***
Том нервно сжимал свою сумку, когда ступил на платформу. Он оглянулся через плечо на Гарри, который был прямо позади него. – Все в порядке, — тихо сказал Гарри, чтобы никто не мог его услышать. Том быстро кивнул и остановился в стороне, чтобы подождать, пока Гарри пройдет мимо него. – Мой папа пришел, так что я думаю, все в порядке. И подумай о нашей библиотеке! Я обещаю показать ее тебе, и мы сможем проводить там много времени. Тому пришлось улыбнуться. Он протянул руку, переплетая их пальцы, прежде чем позволить ему провести их в другую часть платформы. Он видел много слизеринцев на своем пути, и многие из них смотрели на него и Гарри с презрением, но летом он решил, что ему будет все равно на них. Кулон, который он получил от Гарри год назад на свой день рождения, всегда был у него под мантией, и он спасал его от множества плохих ситуаций. – Вот они, — сказал Гарри, напугав его до потери сознания. Он взглянул в направлении, куда смотрел Гарри, и да, он увидел мужчину с такими же черными волосами, как у Гарри, и женщину с такими же яркими глазами, как у Гарри. – Есть ли какие-нибудь советы на последний момент? — нервно спросил он, разглаживая складки на своей мантии. – Не стоит так нервничать, они не такие... приличные, как многие наши одноклассники, — пробормотал Гарри, прежде чем они добрались до его родителей. Они оба крепко обняли Гарри, прежде чем повернуться к Тому. – Я Лили Поттер, приятно наконец-то познакомиться. Но, пожалуйста, зовите меня Лили, — поприветствовала его миссис Поттер - Лили - и пожала ему руку. Она посмотрела на Тома с теплотой в глазах, и Тому она сразу понравилась. – А это мой муж, Джеймс Поттер. Извините за его манеры, он все еще пытается... привыкнуть к тому, что Гарри в Слизерине. – Приятно познакомиться, миссис Поттер, мистер Поттер. Я Том Реддл, но, пожалуйста, называйте меня просто Томом, - представился Том. Мистер Поттер холодно посмотрел на него, но он попытался проигнорировать его, как и советовал ему Гарри. – Пожалуйста, я серьезно, зови меня Лили. У тебя все есть? Ладно, пойдёмте, мальчики, — позвала их Лили и повела их к камину. Том взглянул на Гарри, который улыбнулся ему. Они тоже говорили об этом, но Том никогда не путешествовал через камин, поэтому он беспокоился об этом. Мистер Поттер прошел первым, и Том смотрел ему вслед, его тело застыло на месте. – Гарри, иди первым, — сказала Лили Гарри, который только покачал головой. – Я пойду с Томом. Он никогда не пользовался камином, так что со мной будет безопаснее, и мы достаточно маленькие, чтобы наш камин поместил нас вместе, — настаивал он, и Том увидел, как Лили вздохнула и кивнула. – Хорошо, тогда идите, но быстро. Люди ждут своей очереди. Гарри не стал больше ждать, просто повел Тома к камину, держа его за руку.***
Поместье Поттеров было великолепным. Тому понравилась библиотека, он любил огромные окна и вкусную еду, которую домовые эльфы готовили каждый день. Единственное, что ему не понравилось, так это то, что гостевые комнаты были расположены как можно дальше от спален жильцов. Том видел кошмары в свою первую ночь, и он пробирался через весь дом, плотно завернувшись в одеяло и все еще полусонный, в комнату Гарри. Он испугался еще больше, когда домовой эльф появился рядом с ним с тихим хлопком, спросив, не ищет ли он что-то. После той ночи Лили и мистер Поттер, вероятно, думали, что Том спит в своей гостевой комнате, но на самом деле он спал в постели Гарри, получая безопасность от близости к Гарри, а не от одиночества в большой комнате, в странном месте, которое его разум просто не знал. И это определенно сделало его визит лучше, потому что кровать Гарри была огромной, по крайней мере вдвое больше, чем в Хогвартсе, и они становились больше. Том предполагал, что к следующим зимним каникулам они станут такими большими, что не смогут удобно разместиться в одной кровати - если только не вырастут вместе с ними, но Том так не думал. Том лежал на диване, положив голову на колени Гарри и держа в руках интересную книгу. Они проводили тихий день в библиотеке. Том время от времени поглядывал на Гарри, и по его лицу он понял, куда тот пойдет со своей книгой, потому что он прочитал ее первым. У него была книга о древних рунах, и он надеялся как можно скорее выбрать между