an exercise in trust and honesty

Перевод
NC-17
Завершён
147
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 5 109 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
147 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник

Часть 1

Настройки
Уилл рад, что всё идёт не спеша, и он хочет, чтобы это было запоминающе. Никогда, даже за все эти годы, что он тосковал по Майку, он не думал, что будет с ним встречаться, не говоря уже о том, чтобы регулярно целоваться. Он на самом деле думает, что если бы Майк сказал, что хочет только целоваться до конца их жизней, он бы согласился. Любить Майка и знать, что Майк тоже его любит, - этого достаточно. Но Майк просто не может остановиться. Он постоянно раздвигает границы их поцелуев, позволяя своим рукам блуждать по груди Уилла, его пальцы опускаются ниже и щекочут живот Уилла. Майк издаёт непристойные звуки, которые звучат так, будто они взяты из тех взрослых кассет, которые Уилл нашёл под кроватью Джонатана. Майк хочет Уилла. Это очевидно. Но каждый раз, когда Уилл пытается зайти дальше, Майк отстраняется, отступает, хотя именно он начал это. И, что ещё хуже, Майк всё равно сидит слишком близко к нему, когда они должны были бы успокоиться, их бёдра прижаты друг к другу, Майк трётся щекой о его плечо. Как будто Майк дразнит его, заводя Уилла, а потом нарочно останавливает его прямо перед тем, как всё становится хорошо. И если честно? Уилл думает, что был бы не против, если бы они говорили об этом. Уилл думает, что сходит с ума. Итак, в следующий раз, когда это произойдет, он что-нибудь скажет. Майк целует его крепко, неистово, облизывает его губы и восхищённо вздыхает, когда Уилл отвечает ему с таким же энтузиазмом. Его руки совершают привычное путешествие, гладят его грудь, слегка сжимают соски через рубашку. Уилл стонет в губы Майка, сопротивляясь тому, чтобы не стать очень чувствительным слишком быстро, не желая отпугнуть Майка так скоро. Они целуются уже десять минут. Он сжимает кулаки на спине Майка и целует его в ответ так крепко, как только осмеливается. Но он хочет гораздо большего. Майк сдерживает стоны и ещё сильнее прижимается к Уиллу, и внезапно они оказываются на неизведанной территории. Ноги Майка по обе стороны от него, обхватывая его бёдра. Если бы он хоть немного сдвинулся вперёд, то почувствовал бы, как сильно это нравится Уиллу. 一 Чёрт, Уилл, 一 шепчет Майк ему в губы, опуская руки ниже и нежно поглаживая живот Уилла. Уилл тяжело вздыхает, чувствуя, как пальцы Майка обжигают его кожу сквозь рубашку. Его тело словно работает на автопилоте; он не может удержаться от того, чтобы не провести руками вниз по спине Майка и не остановиться чуть выше его задницы. Но это не останавливает Майка. Если уж на то пошло, это его подстёгивает. Майк отрывается от губ Уилла и начинает покрывать поцелуями его щёки, а затем челюсть. Майк поднимает руку и обхватывает затылок Уилла, удерживая его на месте, пока целует его в шею. И Уилл знает, что не должен этого делать, но он опускает руки ниже и хватает Майка за задницу, быстро положив конец поцелуям в шею. Майк слезает с Уилла, спрыгивая с него, и устраивается рядом, аккуратно упираясь своим телом на руку Уилла. 一 Прости, 一 говорит он, целуя Уилла в плечо. Майк прижимается к нему, уткнувшись носом ему в шею. От этого действия у Уилла сводит живот. Каждый раз, когда Майк прикасается к нему, он чувствует себя особенным. Его бесит, что Майк отталкивает его всякий раз, когда он пытается ответить взаимностью. 一 Почему ты не позволяешь мне прикоснуться к тебе? Он знает, что это грубо, что он должен принять извинения Майка, прежде чем двигаться дальше, но это начинает его беспокоить. Как бы глупо это ни было, он начинает чувствовать, что, возможно, делает что-то не так. 一 Э-э, 一 начинает Майк после нескольких долгих мгновений молчания, прижимаясь к Уиллу, 一 Я, э-э. Что ты имеешь в виду? 一 Майк, да ладно, 一 говорит Уилл, отодвигаясь от него, уже не такой возбуждённый, как несколько минут назад, и не обращая внимания на обиженный взгляд Майка. 一 Ты знаешь, что я имею в виду. 