников. Запах был повсюду — земля, мох, что-то металлическое и горькое, от чего першило в горле. И еще какой-то дым — не костра, а более пряный, тяжелый, заставляющий мысли течь медленно, словно патока.       Вокруг двигались фигуры. Высокие, в длинных одеждах, лица скрыты под капюшонами. Они не говорили, только руки их иногда взмывали в воздух в странных жестах, подобных какому-то доисторическому языческому танцу. Шепот. Множество шепотков, перекатывающихся эхом под сводами пещеры, словно вода в подземной реке. Слов было не разобрать, но от самого звука холод пробирал до костей, глубже, чем мог проникнуть холод камня. Внезапно крик прорезал завесу тишины. Женский голос, отчаянный, исполненный боли и гнева: «Нет! Она не для этого!» Финн повернул голову — единственное движение, на которое было способно его тело, скованное каким-то дурманом. Он увидел другой камень, другой алтарь, параллельно его собственному. На нем лежала девочка.       Танцующие огни освещали ее маленькую фигурку, придавая коже неестественный, почти золотистый оттенок. Волосы разметались по темному камню — то ли светлые, то ли темные. В колеблющемся свете было не разобрать, а, быть может, цвета просто перестали существовать. Глаза закрыты, ресницы отбрасывают длинные тени на щеки.       Он не знал, сколько прошло времени. Может, секунды. Может, часы. Время здесь, внизу, текло иначе, сворачивалось петлями, замирало, ускорялось. Новый звук разорвал пелену шепота — низкий гул, вибрирующий, исходящий отовсюду сразу. Огни задвигались быстрее, их траектории сложнее, рисунок гипнотический. Фигуры начали покачиваться в такт неслышимой мелодии.       Тогда он услышал другой голос. Мужской, знакомый до боли: «Не трогайте моего сына!»       Отец. Его отец был здесь. Но где? Финн попытался повернуть голову дальше, но тело не слушалось. Только глаза могли двигаться, пытаясь рассмотреть происходящее за пределами алтаря.       Суматоха. Движение. Крики. Что-то пошло не так, даже шестилетний Финн понимал это.       Девочка на соседнем алтаре открыла глаза. Прямо на него смотрела, сквозь танец огней и теней. Ее глаза были слишком старыми для детского лица. Знающими.       — Я тоже боюсь, — прошептала Финн так тихо, что слова почти растворились в гуле и шепотах.       Их взгляды встретились — мост через пропасть. В ее глазах плескался тот же страх, что сковал его собственное сердце. Но было и что-то еще. Понимание. Узнавание. Словно они уже встречались. Словно были связаны задолго до этой ночи.       — Я не боюсь темноты, — ее губы едва шевелились. — Я боюсь, что она когда-то станет моим домом.       Ее лицо… оно менялось, плыло перед глазами, черты плавно перетекали друг в друга, создавая нелепые комбинации.       Внезапная боль пронзила висок. Между ним и девочкой выросла темная фигура. Рука в перчатке потянулась к его лицу, что-то блеснуло в пальцах — шприц? Игла? Последнее, что он запомнил — как огни вокруг кружились все быстрее, сливаясь в сплошные кольца света. Как кто-то кричал его имя. Как холод камня сменился еще более глубоким холодом, проникающим в самую сущность.       А потом — ничего. Пустота длиной в годы.       Память вернулась фрагментами, осколками, которые не складывались в целую картину. Но девочка на камне, окруженная танцующими огнями — этот образ преследовал его. Кто она? Что с ней случилось в ту ночь? И что произошло с самим Финном?       Он не помнил почти ничего: под закрытыми веками в самых лихорадочных снах порой мелькали красочные образы, заставлявшие пробуждаться в холодном поту, однако этот калейдоскоп ужаса казался далеким отзвуком чего-то иного, спрятанного куда глубже в недрах детской изменчивой памяти.

