За гордость надо платить

Перевод
G
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 448 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
7 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Скользнув в кресло, Тони наблюдал, усмехаясь, как Кейт, Эбби и МакГи маневрируют вокруг оставшихся трех мест, когда Гиббс занял кресло напротив. В конце концов МакГи уселся рядом с Тони, надувшись, когда Кейт заняла крайнее место, а Эбби плюхнулась в кресло рядом с Гиббсом. Тони мог бы сказать ему, что Эбби просто любит, чтобы ее поуговаривали, но какой тогда интерес? – Хочу сказать, что любой, кто надевает перчатки для совершения убийства, а потом бросает их в ближайший мусорный бак, просто просит, чтобы его поймали, – сказала Эбби, вскидывая руки. – Разве не все знают, что мы может снимать отпечатки изнутри перчаток? – Это не значит, что он хотел быть пойманным, Эбс, – сухо сказал Гиббс. – Просто, что он был глуп. – Лично я считаю, что мы должны быть благодарны глупым преступникам, – сказал Тони, взяв со стола меню. – Они делают нашу работу проще. – Мы не выполняем работу, потому что она простая, – заметил МакГи. Тони закатил глаза. – Спасибо за эти мудрые слова, новичок. – Давайте уже заказывать? – нетерпеливо прервала Кейт. – Расслабься, Кейт, – сказал Тони, возвращая внимание к меню. – Это же праздничный обед, да? – Я до сих пор не уверен, что именно мы празднуем, – сказал Гиббс. – Дело было легким. – Мы празднуем то, что раскрыли его меньше чем за день, – твердо заявила Эбби. – Потому что обычно новое дело в пятницу – убийца выходных, а у меня есть планы. – Какие планы? – осведомился МакГи. Прежде чем Эбби успела ответить, подошла официантка. – Принести вам что-нибудь выпить? – бодро поинтересовалась она, поставив на столик тарелку с сальсой и блюдо с кукурузными чипсами. Кейт и Эбби заказали коктейли – клубничный для Кейт, лимонный для Эбби. Тони и МакГи остановились на домашнем пиве, а Гиббс выбрал "Dos Equis". Когда официантка удалилась, Тони ухватил с тарелки чипс и щедро окунул его в сальсу. – Боже, Тони, оставь нам хоть немного, – Кейт протянула руку с чипсом, словно пытаясь соскрести немного сальсы с его. Тони быстро отдернул руку и засунул чипс в рот, накапав сальсой на стол. – Эй, ее нужно много, чтобы был эффект, – запротестовал он. – Сальса в ресторанах практически безвкусная только потому, что некоторые не могут выдержать немного специй. – Съесть больше вряд ли сделает ее острее, – сухо сказала Кейт. – Это помогает, – возразил Тони, потянувшись за сальсой новым чипсом. В этот раз Кейт удалось уменьшить ее количество. Тони скорчил ей гримасу. – Еще одно доказательство, что для Тони важнее количество, чем качество, – сказал МакГи, усмехнувшись. – Говорит человек, у которого… плоховато с качеством, – отпарировал Тони. – У тебя все мысли только о сексе? – поинтересовался МакГи. – Нет, – спокойно ответил Тони, соперничая с Кейт за очередной чипс. – Иногда еще и о еде. – В этот раз он выиграл и триумфально усмехнулся, запихнув чипс в рот. Кейт раздраженно выдохнула. – Если хочешь специй, закажи перец и оставь сальсу остальным. – Мне нравится вкус сальсы, – запротестовал Тони. Кейт вызывающе приподняла бровь. – А может, ты просто знаешь, что не выдержишь больше специй, чем все остальные. – Давай, Тони, – подстегнул МакГи. – Задай себе перцу. – Это совсем не так смешно, как тебе кажется, – сказал Тони, искоса глянув на МакГи. Официантка вернулась с их напитками. – Вы готовы сделать заказ? – спросила она, поставив стаканы и бутылки на столик. Пятерка обменялась взглядами. Кейт заказывала последней. Передав меню официантке, она хитро улыбнулась Тони и спросила: – Не могли бы вы принести нам перцев халапеньо, пока мы ждем наши заказы? Официантка, судя по всему, удивилась, но вслух сказала только: – Конечно. И еще воды? Кейт окинула Тони оценивающим взглядом. – Да, пожалуй, – мило согласилась она. – Думаешь, я не съем одного перца? – Тони задрал подбородок. – О, знаю, что съешь, – ответила Кейт. – Просто мне не терпится увидеть результат. – Эй, Тони может выдержать немного огня, – сказала Эбби, хитро покосившись на него. – Или я так слышала. – Спасибо за веру, Эбби, – чинно сказал Тони. Потом усмехнулся и подмигнул ей. – Может, я им как-нибудь поделюсь. – Обещание, обещания, – поддразнила Эбби. МакГи, как с удовлетворением заметил Тони, был должным образом не в своей тарелке. – Хочешь поспорить, сможет ли он проглотить, не поморщившись? – спросила Кейт у Эбби. – О, Тони никогда не вздрогнет, – уверенно ответила Эбби. – Это почти также плохо, как плеваться. – Эбби! – в ужасе воскликнул Тони. – Она не это имела в виду! – Ты всегда такой воспитанный, Диноззо? – спокойно поинтересовался Гиббс. Тони уставился на него. – Вы себе не представляете, как неправильно этот вопрос звучит в ваших устах, босс. Эбби хихикнула. – Как считаешь, а почему он спросил? – Ради бога, Эбби, просто сделай ставку, – попросил Тони. Эбби наклонилась через стол и потрепала его по руке. – Бедный Тони. Конечно, я защищу твою