一 Нет, не знаешь, 一 быстро отвечает Майк, выпрямляясь и надевая на лицо невинное, хотя и натянутое, выражение. 一 Каждый раз, когда всё становится… напряжённым, ты по-настоящему возбуждаешься, пока я не прикасаюсь к тебе, 一 говорит Уилл после короткой паузы, пытаясь понять сомнения Майка. 一 Это неправда. Мне нравится, когда ты прикасаешься ко мне. 一 Да, когда я прикасаюсь к твоей спине или щеке, 一 говорит Уилл, глядя прямо на Майка, хотя тот смотрит на свои руки, сложенные на коленях. 一 Ты отпрыгиваешь в сторону, как только я делаю что-то хотя бы отдалённо напоминающее намёк. И он знает, что не стоило поднимать эту тему, но он не ожидал, что Майк отвернётся и скрестит руки на груди. Что бы это ни было, это больная тема. 一 Я имею в виду, 一 говорит Уилл, смягчая голос и придвигаясь ближе. 一 Ничего страшного, если ты не хочешь, чтобы я это делал. Просто хочу узнать почему. Я что-то делаю не так? Майк сидит, ссутулившись, его плечи напряжены; не похоже, что он собирается говорить. Уилл вздыхает и сдерживает желание протянуть руку и коснуться его. 一 Майк, 一 бормочет он. 一 Прости, если я перешёл черту или заставил тебя почувствовать себя неловко. Я просто… 一 он замолкает, подбирая нужные слова, но Майк наконец поворачивается к нему лицом. 一 Мне не не нравится, 一 говорит Майк. 一 Когда ты прикасаешься ко мне. 一 Тогда что не так? 一 спрашивает Уилл, наконец поддавшись желанию взять Майка за руку. 一 Я не хочу об этом говорить, 一 тихо произносит Майк, переплетая их пальцы. Уилл вздыхает, подносит их руки к своим губам и целует костяшки пальцев Майка. — Ты же знаешь, что можешь поговорить со мной о чём угодно, верно? 一 Я знаю, 一 отвечает он, наконец-то встречаясь взглядом с Уиллом. — Но это неловко. 一 С каких это пор ты чего-то стесняешься? 一 спрашивает Уилл, слегка поддразнивая Майка. 一 Заткнись, 一 бормочет он, приподняв уголок рта. Затем его лицо становится серьёзным, он крепче сжимает руку Уилла и шепчет что-то так тихо, что Уилл улавливает лишь несколько слов. 一 Объяснишь? 一 спрашивает Уилл, хмурясь, когда Майк снова опускает голову. Он протягивает свободную руку и хватает Майка за подбородок, заставляя его посмотреть ему в глаза. 一 Что обнаружишь, Майк? Майк делает глубокий судорожный вдох, закрывает глаза и повторяет: Это неловко. 一 Просто скажи мне что это случилось. Майк что-то говорит, но тихо, и Уилл не может разобрать ни слова. Затем Майк отводит взгляд от Уилла и смотрит на свои колени. Но его хватка на руке Уилла остаётся всё такой же крепкой. 一 Ммм? 一 Я маленький, 一 говорит Майк их переплетенным рукам. В голове Уилла одновременно проносится множество мыслей. Но ни одна из них не имеет смысла. Майк выше его, у него крупнее руки. В большинстве смыслов этого слова Уилл - маленький. 一 Что ты имеешь в виду? 一 спрашивает он, когда не может понять это самостоятельно. 一 Я маленький, Уилл, 一 снова говорит Майк, поднимая голову. Его щёки ярко-розовые. 一 Ну... очень маленький. 一 Я услышал это ещё в первый раз, — отвечает Уилл, поглаживая Майка по тыльной стороне ладони. 一 Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Они сидят молча, Майк прикусывает щеку изнутри, обдумывая следующие слова. Уилл уже собирается заговорить, когда Майк наконец произносит: Пожалуйста, не смейся. 一 С чего бы мне смеяться? Майк не отвечает, качает головой, чтобы заставить Уилла замолчать. Затем он говорит: Я всегда останавливаю тебя, когда ты хочешь меня потрогать, потому что… ты будешь разочарован. 一 Почему я должен быть разочарован? 一 спрашивает Уилл, всё ещё не понимая. 一 Уилл, 一 говорит Майк так, будто умоляет его понять. — Я маленький. И, о. Он на секунду отводит взгляд от лица Майка и смотрит себе на колени. Это быстро, но Майк замечает и кивает, подтверждая всё для Уилла. Он не уверен в своём члене. — Я тоже не крупный, — уверяет его Уилл. — Размер для меня не имеет значения. — Не думаю, что ты понимаешь, — бормочет Майк, снова замыкаясь в себе. — Я не… преувеличиваю, Уилл. Я маленький. — Тогда дай мне посмотреть, — быстро говорит Уилл, не задумываясь. Когда Майк смотрит на него в шоке и, возможно, немного заинтригованно, Уилл продолжает: — Я имею в виду. Я уверен, что ты не такой уж маленький. — Ты не слушаешь! — говорит Майк, отпуская руку Уилла и слезая с кровати. — Я маленький, Уилл. Очень маленький. Обещаю, ты не захочешь это видеть. И… Уилл слышит его, верит ему. Но ему нужно, чтобы Майк знал, что не имеет значения, что у него маленький член, что его парень может быть гладким, как кукла Кен, и он всё равно будет его хотеть. Он не думает, что что-то в теле Майка может его разочаровать. 