всеми факультативами. Он знал, что хотел бы взять их все, но ему нужно было решить, что он будет изучать самостоятельно, а что потребует посещения занятий. – Ты думал о факультативах? — спросил он, поняв, что замер, уставившись на лицо Гарри. – Да, но я все еще не уверен. Мама и папа оба хотят, чтобы я выбрал Древние руны, и ладно, мне это интересно. Мама также говорит, что я должен выбрать Арифмантику, а папа говорит, что я должен выбрать Уход за магическими существами. Гадание - это полная чушь, и то же самое с маггловедением. Так что... Древние руны и либо Арифмантику, либо Уход за магическими существами, – объяснил Гарри, глядя на что-то в глубине библиотеки. Он опустил глаза на лицо Тома. – А как насчет тебя? – Я хочу взять их все, но не уверен, что изучать самостоятельно. Почему бы тебе не взять все три? Они должны вписаться в твое расписание, — ответил Том. Он знал, что маггловедение - это легко, и он мог бы сразу сдать СОВ и ТРИТОН и получить выдающиеся оценки, но кроме этого... – Да, это тоже может быть хорошей идеей, — сказал Гарри, нахмурившись, глядя на книгу. Тому отчаянно захотелось разгладить эту морщинку между его бровей, но он сжал руку в кулак, прижав ее к ноге. Рука Гарри вернулась к волосам, и он закрыл глаза, наслаждаясь небрежным прикосновением. Они снова погрузились в тишину, которую нарушал только голос переворачиваемых страниц.***
– Счастливого Рождества! Том, что ты здесь делаешь? Том вскочил с кровати, волосы у него были растрепаны, щеки пылали. – Гарри! Просыпайся, – прошипел он своему лучшему другу и ткнул его в руку. Гарри застонал, но открыл глаза, повернувшись лицом к Тому. – Что? — пробормотал он, одновременно зевая. – Твоя мама здесь, — нахмурился Том, глядя на него. Глаза Гарри расширились, прежде чем он сел и взглянул на дверь. Том надеялся на милостивого Мерлина, что Гарри сможет уладить ситуацию без того, чтобы Лили заставляла его вернуться в гостевую комнату. – Мама, — сказал он и нервно рассмеялся. – Том не может спать в незнакомом месте, поэтому он пришел сюда в первую ночь, и поскольку мы иногда спим в одной кровати в Хогвартсе, мы решили, что это нормально. Том переводил взгляд с Гарри на Лили, ожидая реакции. Он знал, что слегка дрожит, но хотел, чтобы это видел только Гарри. По крайней мере, он смотрел на него так, словно точно знал, что происходит у Тома в голове. – ...мальчики, – Лили вздохнула, массируя виски. – Вы понимаете, что все было бы хорошо? Что мы могли бы получить здесь еще одну кровать для Тома, если бы вы просто сказали? Настала очередь Гарри покраснеть и опустить глаза в одеяло. – Да, мам. Извини, что я ничего не сказал. Том ненавидел, как Гарри звучал так, будто его ударили. Он не был уверен, видел ли он когда-нибудь Гарри таким, но это было не то, что ему нравилось. Гарри был сильным, могущественным, превосходным. Гарри был его, и он решил научить его быть уверенным, знать свою ценность и место в мире. В конце концов, Том был превосходным и будущим лидером мира, а Гарри был ему равным. – Переодевайтесь и идите в столовую. Завтрак будет готов, как только вы будете готовы, — сказала Лили и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Том подобрался к Гарри, сел почти у него на коленях и обхватил его руками. Гарри был напряжен, но быстро расслабился, выдыхая воздух из легких. – Что это было? – прошептал Том, пытаясь подойти к теме как можно мягче. Он скорее почувствовал, чем увидел, как Гарри взглянул на дверь, прежде чем прижался лицом к шее Тома. – Ничего. Нам нужно подготовиться, прежде чем мама - или, что еще хуже, папа - войдет без стука. Может, они не привыкли видеть меня так близко к кому-либо, — подумал Гарри вслух и откинулся назад, чтобы они могли посмотреть друг другу в глаза. – Знаешь, Уизли и Лонгботтомы - наши семьи дружат, так что я проводил много времени с их детьми до Хогвартса, но я не был так близок ни с кем из них, как с тобой, и я не мог выносить, когда они ко мне прикасались. Но... с тобой все по-другому. Том широко улыбнулся, не в силах поверить в то, что Гарри только что признал, но все равно обрадовался. Он наклонился вперед, крепко обняв Гарри еще раз, прежде чем встать с кровати. Его сердце колотилось от счастья, а живот чувствовал себя странно, но все было в порядке. Это было Рождество, и они могли провести его вместе, и скоро наступит его 13-й день рождения.***