Сейчас

      Хижина погрузилась в тишину, когда за остальными закрылась дверь. Финн сидел на скрипучей деревянной скамье, слушая, как постепенно затихают голоса и шаги, как шелест листвы под ногами уходящих сменяется просто шелестом ветра в кронах. Через маленькое окно с потрескавшейся рамой пробивался тусклый дневной свет, расчерчивая пыльный воздух на косые полосы.       Он добровольно остался. Просто не мог иначе, когда ощутил в глубине души этот яростный порыв, это странное интуитивное чувство, что так будет правильно, однако сейчас в своем решении он сомневался. Лицо Гвен в тот момент… Финн прикрыл глаза, пытаясь отогнать воспоминание, но оно настойчиво возвращалось. Ее взгляд, в котором смешались недоумение, разочарование и что-то похожее на обиду. Словно он предал какой-то негласный договор между ними. Она ждала, что они останутся вместе — он знал это. После всего, что они узнали, после всех странностей и загадок, расходиться по одному казалось безумием. Тем более для него, впервые обретшего надежду на понимание.       «Так будет лучше,» — хотел сказать он ей. «Я приманка. Я хочу увидеть, кто придет, что произойдет со мной».       Но не сказал. И теперь сидел один, прислушиваясь к каждому шороху, к каждому скрипу старых половиц.       В хижине пахло сыростью, старым деревом и чем-то ещё, неуловимым. Как будто воздух здесь был насыщен временем — годами, десятилетиями наблюдений, ожиданий, тайн. Финн потер запястье, где под кожей пульсировала маленькая шишка — старый шрам, происхождение которого он не мог вспомнить. Как и многое другое. Солнечный луч медленно полз по стене, отмеряя минуты тягучего ожидания. Час? Два? Время здесь текло иначе.       Когда дверь открылась, он не вздрогнул. Каким-то образом он знал, что это произойдет.       В дверном проеме стоял директор Джозеф Ленштейн — высокий, с идеальной осанкой и непроницаемым лицом. Серый костюм, безупречный даже здесь, в лесу. Холодные глаза, изучающие, взвешивающие.       Финн не поднялся. Не поздоровался. Просто смотрел в ответ.       Директор вошел внутрь, аккуратно закрыв за собой дверь. Несколько долгих секунд стоял молча, разглядывая Финна, словно экспонат в музее.       — Интересный выбор, — наконец произнес он, и его голос казался слишком глубоким для маленькой хижины. — Остаться здесь, когда все уходят.       Финн не ответил. Воздух между ними, казалось, сгустился, наполнился электричеством. Ленштейн неспешно подошел к противоположной скамье, сел, положив руки на колени. Его движения были выверенными, экономными. Он продолжал изучать Финна взглядом.       — Тебе снятся сны, Финн? — спросил он внезапно.       Вопрос повис в воздухе. Неожиданный. Личный.       — Всем снятся, — ответил Финн, стараясь, чтобы голос звучал ровно.       — Но не всем снятся… особенные сны, — Ленштейн слегка наклонил голову. — Сны, которые кажутся более реальными, чем сама реальность. Сны, из которых не хочется возвращаться.       Что-то в тоне директора заставило Финна напрячься. Словно Ленштейн знал о снах-воспоминаниях, преследовавших его долгие годы.       — Я не помню своих снов, — солгал он.       Ленштейн улыбнулся — сдержанно, одними уголками губ.       — А что ты помнишь, Финн? — он сделал едва заметную паузу. — О своем прошлом визите в «Эхо».       Это не был вопрос. Это было утверждение, облеченное в форму вопроса.       — Я здесь впервые, — ответил Финн, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее.       — Конечно, — кивнул Ленштейн. — В официальных записях это так и есть. Ты здесь впервые.       Он достал из внутреннего кармана небольшой блокнот в кожаном переплете, раскрыл его, но не смотрел туда — взгляд оставался прикованным к лицу Финна.       — Скажи, ты когда-нибудь чувствовал… несоответствие? — новый вопрос, еще более странный. — Будто мир вокруг тебя слегка смещен. Будто что-то основополагающее не совпадает.       