一 Майк, 一 воркует Уилл, медленно поднимаясь, чтобы не напугать его ещё больше. — Если ты маленький - мне всё равно. Майк поворачивается и смотрит на Уилла, сидящего на матрасе. Майк выглядит уязвимым, глаза широко раскрыты, а челюсть напряжена. Его руки бессильно разведены в стороны, он покачивается на носках. — Тебе будет не всё равно. — Будет. Поверь, мне будет всё равно, — говорит он, делая несколько нерешительных шагов. Когда Майк не отстраняется, Уилл продолжает подходить к нему. — Будет. Неважно, большой ты или маленький. Мне важно только то, что это ты. Майк сглатывает и качает головой, отступая назад. — Нет. Я… ты мне не веришь, поэтому собираешься… Он останавливает себя, прижав ладони к глазам. Уилл сокращает расстояние между ними и кладёт руки на локти Майка. — Майк. Серьёзно, это не так уж важно, — бормочет он, проводя пальцами по предплечьям Майка. Дойдя до запястий, он гладит их, прежде чем осторожно переплести их пальцы и снова посмотреть Майку в лицо. — Я не собираюсь ничего делать. Разве что сделаю так, чтобы тебе было хорошо. Если ты позволишь мне. Лицо Майка быстро меняется от расстроенного к заинтересованному, а затем к скептическому. Он крепче сжимает Уилла и говорит: Сделаешь так, чтобы мне было хорошо? — Да, — говорит Уилл, подходя ближе, чтобы поцеловать Майка в щёку. Он задерживается там, шепча: — Я бы хотел. Если ты позволишь. — Я, э-э, — говорит Майк, делая короткий вдох, но не отстраняясь от Уилла. — Что бы ты сделал? Уилл улыбается, прижавшись губами к коже Майка, кладёт руки Майка себе на талию и поднимает свои руки, чтобы погладить грудь Майка. Он целует Майка в щёку, затем в подбородок, и Майк сдерживает стон. — Я бы прикоснулся к тебе, — бормочет Уилл, поглаживая большими пальцами ткань рубашки Майка. — Ты бы позволил мне прикоснуться к тебе? Майк кивает, крепче сжимая бёдра Уилла. Это подстёгивает Уилла; он кладёт руки на бока Майка и прикусывает нежную кожу на его шее. — Я бы сделал большее, — говорит Уилл. Затем Майк опускает руки, отступает назад с обиженным видом и говорит: Нет, ты бы не стал. — Ты думаешь, я тебе вру? — спрашивает Уилл, следуя за ним, его терпение на исходе. Он хватает Майка за запястье, чтобы тот не убежал. — Майк, сколько раз я должен тебе говорить, что неважно, насколько маленький у тебя член. Я хочу сделать тебе минет. — Ты.. — Я хочу отсосать тебе. — Но.. — Позволь мне отсосать тебе, Майк. В комнате становится тихо, пока они смотрят друг на друга, тяжело дыша. Они стоят так достаточно долго, и Уилл думает, что, возможно, ему стоит извиниться за то, что он так сильно напирал. Он уже собирается это сделать, но Майк откашливается и отводит взгляд. — Ты ведь не будешь надо мной смеяться, правда? — спрашивает он. — Когда увидишь его? — Конечно, нет, — мягко говорит Уилл. — Я бы никогда так не поступил. — Хорошо, — говорит Майк, оглядываясь на Уилла широко раскрытыми и доверчивыми глазами. — Я… что мне сделать? Уилл сдерживает улыбку и тянет Майка за руку, говоря: Хочешь вернуться на кровать? Мы можем сделать это первым делом. — Да, — говорит Майк. — Да, я… это звучит неплохо. Уилл ждёт, пока Майк не сядет на матрас, прежде чем забраться на него. Он стоит и думает, не прилечь ли рядом с Майком и не начать ли не спеша, но решает забраться к нему на колени. Отчасти потому, что он хочет быть именно там, но ещё и для того, чтобы Майк не убежал. — Так нормально? — спрашивает Уилл, опираясь на бёдра Майка. — Да, — отвечает Майк чуть более уверенно. — Всё более чем в порядке. — Хорошо, — говорит Уилл, нежно целуя