Часть 1
18 марта 2025 г., 18:27
Снежинки мягко ложатся на землю, укрывая её пушистым белым ковром, а в воздухе витает аромат хвои и горячего шоколада. В большом зале убежища, украшенном гирляндами и блестящими шарами, царит праздничная атмосфера. Большая ёлка, сверкающая огнями, стоит в центре комнаты, а в камине весело потрескивают дрова.
Дин и Сэм заняты подготовкой праздничного стола. Дин, как всегда, шутит и поднимает настроение брату, в то время как Сэм сосредоточенно нарезает праздничную индейку. Габриель, не упуская случая повеселиться, наколдовывает снежные хлопья, которые, кружась, оседают на плечах Сэма, вызывая у того недовольное ворчание.
Кас и Альфат занимаются украшением зала. Кас, с серьёзным выражением лица, аккуратно развешивает гирлянды, в то время как Альфат, смеясь, обвязывает ангела мишурой, добавляя немного озорства в его сдержанный облик. Вигго наблюдает за ними с улыбкой, держа в руках бокал с шампанским.
— Ах, Новый год — время чудес! — восклицает Габриель, усаживаясь на диван и потягивая горячий глинтвейн. — Я уверен, что этот год будет полон приятных сюрпризов.
— Надеюсь, не таких, как твои прежние «сюрпризы», — отвечает Сэм, закатывая глаза, но на его лице играет улыбка.
Вигго подходит к Альфату и протягивает ему бокал шампанского. Их взгляды встречаются, и между ними пролетает искра.
— За нас и за то, что этот год принесёт нам много радости и любви, — тихо говорит Вигго, чокаясь с Альфатом.
Дин, заметив эту сцену, подмигивает Касу, который, слегка смутившись, опускает глаза, но не может удержаться от улыбки.
Когда часы начинают отбивать полночь, все собираются вокруг ёлки, чтобы встретить Новый год. Габриель, подняв бокал, произносит тост:
— За друзей, за любовь и за мир, который мы с такими усилиями смогли сохранить. Пусть этот год будет светлым и добрым для всех нас!
Когда последний удар часов затихает, зал наполняется радостным смехом и звоном бокалов. Они обнимаются и поздравляют друг друга, чувствуя, что впереди их ждёт что-то особенное.
Снаружи на улице раздаются хлопки фейерверков, и в небе расцветают яркие огни, отражаясь в глазах собравшихся. Каждый из них знает, что, невзирая на все испытания, они всегда будут поддерживать друг друга, и это придаёт им уверенности в наступившем году.
Когда звуки фейерверков начинают затихать, в зале раздаётся легкий звон колокольчиков, и в дверях бункера появляется Джек. Его лицо озарено широкой улыбкой, а в руках он держит небольшую коробку, обёрнутую в блестящую бумагу и перевязанную яркой лентой.
— С Новым годом! — восклицает Джек, входя в зал. — Я решил, что не могу пропустить такое и хотел бы подарить вам кое-что особенное.
Все оборачиваются к Джеку, и их лица светятся радостью. Джек, не теряя времени, подходит к каждому и вручает небольшой пакетик.
Для Дина он приготовил миниатюрную модель классического автомобиля, напоминающего его любимый «Импалу».
— Надеюсь, она принесёт тебе удачу и будет напоминать о твоих приключениях, — говорит Джек с улыбкой.
Сэму он дарит старинную книгу по истории сверхъестественных существ, которая, как он знает, будет источником новых знаний для младшего Винчестера.
— Я уверен, что тебе понравится, Сэм, — добавляет Джек, наблюдая за тем, как Сэм с восторгом листает страницы.
Для Габриеля Джек выбрал игру-пазл, которая будто бы состоит из кусочков различных вселенных.
— Это точно для тебя, чтобы всегда было чем заняться в перерывах между шалостями, — смеётся Джек.
Кас получил от Джека коллекционную фигурку ангела, символизирующую его стойкость и преданность.
— Пусть она напоминает тебе о том, как важна твоя роль в этом мире, — тихо произносит Джек.
Альфат получает от Джека красивую кожаную обложку для дневника, чтобы записывать свои мысли и наблюдения.
— Пусть это станет началом твоей новой истории, — говорит Джек, вручая подарок.
Для Вигго Джек выбрал изящный кулон в виде пера, символизирующий легкость и свободу.
— Я думаю, он подчеркнет твою независимость и силу, — добавляет Джек с доброй улыбкой.
После вручения подарков Джек останавливается в центре зала, и его лицо озаряется светом.
— Я рад быть здесь с вами, потому что вы — моя семья. Пусть этот год будет полон счастья и мира, — говорит Джек, и его слова находят отклик в сердцах каждого из присутствующих.
Собравшиеся обнимают Джека, и все снова наполняются чувством единства и тепла. Подарки становятся символом их дружбы и напоминанием о том, что даже в самые тёмные времена они могут рассчитывать друг на друга.
***
Время летит незаметно, и вот уже снова наступает канун Нового года. За прошедший год многое изменилось: отношения между членами команды стали еще крепче и глубже, а их дружба и любовь только укрепилась.