– Ты хочешь выйти? — спросил Гарри Тома, плюхнувшись рядом с ним на диван. Том взглянул на него поверх книги, которую читал, закусив нижнюю губу. Он снова опустил взгляд и попытался решить, чего он хочет больше всего. Это было легкое решение, потому что он хотел провести время с Гарри, сделать его счастливым. – Хорошо. Что ты хочешь делать? — наконец согласился он. Он выглянул в окно и увидел снег повсюду. – Будет холодно... – Это неважно, — просиял Гарри, вставая и протягивая руку Тому. – У нас достаточно теплой одежды и для тебя, и я могу попросить маму наложить на нас согревающие чары. Мы могли бы... не знаю, устроить снежную битву или слепить снеговика? Том застонал, но позволил Гарри поднять себя. Он не был против всего этого, но он никогда не делал ничего подобного, так что это было странно. Да, конечно, Гарри тоже пытался вытащить его из Хогвартса, чтобы сделать что-то веселое, как он сказал, но у него было притворство, которое он поддерживал каждую секунду, когда они были на публике. Он закусил губу. – А что, если я не смогу сделать ничего подобного? — наконец спросил он, когда Гарри начал нетерпеливо ёрзать. – Тогда я тебя научу, это не так уж и важно, понимаешь? — заверил его Гарри, и Том посмотрел на него, застенчиво улыбнувшись. Они не так давно знали друг друга, но казалось, что до Гарри не было времени. Но иногда... в такие моменты, как этот, это казалось сном. Иметь такого друга, как Гарри. Иметь кого-то...***
Домовой эльф аппарировал у изножья кровати Гарри, немного напугав Тома. Гарри взял его руку в свою, повернувшись к домовому эльфу, который нервно заламывал руки. – Что это такое? – Тинки очень сожалеет, что потревожила Маленького Хозяина и его гостя, но Хозяйка просит Тинки проводить вас вниз. Хозяин Сириус придет в гости, — сказала она, и ее огромные уши задвигались во все стороны вслед за движениями ее головы. – Мы скоро спустимся, — ответил Гарри и повернулся к Тому со странным выражением лица. – Я не знал, что он приедет к нам на каникулы, он обычно очень занят на работе, поэтому я не сообразил тебя предупредить, но... ну, Сириус - мой крестный отец. Я не буду заставлять тебя спускаться вниз, если ты не хочешь, но, думаю, мне все равно придется пойти поздороваться. Думаю, у него в библиотеке могут быть книги по генеалогии, раз уж ты пытаешься в этом разобраться... – Я пойду, — быстро ответил Том. – Не то чтобы я хотел помешать тебе проводить время с крестным. – Даже если я боюсь, что ты просто бросишь меня на время его визита, - осталось невысказанным, но по тому, как Гарри схватил его за руку, казалось, он тоже это понял. Том сжал руку Гарри, когда они встали с кровати и вышли из безопасной спальни Гарри. – Не волнуйся, Сириус классный, но поначалу он может быть немного чересчур. Большую часть времени он ведет себя как перевозбужденный щенок. – Кого ты щенком назвал, щеночек? — спросил незнакомый голос за углом. Том взглянул на Гарри, который уже смотрел на него с мягкой улыбкой на губах. – С тобой все будет хорошо, просто будь рядом со мной, — прошептал он. – Я говорю, что ты щенок, Бродяга! — крикнул он, вытаскивая Тома через дверной проем. Тому пришлось отпустить руку Гарри и отступить, чтобы не попасть под огромного человека, который столкнулся с Гарри. Он последовал за ним, напуганный тем, как человек и Гарри начали летать по воздуху, словно время замедлилось, и магия Тома среагировала, потянувшись к Гарри и оттащив его от человека, замедлив скорость, прежде чем он ударил Тома в грудь. Внимание Тома было приковано к Гарри, и оно не сдвинулось с места, когда он услышал громкий удар и последовавший за ним стон. – Ты в порядке? — спросил Том, лихорадочно трогая все, что мог, чтобы почувствовать, не ранен ли Гарри. Гарри обхватил его щеки, глядя прямо в глаза. – Том, успокойся. Я в полном порядке. Сириус развернул бы нас так, чтобы я оказался на нем, он никогда не смог бы причинить мне боль намеренно, – настаивал он. Том мог просто смотреть на него, его сердце громко колотилось в горле, все его тело сотрясалось от страха, который он только что пережил. Безмолвный, сухой всхлип вырвался на поверхность, и руки Гарри обхватили его быстрее, чем он успел об этом подумать. Он прижался лицом к плечу Гарри, пытаясь облегчить свое сердце, наслаждаясь мягкими прикосновениями к его спине. – Сириус Орион Блэк! Как ты мог напугать бедного мальчика? Ты же знаешь, что он приедет к нам в гости на праздник! Сохраняй спокойствие, пока Том не узнает тебя и не узнает твои трюки, — закричала Лили, и ее голос звучал так, будто доносился откуда-то издалека. – Извини, — раздался тот же голос, что и раньше, приближаясь. – Извини, щеночек, извини, малыш. Том резко вздрогнул, когда чья-то рука взъерошил ему волосы. – Сириус! - крикнул Гарри поверх головы Тома, знакомая рука потянулась, чтобы почесать его волосы. Это было безопасно. Том почувствовал, что он мог дышать впервые за долгое время, и он жадно втянул воздух в легкие. Он собрался с мыслями и почувствовал, как сильная волна стыда накатывает на него. Он на мгновение потерял контроль перед семьей Гарри и его крестным отцом. Гарри что-то пробормотал ему на ухо, его дыхание щекотало крошечные волоски за ушами, и Том вздрогнул. Он еще раз вдохнул успокаивающий запах Гарри, прежде чем отстраниться. Он застенчиво улыбнулся Гарри, который взял его руку в свою. Казалось, все поняли, что Тому нужно немного времени, когда Гарри буквально потащил его в библиотеку, где Том мог полностью расслабиться. – Мне жаль, — прошептал Гарри, садясь рядом с Томом и соприкасаясь руками. – Не надо. Это мне следует извиняться, – пробормотал Том, его смущение все еще было свежо в его памяти. Он только что испортил Гарри время с крестным. Он знал, что должен пожалеть об этом, но все, что он чувствовал, было облегчение. Гарри не мог бросить его сейчас. – Определенно нет! — яростно возразил Гарри, согревая сердце Тома. Но он знал, что извиняться должен он, а не Гарри. – Ты ничего плохого не сделал. Это был Сириус, — сказал Гарри. Том взглянул на него и увидел, как он хмурится, глядя на свои руки. Том схватил одну из них своей, переплел их пальцы и крепко сжал. – Я все испортил? — прошептал он после минуты молчания. Он не осмелился взглянуть на Гарри и увидеть разочарование на его лице. – Сколько раз мне тебе говорить, что ты ничего плохого не сделал? – Том открыл рот, но не смог найти ответа в голове. – Ты ничего не можешь сделать с тем фактом, что Сириус напугал тебя. Сильно, если можно так сказать. Это была полностью его вина, а не твоя. Что происходит? Обычно ты не... такой? — спросил Гарри, шокировав Тома, который посмотрел на него. Его лицо было похоже на открытую книгу, как и всегда. Вместо гнева он увидел только беспокойство. – Я боялся, что ты умрешь, — признался Том, на мгновение окинув взглядом черты лица Гарри. Он знал их, вероятно, лучше, чем свои собственные. – Я... Я не знаю, что бы я делал без тебя. Ты мой. – Его собственническое чувство подняло голову в его разуме и груди, и он не смог удержаться от того, чтобы не выпалить: – Я никому не позволю причинить тебе боль - намеренно или случайно. Ты мой. Мой, чтобы касаться тебя. Мой, чтобы быть с тобой. Мой, чтобы оберегать. Мой, чтобы защищать тебя. Глаза Гарри расширились, и Том на мгновение забеспокоился, что он зашел слишком далеко. Что он сказал слишком много. Гарри не видел его собственнических чувств в той же манере раньше. А что, если... а что, если Гарри больше не захочет быть его другом? – Том, ты глупый, глупый мальчишка. Я люблю тебя, ты знаешь это? Мы не всегда можем остановить события, но я твой, как ты мой. Это не изменится, что бы ты ни говорил или ни делал. – Гарри обнял Тома за плечи, притянув его к себе. – Я не собираюсь так просто умирать. Удача Поттера, ты знаешь? – Слишком рано, – Том нахмурился, но не смог остановить тепло, которое наполняло его. Гарри принял его, не так ли? Со всеми его недостатками и изъянами. Он любил Тома. – Ладно. Тебе лучше? Хочешь спуститься со мной или остаться здесь? Я ненадолго, я недоволен Сириусом, совсем, и, наверное, мне просто хочется наорать на него на минутку, – спросил Гарри, и Том хихикнул от его слов. Гарри был его, он был рядом с ним. Он был важнее его крестного. Ему почти хотелось спуститься вниз, высунуть язык и похвастаться любовью Гарри перед Блэком. Но... ну, ладно, наверное, лучше было остаться в библиотеке, и он сказал это Гарри.***