Майка. — Мне нравится тебя целовать. — Мне тоже нравится тебя целовать, — бормочет Майк, касаясь его губ. — Мне очень нравится тебя целовать. — Тогда заткнись и поцелуй меня. Майк подчиняется, тихо вздыхая в губы Уилла. Его руки блуждают, начиная с бёдер Уилла и заканчивая поясницей. Уилл старается не торопиться, хотя Майк, кажется, более чем готов, лежит под ним с приоткрытым ртом; по его телу пробегает дрожь, когда Майк облизывает его зубы. Уилл знает, что Майк нервничает, чувствует это по тому, как настойчиво Майк двигает своим своими губами по его губам, как его руки дрожат на пояснице Уилла. Он может сказать, что Майк тоже возбуждён, хочет, чтобы Уилл поцеловал его. Он издаёт нетерпеливые, нуждающиеся звуки под Уиллом. На самом деле это мило. Тихий стон удовольствия, который Уилл слышит от Майка, когда проводит языком по его нижней губе, подстёгивает его и устремляется прямо к его члену. Затем, пока его язык всё ещё во рту Майка, Майк сильно сосёт его, вызывая неожиданный стон из груди Уилла. Уилл слегка отодвигается назад и улыбается, когда Майк следует за ним и поднимает руки, чтобы крепче его удержать. Уилл медленно поднимает руку к затылку Майка и запутывает пальцы в его волосах. Желание потянуть за них всегда бурлит где-то на поверхности, и он уступает. Майк стонет, откидывая голову на руку Уилла и обнажая шею, и Уилл не может удержаться, чтобы не наклониться и не поцеловать его в подбородок. От этого прикосновения Майк ещё больше откидывает голову назад, прижимаясь к ладони Уилла и обнажая нежную кожу. Уилл хочет провести больше времени, целуя Майка, правда хочет; но это уже самое большее, что Майк позволял Уиллу сделать, и от этого у Уилла в штанах всё теснее, а Майк практически умоляет о большем. И Уилл даёт ему это. Он ещё раз целует Майка в щёку, прежде чем наклонить его голову в сторону и крепче сжать руку, всё ещё держащую волосы. Мягко прижимаясь губами, Уилл оставляет слюнявый след на шее Майка. Экспериментально он проводит зубами по коже Майка. — О, — Майк ахает, хватаясь за задницу Уилла, его бёдра дёргаются и толкают Уилла. — Тебе нравится? — невинно спрашивает Уилл, ухмыляясь в изгиб шеи Майка. — Угу, — невнятно произносит Майк, его голос звучит разбито, так, будто он задыхается. — Принято к сведению, — бормочет он, прежде чем прижаться губами к основанию шеи Майка. Майк резко вдыхает, когда Уилл слегка присасывается. Одна его рука поднимается к затылку Уилла, удерживая его на месте, а другая скользит вниз по внутренней стороне бедра Уилла. Уилл остаётся там, продолжая втягивать кожу, пока не убеждается, что оставил там засос. Затем он отпускает волосы Майка и возится с его футболкой. — Можно сниму её? — спрашивает он приглушённым голосом, прижавшись к Майку. — Только если ты сначала снимешь свою, — отвечает Майк, когда понимает, что имеет в виду Уилл. — Хорошо, — отвечает Уилл, опуская рубашку Майка и отодвигаясь назад ровно настолько, чтобы дотянуться и стянуть свою. Майк вскидывает голову, его взгляд прикован к тому месту, где руки Уилла скользят по ткани. Уилл знает, что мог бы просто стянуть футболку через голову, но он делает вид, что снимает её медленно, скрестив руки на груди. Он чувствует себя неловко и несексуально, но когда рубашка падает на пол скомканной кучей, он смотрит на Майка, и его неуверенность исчезает. Взгляд Майка скользит по груди Уилла, останавливаясь на каждой родинке и веснушке. У него слегка отвисла челюсть, губы слегка приоткрыты и припухли от поцелуев. Его руки бессильно висят по бокам. Затем его взгляд опускается на ширинку Уилла, на выпуклость его твёрдого члена, и он резко захлопывает рот. На долгую секунду его взгляд задерживается на ней, но затем он опускает глаза на свои колени, и Уилл понимает, что он снова погрузился в свои мысли. — Ух, — бормочет Уилл, хватая Майка за подбородок и заставляя его посмотреть ему в глаза. Он наклоняется вперёд, быстро целует Майка и спрашивает: — Можно я сниму с тебя футболку? Майк резко кивает, рука Уилла всё ещё лежит на его лице. Уилл ещё раз целует его, прежде чем отстраниться