***
Я не знал, сколько точно прошло времени с того момента, как я проснулся. Я уже не спал — скорее просто отдыхал с закрытыми глазами, наслаждаясь таким редким моментом тишины и спокойствия. Сара все это время была рядом со мной и до сих пор держала мои руки в своих. Мои пальцы даже, казалось, перестали дрожать. Но этот волшебный мир длился недолго. Я услышал, как открылась дверь. Нет. Распахнулась. Мои глаза совсем немного приоткрылись, так, чтобы я мог увидеть, что происходит вокруг. В зал вошла, нет, точнее будет сказать, влетела подобно вихрю, девушка — стройная, светловолосая, улыбчивая, с таким озорным огоньком в голубых глазах, будто она одной своей энергией могла победить эту войну. В ней было что-то совершенно поразительное, безумное, в хорошем смысле, и неудержимое. Ее энергия была настолько сильная, что, казалось, все вокруг вот-вот должно было запеть и затанцевать. Думаю, если бы человек мог светиться от счастья, то эта девушка бы сияла. Я заметил, как ее медицинский наряд отличался от всех других — местами яркий, расшитый какими-то узорами, пуговицами, лентами. Это были совсем небольшие, крохотные детали, но они придавали всему ее образу какой-то особенной яркости, живости. Неизвестная несла поднос с лекарствами, бинтами, микстурами и…почему-то шоколадной плиткой, аккуратно завернутой в бумагу. — Сара! — прошептала девушка настолько громко, что это могло считаться криком. — Мне нужна твоя помощь, мне нужна твоя невероятная магия убеждения! Срочно! Просто смертельно срочно, я клянусь! — я открыл глаза, когда девушка подошла ближе. Именно в тот момент меня и заметили. Она замерла, замолчав, когда различила мой силуэт в темноте, а потом — серую офицерскую форму. — Ох, бог ты мой, прости! Я не знала, что у тебя…гости. Господин офицер, — я старался уследить за ее живой мимикой и жестикуляцией, когда девушка говорила. — Я вас сразу и не заметила, вы так здесь…сидели. Тихо. Сара поднялась, мягко улыбнувшись, глядя на девушку. Я медленно встал следом за ней, хватая со скамьи фуражку. — Это Клаус Бауман. Я тебе о нем когда-то говорила. Он прибыл по служебному делу, — объяснила Сара, на что незнакомка быстро кивнула. Я внимательно следил за двумя девушками и отчетливо видел, как сильно они рады видеть друг друга. Живая и энергичная подруга Сары окинула меня взглядом — в форме СС, строгого, высокого, серьезного — и не смутилась ни на секунду. — Конечно. Меня зовут Алисия Кёнингсфельд. Я младшая сестра, хотя, если уж быть честной, старшая по духу, но этого никто не признает! — поток слов Алисии был настолько быстрым, что я не успевал поспеть за нитью ее рассказа. Сара на слова Кёнингсфельд лишь покачала головой, сдерживая смех. — Вообщем, очень приятно познакомиться, господин офицер, — Алисия обратилась ко мне вежливо, но ее глаза буквально искрились любопытством. Я склонил голову, сдержанно улыбаясь: — Взаимно, фройляйн Кёнингсфельд. — Алисия, — спокойно обратилась к девушке Сара. — Так что же такого произошло, что ты искала меня? — Ах да! — Алисия тут же переключилась на другую тему, которая и волновала ее все это время. — Петер! Этот упрямый, совершенно невозможный Пфайффер снова решил, что он «в полном порядке» и здоров как бык! Он опять строит из себя героя Люфтваффе! — протянула она, изображая трагедию театральным жестом. — В своем то состоянии! Сара вздохнула, но улыбка на ее лице стала шире, теплее, светлее. — Конечно, у него все в порядке, — ответила фройляйн Доун. — У него же всегда «ничего страшного», даже если это простреленное плечо и нога. — Сара, прошу, — Алисия всплеснула рукой в каком-то негодовании