Это была ночь между 30-м и 31-м. Том неподвижно сидел у окна, глядя наружу. Его палочка была прислонена к его колену с тусклым Lumos, чтобы он не разбудил Гарри, который мирно спал в его, в их, кровати. Лили наколдавала ему его собственную кровать, но он вообще в ней не спал. Он любил спать рядом с Гарри, просыпаться, когда их ноги переплетались, а иногда их головы лежали на одной подушке. Это было как доказательство того, что они принадлежат друг другу. – Том? — прошептал Гарри с кровати. Том не знал, когда он проснулся, но он все еще встал из окна, накладывая Tempus своей палочкой и видя, что до полуночи осталась всего минута. – Что ты делаешь? — пробормотал Гарри сонным голосом. Том улыбнулся ему, сбрасывая с плеч утреннюю мантию и скользя под одеяло. Еще один Tempus показал ему, что у него день рождения. – Я ждал своего дня рождения, — прошептал он, взяв Гарри за руку. – Мне уже тринадцать. – Он не мог поверить, что он такой старый. Он был официально подростком, и прошло совсем немного времени, прежде чем он станет взрослым. И свободным от Вула. Свободным разделить всю свою жизнь с Гарри должным образом. Гарри потер лицо, зевнул и сел. – Нет, спи дальше, — приказал Том, пытаясь уложить Гарри на спину. Гарри был раздражающе упрям, когда он встал с кровати и подошел к своему столу. Ящик загрохотал, прежде чем он его открыл и что-то оттуда выудил. – Я тебе кое-что принес, — сказал он, звуча более бодрым, чем мгновение назад. Он снова упал в постель и вручил Тому не один или два, а три подарка. – Гарри, — пробормотал Том, не отрывая глаз от подарков. – Разве мы не договаривались, что только один подарок на каждый случай? – А, ну, я бы все равно отдал одну из них, так что это не имело значения. А два других... Ну, если я увижу что-то хорошее, что-то действительно твое в магазине, конечно, я куплю это, – сказал он, не смущаясь, и когда Том взглянул на него, он увидел, что тот широко ухмыляется. Том вздохнул, отказываясь от спора, который, вероятно, будет преследовать их всю оставшуюся жизнь. Том осторожно отрывал бумаги, ахая от каждой из них. Первой была книга, которую Том искал, чтобы узнать свое настоящее происхождение. Они с Гарри оба согласились, что невозможно, чтобы он был магглорожденным, но поскольку его мать умерла на лестнице в приюте, прожив ровно столько, чтобы назвать Тома в честь отца, было действительно трудно выкопать какую-либо информацию. Он знал, что его отец был магглом, это было ясно, но кем была его мать? Никто не называл ему ее имени, даже надзиратели в приюте. Вторым подарком тоже была книга, но это было то, о чем Том никогда не слышал. Он взглянул на Гарри, его брови изогнулись. – Мы говорили о... знаешь, Темных искусствах, — сказал Гарри, произнося последние слова почти беззвучно. – Я на самом деле спросил Драко, спрашивал ли он своего отца о том, что бы он посоветовал тому, кто интересуется ими, у кого нет никого, кто мог бы его научить. Полностью анонимно, конечно. Это была книга, которую он отправил. На обложке есть письмо. В нем больше рассказывается о книге и о том, как она может помочь тебе в дальнейшем, а также некоторые предложения. Он также предупредил, что мы не должны ничего делать, пока нам не исполнится по крайней мере четырнадцать, поскольку у нас нет взрослых, которые могли бы нас научить. Том тихо рассмеялся над бормотанием Гарри. Он просто кивнул, сжав колено Гарри, прежде чем перейти к последнему подарку. Гарри явно продолжал свою затею подарить ему аксессуар или что-то в этом роде, потому что там были действительно красивые запонки и кольцо в маленькой коробочке. – Гарри, это… это снова слишком, — пожаловался Том, окидывая взглядом драгоценности, изучая все мелкие детали. – Только лучшее для тебя, — пробормотал Гарри. Сердце Тома неровно билось в груди, но его это не волновало. Он... Он был уверен, что не знает, что такое любовь и как она ощущается. Теперь он знал, что определенно любит Гарри. – Я тоже тебя люблю, — прошептал он, боясь сказать это громче, боясь нарушить тишину, создающую атмосферу спокойствия. Он поднял глаза на Гарри, который широко ему улыбнулся. Он мог видеть даже в тусклом свете, что он покраснел, но это было нормально. Все было прекрасно. А если Том уснет под мышкой Гарри, их тела будут ближе, чем обычно? Это было нормально.***