и быстро снять с Майка футболку. Он смотрит на бледную кожу перед собой. Не то чтобы он никогда не видел Майка без рубашки, но сейчас всё по-другому. Он может пялиться, если хочет. И Уилл делает это, задерживая взгляд на пыльно-розовых сосках Майка. Он представляет, каково это - чувствовать их кончиками пальцев. Он представляет, каково это - чувствовать их языком. Он собирается спросить разрешения прикоснуться, когда Майк говорит, — Я хочу, чтобы ты снова поцеловал меня, — И когда Уилл не отвечает сразу, Майк продолжает. — Я имею в виду… только если ты хочешь. — Я хочу, — говорит Уилл, скользя взглядом по телу Майка. — Но я думаю, что тебе стоит прилечь. — Ты хочешь, чтобы я лёг? — Да, — отвечает Уилл, сжимая колени Майка своими, чтобы удерживать его. — Это нормально? Вместо ответа Майк медленно сползает вниз, не отрывая взгляда от лица Уилла. Когда он полностью ложится, Уилл отступает назад, а затем опускается на четвереньки над своим парнем. Он медленно опускается, наслаждаясь тем, как Майк проводит руками по его рукам, а его взгляд следует за этими движениями. Затем он поджимает губы, словно ожидая поцелуя. Майку невозможно отказать, когда он так выглядит, поэтому Уилл медленно соединяет их рты, нежно прикусывая нижнюю губу Майка. Это действие заставляет Майка застонать, и он жадно отвечал, целуя с ещё большим пылом. Руки Майка скользят по обнажённой спине Уилла, его пальцы впиваются в позвонки. Это воспламеняет каждый его нерв, и он инстинктивно прижимается бёдрами к бёдрам Майка. — О, — выдыхает Майк. — О, ты… — Прости, — говорит Уилл, отстраняясь. — Я не… Слова застревают у него в горле, когда Майк с силой притягивает его к себе и стонет, когда член Уилла упирается ему в бедро. Майк выставляет бёдра вперёд, и Уилл чувствует его; Майк маленький, очень маленький, его член едва касается бедра Уилла, но он твёрдый и прижимается к Уиллу, и Уилл немного сходит с ума, потому что из-за него Майк возбудился. — Я знаю, что ты меня не чувствуешь, — бормочет Майк, закрыв глаза, — Но я… мне очень нравится, что я могу тебя чувствовать. — Я чувствую тебя, — шепчет Уилл, снова целуя Майка. — Правда? — Да, — говорит Уилл, потому что так и есть. А потом, потому что он знает, что Майку нужно подтверждение, добавляет. — Неважно, что ты не крупный, Майк. Я всё равно чувствую твой член. Я всё равно хочу его. — Черт, — стонет Майк. — Серьёзно? — Да, — отвечает Уилл, снова целуя Майка в губы, затем в щёку, затем в подбородок. — Я хочу тебя всего, Майк. Я просто хочу тебя. В ответ Майк вздыхает, когда Уилл снова начинает его целовать. Он целует медленно темнеющий синяк на шее Майка, а затем спускается к его груди. Он кладёт руку на один из сосков Майка, а затем нерешительно целует другой. Майк, лежащий над ним, слегка фыркает, но не просит Уилла остановиться. Поэтому Уилл опускает голову и в качестве эксперимента облизывает его. И когда Майк стонет так громко, что закрывает рот рукой, Уилл присасывается к нему, обводя языком медленно твердеющий бугорок. В то же время он большим и указательным пальцами теребит другой сосок Майка. Несколько минут Майк лежит и принимает его, хныча и задыхаясь, впиваясь ногтями в спину Уилла. Но в конце концов он хватает Уилла за волосы, чтобы отстранить его, и прижимает член Уилла прямо к своему бедру. — Извини, — говорит Майк. — Тебе это не понравилось? — Нет! Мне понравилось, — уверяет его Майк. — Может, даже слишком. — Даже слишком? — спрашивает Уилл, злорадно ухмыляясь Майку. — Да, э-э, — отвечает он, смущаясь, — если, э-э, если ты хочешь... ну, ты понимаешь. Тебе, наверное, стоит сделать это поскорее, я не думаю, что долго продержусь. И, о, Уилл более чем счастлив побаловать себя. — Ты хочешь, чтобы я отсосал тебе? — спрашивает Уилл, ухмыляясь и опуская руки к ширинке на штанах Майка. — Да, но, — поспешно говорит Майк, хватая Уилла за запястья, чтобы остановить его, — Можем мы оба снять штаны? — Конечно, — отвечает Уилл, хватая Майка за щёки и быстро целуя его, прежде чем снова сесть на колени. — Я первый? — Одновременно? — Хорошо, — говорит Уилл, слезая