и умоляюще посмотрела на подругу. — Я почти на все сто процентов уверена, что Петер Пфайффер решительно настроен сбежать из своей койки. Если ты не придешь и не поможешь мне, он решит, что может прямо сейчас выйти на взлетную полосу. Помоги мне его усмирить, пока он снова не упал мне в руки. Хотя…— на губах Алисии расцвела коварная, но добрая, улыбка, — я бы не отказалась. Я стоял рядом и наблюдал, не до конца веря, что эта медсестра — работница полевого госпиталя. Я чувствовал себя немного лишни во время всей этой сцены — я явно застал какой-то личный разговор, но Алисия, кажется, об этом нисколько не волновалась. В ней было столько жизни, что, казалось, война обходит ее стороной. Сара совершенно искренне рассмеялась на рассказ своей подруги. — Алисия, — сказала фройляйн Доун мягко. — Петер уверен, что он бессмертный и самый бесстрашный на свете парень. Ты должна была догадаться, когда влюбилась в летчика. — Ах, я так и знала, что это ловушка, — вздохнула Алисия наигранно огорченно. — Но он был таким милым и красивым, когда падал в обморок на моих глазах. Я улыбнулся. Было просто невозможно не улыбаться в присутствии фройляйн Кёнингсфельд. Сара взглянула на меня и, заметив мою улыбку, смутилась, но все-таки спросила: — Вы не против, если мы займемся этим делом? Этот парень действительно неугомонный и за ним требуется глаз да глаз. Боюсь, если ему взбредет что-то в голову он и через окно сбежит. Я усмехнулся и пожал плечами. — Совершенно не против, фройляйн Доун, — я обратил внимание на Алисию, которая с лисьей улыбкой смотрела на нас. — К тому же, фройляйн Кёнингсфельд заинтересовала меня рассказом о своем молодом человеке. Алисия смотрела на меня во все глаза, буквально искрясь энергией. Сара благодарно улыбнулась мне и обратилась уже к подруге: — Пойдем, — сказала она, забирая у девушки поднос, чтобы та ненароком его не уронила. — Раз уж ты втянула в это оберштурмбаннфюрера Баумана, нам нужно действовать быстро. Алисия, которая уже была готова умчаться в другой конец коридора, остановилась и посмотрела на меня, округлив глаза. — Ох! Простите, господин оберштурмбаннфюрер, я…я вечно забываю о званиях. В госпитале так много ребят, что не каждого то и по имени запомнишь, а тут еще и звания. Еще и такие длинные, язык сломишь. — Все в порядке, — ответил я, без капли обиды или негодования. — Думаю, стоит оставить эти звания для солдат и других офицеров, как считаете? Пусть мучаются. В госпитале я не при исполнении. Почему бы не снять с себя это обременяющее армейское звание хотя бы на вечер? К тому же, ваша энергия, фройляйн Кёнингсфельд, заразительна. — Заразительна? О, а это мне нравится! — Алисия, кажется, расслабилась (если она вообще до этого напрягалась) и развернулась, чтобы отвести нас в нужную сторону. — Что ж, если мы все уладили, то пойдемте спасать моего безумца. Когда мы втроем вошли, я сразу же ощутил существенную разницу: это помещение почему-то ощущалось по-домашнему. Комната Пфайффера была просторнее остальных — скорее палата, чем койка. Лампа давала тёплый свет, окна были полуоткрыты, впуская запах ночного дождя, на тумбочке лежали разные вещи и, судя по яркой цветовой гамме, принадлежали совсем не мужчине. А на койке в центре комнаты сидел парень — Петер Пфайффер, как я понял из эмоциональных рассказов Алисии. Это был молодой человек с русыми волосами, ясными зелеными глазами и улыбкой, кажется, шире, чем у всех здоровых людей вместе взятых. Одна его рука и нога были забинтованы, а на шее красовался пластырь. — Алисия! Ну наконец-то! Тебя не было целую вечность! — воскликнул он, когда увидел