В этот раз праздничная атмосфера в убежище наполнена особенным теплом и уютом. В камине горит огонь, а на столе стоит самый настоящий пир, который Дин и Сэм приготовили, используя свои кулинарные таланты. В центре зала украшенная ёлка, сверкающая разноцветными огнями.
Вигго и Альфат, теперь уже в отношениях, украшают ёлку вместе, смеясь и подшучивая друг над другом. Их взаимодействие наполнено нежностью, и даже самые простые действия кажутся особенными. Вигго, пряча улыбку, кладёт руку на плечо Альфата, когда тот тянется, чтобы повесить звезду на верхушку ёлки.
— Думаю, это будет наш лучший Новый год, — говорит Вигго, слегка наклоняясь, чтобы шепнуть Альфату на ухо.
— Да, я уверен в этом, — отвечает Альфат, его глаза сверкают от счастья.
На другом конце комнаты Габриель и Сэм сидят на диване, обнявшись, и обсуждают планы на будущее. Габриель, не теряя своей игривости, время от времени дразнит Сэма, но в каждом его движении чувствуется любовь и забота.
— Знаешь, я даже не думал, что можно так наслаждаться простыми вещами, — говорит Сэм, глядя на Габриеля.
— Это потому, что мы вместе, — отвечает Габриель, касаясь его щеки. — И у нас впереди ещё много таких моментов.
Тем временем Дин и Кастиил, тоже теперь пара, заняты подготовкой фейерверков на улице. Они стараются не привлекать к себе внимание, но их взаимодействие говорит о многом. Кастиил с улыбкой наблюдает за Дином, который с энтузиазмом объясняет ему, как правильно запустить фейерверк.
— Я никогда не думал, что буду делать это, — говорит Кастиил, слегка смущаясь, но его глаза полны радости.
— Это часть уличных традиций, Кас. И с тобой всё становится особенным, — отвечает Дин, обнимая его за плечи.
Когда часы начинают отбивать полночь, вся компания собирается в зале, чтобы встретить Новый год. Джек снова с ними, его присутствие добавляет особую магию в атмосферу.
— За нас, за нашу семью и за то, что вместе мы можем всё, — произносит Дин, поднимая бокал.
Когда последний удар часов затихает, зал наполняется звуками фейерверков и радостными возгласами. Все обнимаются, обмениваются добрыми словами и счастливыми улыбками. В этот момент они ощущают полное единение, и каждый из них знает, что впереди их ждёт ещё много счастливых моментов.
Вигго и Альфат, стоя в стороне от остальных, обнимаются и смотрят друг другу в глаза.
— Я рад, что этот год мы встречаем вместе, — говорит Вигго, его голос мягкий и проникновенный.
— И я тоже. Ты сделал этот год особенным для меня, — отвечает Альфат, прижимаясь к нему.
Габриель и Сэм, наблюдая за этим, улыбаются, понимая, что нашли друг в друге нечто большее, чем просто партнёры. Дин и Кастиил, стоя в обнимку, также наслаждаются моментом, зная, что их любовь стала крепче и глубже.
Альфат, расслабившись на диване рядом с Вигго, погрузился в размышления о том, как бы на эту необычную компанию отреагировали родители братьев Винчестеров. Его мысли унеслись в прошлое, вызывая на лице задумчивую улыбку.
Он представил себе, как Мэри Винчестер, сильная и решительная женщина, заходит в бункер и видит, как её сыновья нашли не только друзей, но и любовь. Возможно, сначала она бы подняла брови, удивлённая таким разнообразием личностей. Но затем, увидев, как счастливы её сыновья, Мэри, несомненно, почувствовала бы облегчение и радость за них. Она бы оценили ту поддержку и заботу, которую каждый из обитателей бункера оказывает друг другу.
Джон Винчестер, в свою очередь, вероятно, сначала был бы несколько насторожен. Он всегда был человеком, для которого семья и защита были на первом месте. Но увидев, как Дин и Сэм нашли свою семью среди таких необычных, но преданных друзей, он, возможно, понял бы, что его сыновья находятся в надёжных руках. Джон, как человек, прошедший через многое, мог бы оценить стойкость и силу духа всех присутствующих.
Альфат, размышляя об этом, почувствовал, как его сердце наполняется теплом. Все эти люди, с их уникальными историями и характерами, создали нечто особенное. Их общий дом стал местом, где каждый может быть собой и находить поддержку даже в самые трудные времена.
Вигго, заметив задумчивость Альфата, положил руку ему на плечо.
— О чем задумался, дорогой? — спросил он, слегка наклоняясь ближе.
Альфат улыбнулся, глядя на Вигго.
— Думаю о том, как бы родители Дина и Сэма отреагировали на всех нас. Особенно на наше… «шерстистое скопление», как ты это называешь.
Вигго засмеялся, его глаза светились добротой.
— Думаю, они были бы рады видеть, что их сыновья нашли свою семью и счастье. Ведь в конечном итоге это самое главное.
Альфат кивнул, соглашаясь с Вигго. Он знал, что в их мире на первый план всегда выходит надежность и преданность, а все в бункере обладали этими качествами в полной мере. Они были действительно семьей, и это было самым ценным подарком, который они могли иметь в жизни.