с бёдер Майка. — Нижнее бельё тоже? — Хм. Да, — бормочет Майк, опираясь на локти. — Отвернись. Уилл почти протестует, но, видимо, Майку это нужно, поэтому он встаёт с кровати, слегка пошатываясь, и поворачивается. Он расстёгивает пуговицу на брюках, ожидая, пока Майк расстегнёт свою молнию, прежде чем стянуть свои штаны. Затем, потому что Уилл хочет, чтобы Майку было комфортно, и, возможно, потому что он немного торопится, он одним плавным движением стягивает брюки и трусы. — Скажи мне, когда я смогу повернуться, — говорит Уилл, отбрасывая одежду в сторону и, немного помедлив, прикрывая свой член обеими руками. Майк тихо стоит позади него, и Уилл знает, что его разглядывают. Это страшно - быть таким уязвимым, но ему нравится знать, что Майк всё ещё полураздет, в то время как он полностью обнажён. Его пальцы ног упираются в ковёр, когда он сжимает свой член в поисках небольшого облегчения. Предэякулят растекается по его ладоням и между пальцами; он думает, что, может быть, если Майк струсит, он спросит, можно ли ему кончить вот так. Его размышления прерывает шорох на кровати. Майк тоже раздевается. Кровать скрипит, когда Майк двигается; затем шуршит ткань и падает на пол. Уилл почти уверен, что сейчас они оба не дышат. Трудно сопротивляться желанию обернуться, особенно когда что-то скрипит и видно, что Майк двигается, но Уиллу это удаётся. Он с трудом понимает, как они здесь оказались. На какой-то ужасный миг он беспокоится, что мама или Джонатан могут вернуться домой раньше, но ничего такого не происходит, и наконец Майк говорит: Ладно, теперь можешь обернуться. Несмотря на волнение, Уилл медленно поворачивается, крепко прижимая руки к телу. Когда он видит, что Майк сидит на краю кровати, скрестив ноги, он рад, что решил прикрыться. На мгновение Уилл думает, что Майк оставил нижнее бельё на себе, но его бёдра обнажены. Он голый, просто прячется, но, как понимает Уилл, он тоже голый. Он ничего не говорит, делая несколько шагов к Майку. Майк резко вдыхает, когда Уилл позволяет себе взглянуть на новую часть тела; в конце концов, для него это в новинку. Уилл останавливается достаточно далеко от Майка, чтобы не касаться его, но в пределах досягаемости. Мышцы на бёдрах Майка напряжены; его руки дрожат, крепко сжимая край матраса. Он смотрит на Уилла, его зрачки расширены, а рот приоткрыт. Его взгляд прикован к тому месту, где руки Уилла едва прикрывают его член. — Если я покажу тебе свой, ты покажешь мне свой? — спрашивает Уилл, не узнавая своего голоса, глубокого и рокочущего, пропитанного похотью. Кадык Майка подпрыгивает, когда он пару раз сглатывает, прежде чем кивнуть. Он смотрит на Уилла и задерживает взгляд на его лице, когда понимает, что Уилл уже смотрит на него. — Я… — начинает он, но тут же решительно качает головой. — Ты первый. Уилл на мгновение замирает, желая спросить Майка, всё ли в порядке, не хочет ли он остановиться, но он знает Майка, знает, что Майку нужно, чтобы он продолжал, иначе Майк сорвётся. Поэтому Уилл делает то, что, по его мнению, лучше всего помогает справиться с нервами и успокоить Майка: он опускает обе руки одновременно. Когда его член тяжело опускается между ног, он жалеет, что не сделал это медленнее. Это выглядит скорее комично, чем сексуально, но челюсть Майка отвисает до конца, так что, возможно, это не самое худшее решение, которое он мог принять. — Можно я… — начинает Майк, отрывая правую руку от кровати. Но тут же останавливается, хватаясь за колено. И, боже, он хочет прикоснуться к Уиллу. Однажды Уилл тоже позволит ему это, после того как покажет Майку, как сильно тот ему нравится. Возможно, он позволит ему сделать это сегодня только чуть позже, но сначала ему нужно увидеть Майка целиком. — Твоя очередь, — бормочет Уилл, подходя достаточно близко, чтобы убрать руку Майка с его коленки. Он видит, что Майк снова пытается отстраниться, его рот закрывается, дыхание становится поверхностным, и Уилл опускается на колени. Это производит желаемый эффект: Майк опускает голову, чтобы посмотреть на него. Затем Уилл наклоняется вперёд, не