Кёнингсфельд. — Петер, — вздохнула Алисия. — Ты страдал ровно пять минут пока меня не было. — Вот именно! Ты пропала! Я уж думал, что тебя похитили! — Кто мог меня похитить, мой милый Пфайффер? Разве что тени и феи! Я работала, — она самодовольно фыркнула, скрестив руки на груди. — Кто-то ведь должен заниматься делом, пока ты тут развлекаешься. Стоп. Что ты тут делаешь? — только в тот момент Кёнингсфельд заметила, что парень как-то странно сидел — будто устраивался на кровати очень быстро и суматошно — одеяло было откинуто в сторону, а вещи с тумбочки валялись на полу. Алисия оглядела явное место происшествия и, подняв испепелявший взгляд на парня, спросила его: — Ты что, пытался встать? — Алисия, клянусь, я просто хотел взять книгу с тумбочки, — попытался оправдаться парень, разводя руками, в которых была та самая книжка. — Это не считается, как «вставать». — Конечно нет! — со смехом возмутилась Алисия. — Встать — это подняться и стоять. А ты поднялся и, судя по всему, чуть не упал. Вот, что ты сделал! Зачем, скажи мне, ради всего святого?! Пфайффер рассмеялся, необычайно звонко и чисто, так, словно был вечным ребенком. — Я просто пытаюсь доказать тебе, что еще могу стоять, — сказал он, не переставая улыбаться. — А я пытаюсь доказать тебе, что нет! — Алисия одним быстрым движением выхватила у него из рук книгу. — Ложись, герой. Сара в этот момент подошла к парню, чтобы проверить бинты. Я стоял рядом, слегка отступив в тень, но это не помешало Петеру меня заметить. Его глаза расширились. — Господин офицер! — Пфайффер попытался приподняться, но Сара мягко положила руку на его здоровое плечо: — Лежи ты, Пфайффер. Иначе, я обещаю, прозвучит треск костей и это будет твое плечо. Или нога, смотря что ты предпочитаешь сломать первым. Мое внимание обратилось к Саре, когда она это сказала. Что ж, достаточно веская причина, чтобы Петер лег обратно на кровать, но не достаточно убедительная, чтобы он замолчал. — Это угроза? Не ожидал от тебя этого, Сара. Я усмехнулся и подошел ближе к койке, осматривая неугомонного парня. — Говорят, что вы летчик, Герр Пфайффер. — Так точно, — с гордостью ответил Петер. — Пилот самого лучшего немецкого истребителя Bf-109. Держался, как мог. Но…— он грустно вздохнул, — вражеский самолет оказался упрямее и не отпустил меня после первого выстрела. Алисия покачала головой, слушая рассказ своего героя-романтика. — Ты называешь «держался» то, что ты едва не свалился на аэродром и потерял сознание прямо на людях? Питер повернулся к Кёнингсфельд и улыбнулся так тепло, что я никогда бы в жизни не подумал, что можно улыбаться с такой любовью. — Но я же упал в твои руки. В этом и был мой хитроумный план, дорогая. Стоило Пфайфферу это сказать, как Алисия вспыхнула, залившись краской. — Петер! Не говори глупостей на людях! — Смелый парень. Даже слишком, — произнес я с усмешкой, снимая шинель и вешая на крючок вместе с фуражкой. — Он всегда такой, — заметила Сара мягко. — Видимо, это у летчиков профессиональная болезнь. — А у медсестер профессиональная болезнь — слишком много волноваться, — добавил Петер, когда Сара поправляла его повязку на руке. Парень при этом продолжал говорить ей, что все хорошо, пока снова не обратился ко мне: — Господин оберштурманнфюрер, Вам стоит сказать Вашей подруге, что я абсолютно здоров, — сказал он и я не сумел сдержать улыбки. Вся эта обстановка действовала на меня расслабляюще. Здесь, в этой комнате, не было ни войны, ни службы, ни званий, ни приказов. Просто обычное, человеческое общение для людей, которые хотят найти уголок уюта и безопасности в вечном хаосе жизни. — Я не его