Финн молчал, но внутри него нарастала тревога. Директор говорил о вещах слишком близких к его собственным мыслям.       — Многие люди живут всю жизнь в иллюзии целостности, — продолжал Ленштейн. — Они уверены, что их воспоминания — это последовательная цепь событий. Но это не так, Финн. Память — это мозаика. И иногда… некоторые фрагменты могут быть помещены туда извне.       Он сделал паузу, давая словам возможность проникнуть глубже.       — Ты хорошо знаешь Гвендолин Лейн? — резкая смена темы, но интонация осталась той же — вкрадчивой, изучающей.       — Мы познакомились в этом лагере позавчера утром, — ответил Финн. — Так что я не могу сказать, что знаю ее хорошо.       — Правда? — Ленштейн приподнял бровь. — И все же я заметил между вами… связь. Почти мгновенное понимание и какое-то… доверие. Такое обычно требует времени.       Он перелистнул страницу в блокноте.       — У всех нас есть сущность, Финн. Глубинное «я», которое сохраняется, даже когда память подводит. Как ты думаешь, что составляет твою сущность?       Луч солнца переместился, теперь освещая лицо директора, делая его черты резче, выразительнее. Он выглядел старше, чем казалось раньше.       — Зачем вы здесь? — прямо спросил Финн.       — Чтобы лучше понять тебя, — ответил Ленштейн с той же легкой улыбкой. — Ты интересный молодой человек. С интересной… генеалогией.       Последнее слово прозвучало как-то особенно, с акцентом на каждом слоге.       — Твой отец, например. Он был человеком глубоких убеждений, не так ли?       Финн застыл. Отец никогда не говорил о лагере. Никогда не упоминал о нем. Но иногда, когда приходили письма со штемпелем этого округа, его лицо менялось, становилось жестким, напряженным.       — Вы знали моего отца? — Финн не смог скрыть дрожь в голосе.       — Скажем так, — Ленштейн захлопнул блокнот, — у нас были разные взгляды на… процессы. На цикличность. На необходимые жертвы.       Он поднялся, расправил несуществующие складки на костюме.       — Кстати, о необходимых жертвах. Как ты относишься к идее, что иногда забвение — это дар? Что некоторые вещи лучше не помнить?       Финн ничего не ответил, но внутри него разрастался холод. Не страх — что-то глубже, древнее.       — Я рад нашему разговору, Финн, — сказал Ленштейн, направляясь к двери. — Надеюсь, мы сможем продолжить его. У нас осталось не так много времени.       Он остановился у самого выхода, повернулся, и на мгновение Финну показалось, что глаза директора изменились — стали глубже, темнее, древнее.       — Когда в следующий раз увидишь Гвен, — сказал Ленштейн, — спроси ее, не боится ли она темноты. И внимательно посмотри на ее лицо.       Дверь захлопнулась, и на мгновение Финн застыл, прислушиваясь к удаляющимся шагам директора. Слова Ленштейна эхом отдавались в его голове. Парень остался один, чувствуя, как его сердце колотится о ребра, словно пытаясь вырваться из клетки воспоминаний, которые он то ли знал, то ли придумал. Что-то щелкнуло внутри, словно последний кусочек головоломки встал на место. Память, которую он так долго пытался подавить, прорвалась наружу — девочка на камне, танцующие огни, ее шепот… Финн никак не мог вспомнить, что она ему сказала.       Финн вскочил с места. Одним рывком он преодолел расстояние до двери, распахнул ее и выбежал наружу. Прохладный вечерний воздух ударил в лицо, сумерки уже окутывали лес, превращая деревья в молчаливых наблюдателей.       — Директор Ленштейн! — крикнул он, озираясь.       Высокая фигура в сером костюме неторопливо удалялась по тропинке. При звуке своего имени директор остановился, но не обернулся — словно ожидал этот оклик, словно все шло по какому-то сценарию. Финн в несколько шагов сократил расстояние между ними, сердце колотилось в груди от бега или от страха — он сам не знал.       — Откуда вы знаете? — выпалил он, задыхаясь. — Про отца, про Гвен?       Ленштейн медленно повернулся. В сгущающихся дождливых сумерках его лицо казалось вылепленным из тени и света — резкие контуры, глубокие впадины глаз.       — Я знаю многое, Финн, — ответил он. — Например, что тебя мучают вопросы, на которые нет ответов в твоей… выборочной памяти.       Он произнес последние слова с каким-то особым ударением, словно подчёркивая их значимость.       — Вы знали моего отца, — это был не вопрос, а утверждение. — Вы знаете, что случилось со мной здесь. Скажите мне.       Директор смотрел на него долгим, оценивающим взглядом. Вокруг них лес словно замер, даже ветер стих. Где-то далеко кричала ночная птица.       — Я мог бы рассказать тебе, — наконец произнёс Ленштейн. — Но есть вещи, которые нужно увидеть самому, чтобы поверить. Чтобы понять.       Он сделал паузу.       — Вопрос в том, Финн, готов ли ты к этому? — его голос стал тише, глубже. — Некоторые двери, когда открываются, уже невозможно закрыть. Некоторые знания меняют тебя навсегда.       Финн сжал кулаки.       — Я хочу знать правду. Всю правду.       — Правда редко бывает полной, — с легкой улыбкой заметил Ленштейн. — И почти никогда — простой.       Он посмотрел на наручные часы — старинные, с потертым кожаным ремешком.       — Если ты действительно хочешь узнать больше, тебе придется довериться мне. Хотя бы на время.       Финн колебался. Довериться человеку, который, возможно, был причастен ко всем странностям и страданиям в его жизни? К тому, что происходило с девочкой в его воспоминаниях? Что сказала бы Гвен? Кэссиди? Они настаивали, чтобы держаться вместе, не верить никому из взрослых в лагере. Но перед ним стоял человек, у которого были ответы. Ключи к его собственному прошлому.       — Да, — наконец сказал он. — Я пойду с вами.       Ленштейн кивнул, словно другого ответа и не ожидал.       — Следуй за мной. И оставь это между нами. Поверь, не все в твоем маленьком отряде так благонадежны, как ты хочешь думать.       Они свернули с тропинки, углубляясь в лес. Директор двигался уверенно, словно мог видеть в темноте. Финн спотыкался о корни, цеплялся за ветки, но не отставал. Минут через пятнадцать деревья расступились, открывая небольшую скалистую гряду. В обычных обстоятельствах Финн бы прошел мимо, ничего не заметив. Но Ленштейн направился прямо к, казалось бы, сплошной стене камня.       — Видимость — всего лишь один из способов восприятия, — произнес директор, остановившись перед скалой. — И часто самый обманчивый.       Он провел рукой по каменной поверхности, нажал в определенном месте. Часть скалы бесшумно отошла в сторону, открывая узкий темный проход. Финн сглотнул. Внезапно его накрыло волной дежавю, словно он уже был здесь. Не в этом конкретном месте, но где-то похожем. Под землей. В темноте.       — Что это за место? — спросил он, стараясь скрыть дрожь в голосе.       — Один из входов, — ответил Ленштейн, доставая из кармана маленький фонарик. — Этот лагерь, Финн, стоит на особом месте. Месте силы, если хочешь. И под ним… под ним есть лабиринт. Древнее, чем сам лагерь. Древнее, чем поселения людей в этих местах.       Он включил фонарик, луч прорезал темноту подземного хода.       — Те, кто знает, называют его Колыбелью, — добавил директор. — Когда ты увидишь его, ты поймешь почему.       Он шагнул внутрь и обернулся. Свет фонарика превратил его лицо в жуткую маску с глубокими тенями.       — Последний шанс передумать, Финн. За этой дверью… ничто не будет прежним. Ни для тебя, ни для твоих друзей.       Финн глубоко вдохнул. Страх холодной рукой сжимал его сердце. Но сильнее страха была потребность знать. Понимать.       — Я иду, — сказал он и шагнул в темноту прохода.       Стена бесшумно закрылась за ними, отрезая путь назад.
37 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник