Часть 1
17 марта 2025 г., 23:28
Слова, обращаясь в камни, летят,
Оставляя кровоподтёки
Не на коже — под сердцем.
Они ноют, туманят разум,
Стирают память о зыбких надеждах.
Превращают заслуги в пыль,
Топчут в грязь верность и храбрость.
Слова — меньшее из,
Слова — верхушка айсберга,
Тонущего в океане чужих ожиданий.
Звон клинков пьянит, но не так,
Как когда расходятся волны.
Запах крови мешается с солью,
Половицы скрипят под ногами,
Солнце умирает в твоих глазах,
Вслед за тем во мне его лучи исчезают.
Генерал, прости, я так и не смог поверить,
Что ты не имел причин,
Когда Чунхуа предал,
И что, покорив столько сердец,
Обратил в пыль память о прежних целях.
(И мое покорив сердце исчез так беспечно).
И ты можешь смотреть с презрением,
О долге взывать, тыкать в грудь штык-ножом,
Заявляя, что ничто другое для меня,
Кроме армии и победы иметь не должно значения.
Можешь убить меня? Что ж.
Мне не страшно ни одно ножевое ранение,
Ни грубость слов твоих,
Ни даже пропитавший штык-нож яд,
Пылающий в венах.
Ведь ты отравил мою кровь,
Когда подошёл в тот злополучный день со словами,
Что благородство семьи —
Лишь на спокойной глади озера рябь.
Пока остальные чурались меня,
Словно я — воплощение греха,
Пока репутация Мо угасала,
Ты ко мне подходил не таясь.
Улыбаясь так беззаботно,
Ты всадил мне под ребра нож
Ох, сколько раз?
Сколько раз...
Не бойся, я не предъявляю счёт.
Можешь убить меня — убивай,
Но ответь, генерал... Гу Ман,
Чем обидел тебя я?
Чем оскорбил?
Разве чувства твои я топтал?
Я бессилен против толпы,
Я не мог за твоих ратовать солдат,
Я... Пожалуй, повинен —
Я не смог тебя вовремя удержать
И понять.