подруга, а…помощница, — поправила Петера Сара, потуже затягивая бинты. — Все так говорят, — заметила Алисия, кидая взгляд на Сару и после этого присаживаясь на край кровати, к Петеру. — Я уже говорила тебе, что ты просто невыносим? И что порою я просто хочу тебя убить? — в ее словах, обращенных исключительно к Пфайфферу, чувствовалась чистая и искренняя любовь. — Я слышу это по пять раз на дню, милая. За это ты меня и любишь, — его улыбка стала еще шире и самодовольней. Кёнингсфельд вновь закатила глаза и поглядела на парня: — Люблю. Но ты совершенно меня не слушаешь. Тебе нужно больше лежать и отдыхать, а не геройствовать. — Я уже говорил вам, что могу встать, — препирался Петер, вскидывая брови. — И ты же знаешь, что я всегда осторожен! — Незаметно, — пробормотала Алисия. — Но я смог сам подняться! Значит, могу и стоять. И ходить. И все прочее. — А я говорю, что нет, — протестовала Сара, строго, но с теплой улыбкой. — У тебя рана сквозная. Хочешь снова попасть на стол потому что швы разошлись? — Да мне уже намного лучше! — Ты чуть не упал, Петер. Правда, прекращай геройствовать, — заметила Сара настойчиво. На Петера это не произвело ровным счетом никакого влияния. — Чушь, не было такого, — воскликнул летчик. — Я просто…присел! Ну, внезапно. Я наблюдал за этим разговором с таким любопытством и наслаждением, какого не было, наверное, с моих юных лет. А последние слова Пфайффера заставили меня рассмеяться. — Так обычно и бывает у раненых — ноги решают присесть без команды, — я подошел ближе ко всей этой компании, которая смотрела только на меня. — Вот! Видите, дамы? — он выразительно взглянул на девушек, играя бровями. — Хоть кто-то меня понимает! Алисия поглядела на меня с крайним возмущением. — Вы еще и защищаете его, Клаус? Как вам не стыдно! Он же совершенный безумец! — Если так подумать, все мы здесь безумцы, — возразила Сара, наконец отстав от Петера. — И я считаю, что безумцы всех умней, — с удовольствием заметил Петер. — Ага, — Алисия закивала на слова своего парня. — А еще ты считаешь себя непобедимым. — Конечно, — Петер уставился на Кёнингсфельд так, будто она предала его веру. — Я никогда не проигрываю. — Это не аргумент, Петер. Но тебе повезло, выглядит все хорошо, — сказала фройляйн Доун, отходя от койки. — Сара Доун говорит, что я выгляжу хорошо, — театрально воскликнул Петер, хватаясь за сердце. — Это официально мой лучший день в госпитале.***
Алисия хлопнула в ладоши и молниеносно поднялась на ноги: — Я чуть не забыла! У нас же есть шоколад! И, раз уж мы тут все собрались, предлагаю это отпраздновать, — она дотянулась до подноса и взяла с него тот самый маленький кусочек шоколада, который я заметил еще в начале нашего невероятного знакомства. — Последний, что я нашла в госпитале. И я решила, что нам всем сегодня нужно немного счастья. — Но Алисия, — вмешался Петер мягко, — ты же так берегла… — Берегла, чтобы когда-нибудь разделить, — возразила Кёнингсфельд, мягко стукнув Петера по колену. — И решила сделать это сегодня. Я наблюдал за этой сценой с легким удивлением. Эти двое были совершенно удивительными. — Сара, — Алисия протянула Доун их скромную плитку. — Тебе выпала честь разделить это для нас. Для всех нас, со всей своей справедливостью. Как ты умеешь. Сара улыбнулась подруге и приняла у нее плитку шоколада. Недолго думая, она разломила его на четыре части: — На всех должно хватить, — Доун протянула самый первый кусочек мне и краем глаза я заметил, как на это смотрит Петер. — Не смей! — шикнула ему Алисия, толкнув парня в здоровый бок. — Что? Я ничего! — воскликнул он, вскидывая брови. — Просто изучаю тактику