сводя глаз с Майка, и целует его в коленную чашечку. Когда Майк не останавливает его, он поднимает обе руки и проводит кончиками пальцев по бёдрам Майка, вызывая у него мурашки. Он продолжает медленные, уверенные движения, снова целуя его в колено. Затем, когда дыхание Майка становится глубоким, Уилл отклоняется назад и гладит ногу, которая скрывает его член. — Ты позволишь мне увидеть тебя? — Да, — выдыхает Майк, напряжение в его теле быстро спадает. Уилл улыбается ему, наконец-то раздвигая ноги Майка. Он не отрывает взгляда от лица Майка, хотя любопытство пытается привлечь его внимание. Очевидно, что Майку нужна поддержка, потому что после нескольких секунд напряжённого зрительного контакта он робко, но с доверием улыбается. — Ты можешь посмотреть, — говорит он. Уилл уже давно сдерживается, поэтому опускает голову. А член Майка… ну, маленький. Может, два дюйма, если быть щедрым. Он даже не уверен, как смог почувствовать его сквозь слои одежды, но не собирается это выяснять; ему нравится, что он может это сделать. Весь крошечный член Майка и его яички покрыты пушком лобковых волос. Похоже, он недавно побрился, как будто специально коротко стрижёт лобковые волосы. Уилл считает это милым. — Ты идеален, — говорит Уилл, скользя руками по внутренней стороне бёдер Майка. — Можно мне тебя потрогать? — Ты действительно хочешь этого? — Да, — отвечает Уилл, скользя пальцами вверх по ноге Майка. — Это нормально? — Пожалуйста, прикоснись ко мне, — говорит Майк, ещё шире разводя ноги. Не теряя времени, Уилл скользит вперёд, задевая яички Майка, прежде чем обхватить его гениталии целиком. Из глубины души Майка вырывается сдавленный звук, и он сильнее прижимается к руке Уилла. Уилл толкается в ответ, создавая трение, которого Майк явно хочет. Ритм Майка ускоряется, его голова откидывается назад. Предэякулят смачивает ладонь Уилла, и Майк скулит, пронзительно и отчаянно, поэтому Уилл убирает руку. Это не может закончиться слишком быстро. Он пытается притвориться, что стоны Майка и его слова «Пожалуйста, Уилл» не направлены на его собственный нетронутый член, пока он покрывает поцелуями каждый сантиметр кожи Майка, до которого может дотянуться. — Не хочу, чтобы ты кончил слишком быстро, — говорит Уилл, не отрываясь от бедра Майка. — Хочу, чтобы ты кончил мне в рот. Руки Майка хватаются за плечи Уилла, прежде чем зарыться в его волосы. Он пытается что-то сказать, пока Уилл небрежно целует его ногу. Уилл останавливается, чтобы игриво прикусить кожу между внутренней стороной бедра и лобковой костью, отчего ноги Майка сжимаются вокруг тела Уилла. Уилл не даёт Майку опомниться, по-кошачьи облизывая головку его члена. В ответ Майк сжимает его волосы и тянет его вниз. И если бы у Майка был большой член, Уилл мог бы подавиться, ему пришлось бы отстраниться. Но Уилл просто шире открывает рот и берёт в рот всю длину члена Майка и его яйца. — О, Уилл, чёрт, — стонет Майк, закидывая ноги на плечи Уилла. — Вот это да. Уилл мычит, его рот занят Майком, и он рад, что Майк, кажется, хочет его ещё ближе. Он водит языком по члену Майка, уделяя внимание его небольшой длине, прежде чем перейти к его мошонке. Уилл теряет голову, когда Майк невнятно бормочет, толкаясь в тепло сомкнутых губ Уилла. Майк не продержится долго, судя по тому, как его бёдра сжимаются вокруг головы Уилла, дыхание сбивается, а пятки впиваются в спину Уилла. Уилл тоже не думает, что продержится долго, с трением или без; поэтому он опускает руку между своих ног и обхватывает себя, размазывая большую каплю предэякулята по члену. Он стонет, не отрываясь от Майка, сжимая себя у основания, чтобы не кончить раньше Майка. Уилл слизывает слюну, которая вытекает у него изо рта и, вероятно, стекает между ног Майка. Звук отвратительный, он резко разрезает воздух, громче, чем звуки, которые издаёт Майк, который так сильно дёргает Уилла за волосы, что тому больно. — Уилл, Уилл. Я собираюсь... Уилл проводит языком по кругу вокруг члена Майка, уделяя особое внимание головке. Он сглатывает солёный предэякулят, и член Майка дёргается у него