Глава 5. Как его все-таки пригласили в Хогвартс
26 июля 2025 г., 09:05
В один из летних дней, когда Бай Хуану исполнилось 11, к их китайскому поместью прилетела необычная почтовая сова с золотой печатью на конверте. Айминь с любопытством прочитал письмо и передал сыну:
— Тебя пригласили в… английскую школу магии, Хуан-эр! Хогвартс, — с уважением произнёс он.
В день отъезда они вместе отправились в Лондон через волшебный Портключ. Всё было новой экзотикой: каменные здания, шумную толпу на вокзале Кингс-Кросс, бархатные мантии продавцов на Диагон-аллее. Внимание привлекал светлый мальчик с длинными волосами и в традиционном сверкающем ханьфу. Бай Хуан едва говорил по-английски — на него косились, но никто его не знал.
На вокзале Кингс-Кросс Айминь мягко сказал сыну:
— Ты справишься, сынок. Ты гордость рода. Запомни: ты никому ничего не должен.
Вскоре Бай Хуан сам прошёл сквозь преграду на платформу 9¾, ошеломлённо оглядел багровый поезд с надписью "Хогвартс-экспресс" и юркнул в вагон с чужими детскими лицами. Все шушукались — "Кто это?", "Почему такой наряд?", но никто не подошёл первым.
***
Путь в Хогвартс для Бай Хуана оказался настоящим приключением — незнакомая страна, другой язык, и ни одного близкого человека поблизости. Он всю дорогу ехал в поезде с ровной спиной, аккуратно поправляя рукава своего нежно-голубого ханьфу, молча наблюдая за смеющимися одноклассниками. Один только и попытался было что-то спросить — но столкнувшись с закрытым взглядом Бай Хуана и его мягким, едва слышимым английским, смутился и ушёл.
Распределение в Большом зале было ярким:
— Бай Хуан, — произнесла профессор Макгонагалл, и эхо пронеслось по рядам.
Роскошный шёлковый пояс, длинные чёрные волосы, лицо сдержанно открыто — весь зал словно затаил дыхание. Распределяющая шляпа очень быстро выбрала Слизерин:
— В тебе мудрость, гибкость духа и магия крови змей. Добро пожаловать в Слизерин!
В начале учёбы всё было чужим — даже еда казалась удивительной и слишком простой; английские каши и тосты не шли ни в какое сравнение с изящными блюдами их китайского дома. На занятиях к нему относились настороженно: никто не приглашал за общий стол, лишь обменивались взглядами.
***
Однажды утром к Бай Хуану в зельеварении робко присоединилась тихая девочка, однокурсница.
— Можно сесть рядом?
— Конечно, — лаконично ответил он, и они молчали до самого конца пары, но ей понравилась его сдержанность и вежливость.
В библиотеке, перелистывая книги по истории европейской магии, Хуан почувствовал себя героем древнего романа — вокруг всё другое, но он не собирался теряться: учился, прислушивался, запоминал, держал голову высоко.
В церемонии приветствия Дамблдор коротко кивнул ему с главного стола, улыбнулся старческими глазами, но ни слов сочувствия, ни особого внимания не было — новый студент был один из сотни, и никто за пределами школы не знал его трагедии и величия рода.
Только спустя пару недель в коридорах начали с ним здороваться не только за изящное ханьфу, но и за хорошие знания:
— Ты умеешь варить зелий лучше нас, — однажды отметил старший слизеринец, после чего скучающий круг галдел ребячливо:
— Китайцы все колдуны необыкновенные!
С этого дня Бай Хуан начал получать первые приглашения участвовать в совместных кружках. Он не сблизился ни с одной группой, но и откровенной враждебности уже не было.