честь. – Эй! Эбби проигнорировала его, обратившись к Кейт. – Сколько? Кейт пожала плечами. – Двадцать баксов? – Заметано, – с уверенностью согласилась Эбби. – Моя честь стоит всего двадцать баксов? – пожаловался Тони. – Бери, что дают, Тони, – посоветовал МакГи. – Я бы вообще на тебя не поставил. – Эбби стоило поставить больше, – прокомментировал Гиббс. – Спасибо, босс. – Экономка семьи Диноззо была мексиканкой, – объяснил Гиббс. – Понадобится больше, чем халапеньо, чтобы он вспотел. – Эй! – запротестовал Тони. – Вы меня выдаете! – Да ну? – поднял бровь Гиббс. – Ты не заключал пари, ты ничего не получаешь. Тони сдвинул брови. – Эбби… – О нет, – твердо сказал Эбби. – Я не буду делиться с тобой своим выигрышем. Мой спор, мои деньги. – Если я не съем перец, не будет и спора, – возразил Тони. – Если он не съест перец, я предположу, что он не может, и потребую компенсации, – заявила Кейт. Эбби надулась. – Я не виновата, что он струсил. – Я не струсил! – возмутился Тони. – Дело в моей доле выигрыша. – Если будет выигрыш, – хмыкнула Кейт. На столе появилась тарелка с шестью перцами, и Тони, Кейт и Эбби удивленно подняли головы, увидев усмехающуюся официантку. Через мгновение Тони протянул руку и поднял один стручок за хвостик. – Я хочу свою долю, – сказал он Эбби. Она закатила глаза. – Это десять баксов, Тони. – Это дело принципа! – Это ты пытаешься отвертеться и не есть перец, – сказала Кейт. – Я так и знала, что ты не справишься. Сузив глаза, Тони демонстративно откусил почти весь стручок и преувеличенно медленно прожевал. Рот обожгло огнем, но Тони не поморщился. Проглотив, он самодовольно ухмыльнулся Кейт. Вздохнув, она залезла в кошелек, нашла двадцатку и протянула ликующей Эбби. – Нужно было больше в меня верить, Кейт, – с притворным сочувствием заметил Тони. – Не понимаю, чем ты гордишься, Диноззо, – небрежно сказал Гиббс. Он поднял с тарелки другой перец, засунул в рот, прожевал, проглотил. – Это всего лишь халапеньо. Тони сердито глянул на него. – Это два халапеньо, – вызывающе сказал он и быстро прожевал второй. Приподняв бровь, Гиббс расправился со вторым так спокойно, словно это была морковка. – И? – спросил он. Решительно сузив глаза, Тони проигнорировал, что губы у него горели, и потянулся за третьим халапеньо. Поднеся его ко рту, он услышал шепот Кейт: – Ладно, теперь пятьдесят баксов, что он поморщится. – Когда Гиббс наблюдает? – прошептала в ответ Эбби. – По рукам. – Я вас слышу, – заметил Тони. – И половина моя. – Просто съешь перец! Тони стрельнул в нее взглядом и засунул перец в рот, прожевав и проглотив так быстро, как смог. Он триумфально усмехнулся Гиббсу, но усмешка быстро увяла, когда Гиббс медленно и тщательно прожевал последний перец, словно дразня быструю работу Тони своим третьим. Не сводя взгляда с Тони, Гиббс едва заметно усмехнулся и поднял руку. Официантка появилась как по волшебству. – Воды? – поинтересовалась она. – Вообще-то, – сказал Гиббс, отводя взгляд от Тони и улыбнувшись ей, – я хотел узнать, нет ли у вас чилийских перцев. Тони тяжело сглотнул, но не возразил. – Сэр, – нервно сказала официантка, – они в сто раз острее, чем халапеньо. Не уверена, что мне стоит… – У вас они есть? – прервал Гиббс. – Да, – неохотно подтвердила она. – Принесите нам. Когда она ушла, МакГи взорвался. – Из всех, идиотских, нелепых сос…тязаний… – он замолчал, наткнувшись на обманчиво спокойный взгляд Гиббса. – Босс… – он сглотнул. – Просто…вы…от этих штук бывают химические ожоги. – Мне совсем не нужно было этого знать, новичок, – слабо проговорил Тони. Официантка вернулась почти мгновенно, оставив тарелку на столе и поспешно удалившись, словно расстояние могло избавить ее от причастности к тому, что должно было случиться. Как заметил Тони, в этот раз она принесла только два перца. Тони наблюдал за тарелкой, будто перцы были способны выпрыгнуть из нее и напасть на него. Химические ожоги. Он тяжело сглотнул и глянул на Гиббса, отчасти надеясь, что они двое могут забыть про перцы и просто пообедать. Но Гиббс протянул руку и выбрал один перец. Поднес ко рту. Откусил. Прожевал. Тони как завороженный наблюдал, как на виске его выступил пот. Гиббс медленно и вызывающе приподнял бровь. – Тони, – нерешительно сказала Кейт, – Ты не обязан… Тони стиснул зубы, взял второй перец и положил в рот. Вспышка. Огонь. Боль. Задохнувшись, Тони выплюнул остатки перца на стол, еще не успев до конца сомкнуть челюсти. Рванувшись за стаканом с водой, он лихорадочно проглотил ее, пролив полстакана на себя. Застонав, он схватил воду Кейт и выплюнул половину в свой стакан, прежде чем проглотить остаток. Наконец Тони поднял голову, дыша как выброшенная на берег рыба – как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гиббс спокойно поднял собственный стакан и выпил воду залпом. Потом сделал то же самое с водой Эбби. И закончил, прожевав лед МакГи. Долгое мгновение все глядели на красного и взъерошенного Тони, на Гиббса, невозмутимо жующего лед…и все покатились со смеху.
7 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)