во рту. Затем ноги Майка смыкаются вокруг его головы, вокруг его ушей, заглушая большую часть звуков в комнате. Его рот наполняется спермой, кислой и немного горьковатой, похожей на его собственный вкус, но уникальной, принадлежащей Майку. Он дрочит себе, поглаживая головку члена и размазывая предэякулят, стекающий с кончика. Ему достаточно ещё нескольких движений, прежде чем Уилл кончает в свой кулак, попадая на ковёр. Он проглатывает остатки спермы Майка, а затем свободной рукой хлопает себя по бедру. — Извини, — говорит Майк после освобождения Уилла, совершенно выбитого из колеи. Уилл отстраняется от него, и его рот издает почти комично громкий хлопок, когда член Майка возвращается на место. Однако он не успевает как следует рассмотреть его, потому что его тянут за волосы. Майк с силой и отчаянием притягивает его к себе на колени; инерция тела Уилла опрокидывает Майка на спину. Руки Майка разжимаются и находят новое место на спине Уилла. Он притягивает Уилла к себе, целуя его немного не по центру, его язык проникает в уголок губ Уилла. Сначала Уилл смущается, не понимая, почему Майк хочет целовать его с языком, ведь он только что кончил и, вероятно, на вкус как сперма, но потом он понимает, почему Майк хочет засунуть язык ему в рот. И он позволяет ему, приоткрыв губы, пока Майк счастливо мычит под ним, облизывая язык Уилла. Это горячо и тяжело, и Уилл думает, что если это продлится ещё несколько минут, то он снова возбудится. Но Майк отстраняется и говорит: Ладно, давай я помогу тебе. Уилл смеётся, испытывая блаженство после оргазма, и признаётся: Я уже кончил. — Ты.. что? — После того, как ты это сделал, — говорит Уилл, целуя Майка в щёку, прежде чем слезть с него. Как бы ему ни хотелось остаться здесь, обнажённым и прижатым друг к другу, у них, вероятно, не так много времени наедине. — Ты мне очень нравишься. — Ты мне тоже очень нравишься, — отвечает Майк, как будто не совсем понимая, что говорит. После долгой паузы он спрашивает: Тебе правда всё равно? — Конечно, — мягко говорит Уилл, подбирая свои штаны и нижнее бельё, которые упали на пол. — На самом деле, мне очень нравится. Майк не отвечает, поэтому, натянув боксеры, Уилл смотрит на кровать. Майк сидит, не прячась, и открыто смотрит на Уилла, не веря своим глазам. Что-то тёплое, похожее на одеяло, окутывает Уилла. — Что? — Спрашивает Уилл, натягивая джинсы. — Ничего, — говорит Майк. — Ты мне просто очень, очень нравишься. — Ты мне тоже очень-очень нравишься, — отвечает Уилл, и его ноги дрожат, когда он наклоняется, чтобы поднять стопку одежды Майка. Он сокращает расстояние между собой и Майком и, подойдя к нему, целует Майка в лоб. — Тебе нужно одеться. — Можно мне хотя бы взять салфетку, чтобы вытереться? Ты много слюнявишь. — Ты не жаловался, когда твой член был у меня во рту, — дразнит Уилл и ухмыляется, когда Майк краснеет от его прямоты. Он смотрит на свою испачканную руку и сперму на ковре. Наверное, ему стоит взять одну или две тряпки. — Я сейчас вернусь. — Ты думаешь.. — начинает Майк, обрывая себя на полуслове. — Думаю ли я что? — Это глупо, — говорит Майк, опуская голову. — Просто… Как ты думаешь, сколько времени у нас есть до возвращения остальных? — Не знаю, — говорит Уилл, взглянув на будильник. — Может, полчаса. А что? — Я вроде как хочу обниматься, — говорит он тихо и нерешительно. — Но мы не обязаны. — Мы можем пообниматься после того, как приведём себя в порядок, — говорит Уилл, опуская голову и направляясь к двери. Как только Уилл закрывает за собой дверь, он практически бежит в ванную, чтобы умыться и взять полотенца для Майка и ковра. Прежде чем вернуться в комнату, чтобы обнять Майка, он смотрит на себя в зеркало. Его отражение - не то, чего он ожидал: раскрасневшиеся щёки, растрёпанные волосы и блестящие глаза смотрят на него в ответ. В уголке его рта что-то есть, и, проведя по этому месту пальцем, он понимает, что это смесь слюны и спермы. Затем, выходя из ванной, чтобы вернуться к Майку, он, не задумываясь, облизывает палец.
147 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (5)