Так всё же... Чудеса — незаконны?
16 марта 2025 г., 23:52
Примечания:
В некоторых местах рифма сбивалась или скакала, но что уж поделаешь... Я слишком ленива
По старому городу, узким дворам,
Шагал человек в необычном наряде.
Цилиндр и фрак — пошит по плечам,
Однако нелепен он в этом фасаде.
Прохожие взгляды свои побросали,
Кто смехом, кто просто, кто недоумённо,
Но Мерлина вовсе не задевали
Все те, кто работу пахали бесменно.
А вдалеке зазвенели шаги,
Красные галстуки вспыхнули ярко.
В глазах одного закрались огоньки,
Маленький мальчик, но похож на овчарку.
По старому парку, где листья шуршат,
Где клёны склонились в задумчивом споре,
Мальчишка шагнул, приподнявшись назад,
Глядел он упрямо, с вопросом во взоре.
— Послушайте, дядя… — вдруг голос звучал,
Чуть звонкий, но твёрдый, серьёзный, упрямый.
Вид фокусника слегка его очаровал,
Мужчина он был чересчур непонятный.
— Ты что-то хотел? — усмехнулся Мерлин,
Скользя по мальчишке пронзительным взглядом.
— Вы артист? — громко спросил пионер,
И мрачно смотрел, но с лёгким азартом.
— Почти, юный друг, но что-то не так?
— А почему вы так странно одеты?
В театре — прекрасно, в цирке — добряк,
Но тут-то? На улице? Свои же заветы!
— Разве не стильно? — мужчина в ответ,
Склонился, скользнув вдоль цилиндра ладонью.
Но мальчик нахмурился, позабыв этикет,
Стоял он упрямо, с кипящую кровью.
— Красиво-то да, но смешное ребятство,
Здесь все ходят просто и без богатства.
У нас уважают за труд, а не платье,
Здесь каждый товарищ, а не заложники рабства.
— Так значит заложник я рабства? —
Нагнувшись поближе, головою качал.
Однако мальчишка показал лишь упрямство,
И взгляд его, точно без слов, штрафовал.
— Ну, скажем так… Вы буржуйской породы,
А мы, пионеры, не ценим такое!
В Советском Союзе другие народы,
Здесь любят за честность, а не воровское!
— Так-так, пионер? Ну, тогда назовись,
Как звать молодца, что в споре сразится?
— Леонард Митчелл! И пусть для других
Я просто мальчишка, но вам не склониться!
— Ну что ж, раз так, то носить полагается
Форму как надо, без всяких потерь.
Но глянь-ка, дружок, ничего не теряется?
Запишем пилотку мы в список утерь?
Он крутил свой цилиндр легко и спокойно,
Вытянул руку — и вспыхнула ткань!
Красное пламя взвилось стройно,
Словно цветение маков полян.
Леонард ахнул, но тут же нахмурился,
Глаза загорелись ярким огнём.
— Вы вор! Украшаете всё лишь ажурами!
И с вашими фокусами, мы упадём!
— Ах, вот как? — Мерлин с улыбкой сухой,
Поклонился легко, но в движении мягком.
— Но в жизни такой несмешной,
Разве нельзя мне дать сказки трудягам?
— Ложь! — закричал пионер, не сдаваясь,
— Правда дороже любых представлений!
Она не исчезнет, во тьме рассыпаясь,
Не рухнет, как карточный домик в забвенье!
Мерлин взглянул на мальчишку слегка,
Тот жёстко смотрел, не мигая упрямо.
Такой молодой, но в душе же скала,
Не дрогнет, не рухнет, не сломится прямо.
— И что же в этом такого плохого? —
Спросил, улыбаясь, фокусник странный.
А юношу мелкого, столь боевого,
Вопрос озадачил, он стал всё багряней.
— Как можно так просто, открыто, всем врать?
И убеждать всех, что чудо целебно.
Вам лишь бы пустую ложь продавать,
Ну разве не стыдно вам, мистер Волшебник?
Вы дарите сказку, потом забираете!
Ведь чудеса на земле не найти!
С людскими сердцами вы нагло играете,
Как будто к гробу их хотите вести.
Скользнув по мальчишке взглядом серьёзным,
Волшебник совсем его не понимал.
— Но ведь улыбаются, так ли уж худо?
Счастье — это ж не грех, я считал.
— Плохо! — ответ разлетелся, как искра,
— Вымысел — пепел, мечта в нем мертва!
Смеяться над ложью и ловкостью шулера,
Ну слишком уж глупо! Наука сперва!
Но Мерлин звучал слегка атмосферно:
— Ты, Ле-о-нард, маленький волк,
Не веришь ты в чудо и мистику, верно?
Но видел ли ты электрический ток?
— Конечно! Вон лампы кругом зажигают,
По рельсам трамвай летит налегке!
— Нет, видел ли как из розетки они вытекают,
Электроны, что свет дают в тупике?
Мальчишка нахмурился, но не ответил,
Фокусник хитро склонился к нему.
— Вот видишь, ты сам в это чудо поверил…
Не видно — так нету? Так посему?
— Законы науки не в сказке, не в лжи!
Всё объяснится, нам дано знанье!
— А если представить, что лишь муляжи?
Фокус лишённый существованья?
— Нет! — отрезал упрямо поэт,
Но взгляд всё же вспыхнул лёгким сомненьем.
— Бывает ли чудо, коль бред непосед
Мы превратили в вещанье антенное?
Леонард смолк, но отчаянно знал —
Нет домысла в том, кто в науку не верит.
Но хрупкий лёд в груди дребезжал,
Как будто он сам себе лицемерит.
— Я вижу, что думать, дружок, не боишься,
Так хочешь ли выйти за рамки границ?
Закрой свои очи и ты превратишься,
В рыцаря, что не увидет темниц.
В поэта, чьи руки вечно в чернилах,
Иль в короля, в чьих руках вся страна.
Ведь в этих местах, всё в наших силах!
Король будет с магом на все времена.
Леонард хмурился: — Это что за игра?
— Нет игры! Одна лишь мечта.
Скажи, что захочешь, любое желанье,
И будет исполнено всё неспроста.
Мальчишка подумал: “А вдруг? Да нет — глупо…
Бессмысленно грезить о чудесах.”
— Леденец… пусть зелёный, — промолвил потупя,
И сразу пожалел о своих же словах.
Леденцы дорогие, в приюте не дали,
И в лавке стекло их скрывало всегда.
Но Мерлин лишь молча взмахнул рукавами,
И вспыхнул в ладони кружочек блестя.
— Ты врёшь! Ты заранее спрятал его!
Признайся, ты знал, что я пожелаю!
— Конечно купил и оттого
Вниманьем своим тебя докучаю.
Он сжал конфету в тёплой ладони,
Но сердце стучало иначе, сильней.
Волшебства ведь не будет? Чудеса — незаконны?
Весь трюк... со стороны ведь видней?
Помявшись немного, мальчишка ушёл,
Но в сердце всадили осиновый кол.
А фокусник только рукою провёл,
Как будто предвидел душевный раскол.
— Мальчишки уже поблекли в пыли,
Но, кажется, чья-то вера сменилась…
Он тронул цилиндр и скрылся вдали,
С улыбкой, что в сумерках чуть засветилась.
Примечания:
Обитаю тутЪ: https://t.me/zapiski_delitanta