распределения ресурсов и жду свою очередь. — Просто замолчи хоть на минуту, Пфайффер! — Не могу, — ответил он самоуверенно. — Я должен поддерживать моральный дух палаты. Иначе без меня это место развалится. Я принял свою долю и поместил кусочек в рот. Шоколад на вкус оказался темным, горьковатым, но я впервые за долгое время ощутил сладкий вкус на языке. Это было что-то, будто из другой жизни. — Давно не ели шоколад, господин офицер? — поинтересовался Петер, а я лишь кивнул. — Что, на фронте не выдают? — Если и выдают, то я, видимо, всегда не на том участке. Мы все вместе посмеялись с этого, продолжая доедать такие сладкие кусочки шоколада. — Тогда чем же вас кормят там, на фронте, если не шоколадом? — искренне поинтересовалась Алисия. Я обратил на нее внимание, вскидывая брови. — Ну в последний раз кормили странными приказами: сначала говорили идти, потом стоять, затем снова идти и снова стоять. — Полный отстой, — прокомментировал Пфайффер, лежа на кровати. Я усмехнулся: — Это точно. До сих пор не понимаю, что это такое было. — Так как же вы получили свое ранение? — решил спросить я. — Ах, это было увлекательно, — тут же включился Петер. — Летел я значит, к позициям врага. До самого Дюнкерка. По координатам до зоны сброса еще далеко, вокруг облака, красота! И тут — Бац! Прилетает по крылу! И неизвестно откуда. Смотрю, а сзади один из этих Томми! Наверное он просто когда целился, увидел мое прекрасное лицо и подумал: ах, что ж он там летает такой красивый, надо сбить. И вот, собственно, я оказался на земле в полнейшем шоке. Алисия фыркнула, закатив глаза: — Этот герой был в шоке после падения ровно минуту. После он уже во всю спорил с медиками, что его самолет необходимо спасать раньше него. — Потому что самолет — это душа пилота, — произнес Петер, гордо подняв подбородок. Алисия прыснула со смеху: — А вот голова одного из пилотов это жестяная банка. Радуйся, что я терплю тебя, другие бы бросили тебя на произвол судьбы. — Именно поэтому мы и созданы друг для друга, — невозмутимо ответил Пфайффер. Тут уже смеялись все и даже я не сдержал своего смеха, настоящего и искреннего. — А вы, господин офицер, ранены когда-нибудь были? — спросил Петер, раз пятый пытаясь поменять позу на кровати. — Или вы из тех офицеров, которые всегда идут по полю боя прямо и пафосно, а пули обходят вас стороной? Я не скрыл смешка и покачал головой. — Нет, такого мастерства я еще не достиг. И был ранен. В Польше. В ногу. Тогда мне казалось, что я умираю. Петер вскинул брови и окинул меня внимательным взглядом. — Это поэтому вы стоите там, у стены, как статуя? Болит? — Иногда, да, — признался я, поймав взгляд Сары, которая смотрела только на меня. — На маршах особенно. — Садитесь же, — настояла фройляйн Доун, пересаживаясь на кровать к остальным и освобождая мне стул. — Если Петер потеснился, то мы все влезем на кровать. — Садитесь, Герр Бауман, — подхватила Алисия. — Вы же не железный. Сегодня можно. И я сел. Впервые за много недель не на грязную землю, не на ящик с боеприпасами, а на простой стул среди простых и добрых людей. — Так как это было? — не унимался Петер. — Вам в ногу прилетело? — Примерно так, — ухмыльнулся я. — Не успел заметить гранату, которую подбросили. Спрятался, но все равно задело. Потерял сознание и очнулся уже в госпитале. Там мне сказали, что я не умру, что это я просто драматизирую. — Почти как я! — воскликнул Пфайффер. — Только я падал в руки прекрасной девушки. Его взгляд тут же обратился к Алисии — мягкий, нежный, полный любви — на что девушка лишь смущено отмахнулись. — Значит тебе очень повезло, Пфайффер, — с доброй улыбкой заметил я. — Уверен, вам еще повезет оказаться в руках прекрасной и надежной женщины, господин офицер. Я посмотрел на Сару, которая также поймала мой взгляд. Что-то мне подсказывало, что я уже нашел надежные руки, в которые можно будет упасть в случае чего. — Так вы значит, Клаус Бауман, — сказал Петер так, будто только увидел меня. Его голова покоилась на подушке, в то время как Алисия сидела рядом, мягко поглаживая его плечо. — Вы тот самый герой Арраса и Мааса? Я удивленно уставился на Петера, позволяя своим эмоциям наконец-то выйти наружу. — Герой это громко сказано для такого дела. — Отлично! Значит вы — скромный герой, — заявил Петер, мягко перебирая волосы Алисии пальцами. — Тогда скажите еще вот что: каково это — быть офицером? Вот прям…офицером офицером? — Это не так интересно, как на самом деле кажется. Больше бумаг и карт, чем оружия и героизма. — Это скучно, — протянул Петер, хмуря брови. — Тебе все, что не связано с огромным риском для жизни, кажется скучным, Пфайффер, — возмутилась Алисия.***
Когда мы втроем вышли в коридор, а Петер остался отдыхать, Алисия окинула меня внимательным взглядом и подмигнула: — Я оставлю вас двоих. Мне нужно проверить других пациентов. Но если что — я все слышу! — Алисия! — возмутилась Сара, но Кёнингсфельд уже отходила от нас спиной вперед, нараспев произнося: — Ничего не слышу, ничего не знаю! Приятно было пообщаться с вами двумя, — Алисия взглянула на меня и театрально отдала честь. — Приятно было познакомиться, господин офицер. — Взаимно, фройляйн Кёнингсфельд, — кинул я девушке вслед, прежде чем этот озорной вихрь скрылся за дверьми. И совсем скоро пространство вокруг снова наполнилось тишиной. Но в этот раз она была какая-то другая: живая, яркая, спокойная и светлая. — Ваша подруга Алисия выглядит совершенно невероятно в такой обстановке, — я заговорил первый, обратив внимание на Сару. Девушка усмехнулась, обратив на меня внимание. — Да, она такая: яркая, энергичная, порою совершенно безумная, — мягко заметила Сара. — Но, думаю, тут бы было совсем грустно, если бы не она. И Петер. Эти двоя отлично разбавляют атмосферу. Мы отправились в сторону выхода из госпиталя — мне нужно было отправляться по делам. — Как вы себя чувствуете, Герр Бауман? Вы так толком и не поспали: наши разговоры заняли практически всю ночь. — И, я скажу честно, эти разговоры стоили каждой минуты, — успокоил я Сару, обращая на нее взгляд. — Лучше пусть будет такой разговор, чем тревожный сон. — И все же вам нужно отдохнуть, Герр Бауман, — она была слишком упряма, когда дело касалось здоровья. — Как вы думаете, что вам может приказать командование? — Не знаю, — я правда не знал. — Все зависит от того, насколько нужна будет наша дивизия в бою. По предварительным данным мы будем идти за основными войсками. Возможно мне поручат какую-то тыловую работу. Еще очень много частей и госпиталей нужно перенести на ближайшие позиции. Сара никак не ответила на мои слова — она просто шла рядом со мной, думая о чем-то своем. — Тогда я буду искренне надеяться, что вас отправят в тыл и вы сможете отдохнуть, — мы остановились у главного входа. Я надел шинель и фуражку, глядя на девушку перед собой. — Спасибо вам, фройляйн Доун. За все: за излишнее беспокойство, за столь теплый прием и за знакомство с такими добрыми и интересными людьми. — Это вам спасибо, Герр Бауман, что навестили нас. Мы всегда рады вас тут видеть, — Сара перебирала пальцами край белого фартука, стараясь не нервничать. — Надеюсь, что вы будете осторожны и что мы скоро снова с вами встретимся. — Обязательно, фройляйн Доун. Я еще вернусь к вам.