Служанка

Перевод
NC-17
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
21 страница, 8 509 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
150 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
Коридор был мрачным и серым, а каблуки Нарциссы гулко стучали по каменному полу под ней. Это место вызывало у нее мурашки по коже; оно было настолько грязным и неухоженным, что она не могла понять, почему Пожиратели Смерти, или большинство из них, жили здесь. Она старалась не посещать это место без крайней необходимости, и Люциус настоял, чтобы она пришла сегодня, даже если ей не разрешалось находиться в главном зале из-за отсутствия Темной Метки. Она плотно закуталась в плащ, стоя так напряженно, что казалось, будто ее кожа вот-вот треснет. В коридоре были скамейки, но Нарцисса даже не подошла бы к ним близко, опасаясь подхватить какую-нибудь заразу. "Давай же, Люциус," — пробормотала она себе под нос, стараясь не говорить слишком громко, ведь она никогда не знала, кто может подслушивать, особенно в таком месте. Ей не пришлось долго ждать: через несколько секунд она увидела, как ее муж и сестра выходят из другого зала. Однако то, кого они привели с собой, стало для нее неожиданностью. "У меня есть подарок для тебя, дорогая," — сказал Люциус, указывая на ту, что держал в руках. Девушка, которую он крепко держал за руку, извивалась, и казалось, будто она готова была закричать, если бы могла. "Грязнокровка?" — громко произнесла Нарцисса, уставившись на грязную, избитую девушку перед собой. Ей не могло быть больше девятнадцати! "Зачем мне грязнокровка?" Люциус усмехнулся. "Это не обычная грязнокровка, Нарцисса. Это Гермиона Грейнджер." "О," — заметила Нарцисса. Она была уверена, что в последний раз, когда видела Грейнджер, та выглядела куда лучше. Теперь ее волосы были спутанными и местами вырванные, глаза покраснели, с темными кругами под ними, а тело стало почти истощенным. "Знаешь, Цисси," — вмешалась Беллатриса, — "это маленькая грязнокровка Поттера!" "Я знаю, кто она, Белла," — ответила Нарцисса. "Я просто не понимаю, зачем, по-твоему, она может мне понадобиться." Люциус пожал плечами. "Я хотел, чтобы она доказала, что наш статус все еще силен; что Темный Лорд позволяет нам иметь такую ценную грязнокровку. Однако ты прекрасно знаешь, что я не часто бываю в поместье, так что тебе придется найти для нее какое-то применение, не так ли?" "Ладно," — почти огрызнулась Нарцисса. "Мне было бы все равно, если бы ты просто сказал, что это подарок для тебя. Я бы предпочла это, чем получать то, что мне даже не нужно." "Следи за тоном, Нарцисса," — предупредительно сказал Люциус, и Нарцисса тихо зашипела на него. "Я не потерплю, чтобы ты так со мной разговаривала. Теперь у меня есть дела, так что тебе придется забрать ее с собой домой. Ты справишься с ней, не так ли?" "Конечно," — ответила Нарцисса как можно вежливее, хотя ее голос все еще звучал напряженно. Люциус толкнул девушку в руки Нарциссы, после чего удалился по коридору. "А ты, Белла?" "Я иду с Люциусом, Цисси. Не дай этой девчонке ни сантиметра свободы," — сказала Беллатриса, быстро последовав за Люциусом. Нарцисса посмотрела на девушку, которую крепко держала в руках, после чего вывела ее наружу и аппартировала к воротам поместья Малфоев, где грубо втолкнула ее внутрь. "Полагаю, они наложили на тебя заклятие молчания?" Грейнджер кивнула. "Фините Инкантатем," — произнесла Нарцисса, отпуская Гермиону. Не то чтобы та могла куда-то сбежать: все двери были заперты, как и окна, и нельзя было аппартировать прямо в поместье или из него. "Я не знаю, что буду с тобой делать, девочка." "Отпустите меня домой?" Надежда в голосе Грейнджер была очевидна, и она не казалась такой дерзкой, как с Люциусом и Беллатрисой. Возможно, это было потому, что Нарцисса не выглядела пугающей. "Я не сделаю этого, это я могу гарантировать. Нет, похоже, я найду тебе применение в уходе за поместьем и садом." "Разве у вас нет домовых эльфов для этого?" — спросила Грейнджер, впервые посмотрев Нарциссе в глаза. "Конечно, есть, но они ни на что не годятся," — заметила Нарцисса, снимая свои черные перчатки и кладя их на деревянный стол рядом с собой. "Ты будешь жить в старых служебных комнатах; они находятся внизу за главной лестницей. Это просто, но, полагаю, ты сочтешь это роскошью." Грейнджер начала уходить в направлении своей комнаты, но остановилась, когда Нарцисса снова заговорила. "Убедись, что ужин будет готов к шести." Грейнджер снова кивнула, хотя Нарцисса не была уверена, что это значит, пока вешала свой плащ. Она предположила, что какое-то общество в доме будет лучше, чем одиночество, даже если это общество — грязнокровка. *** Гермиона закрыла за собой дверь, спускаясь по лестнице в свои комнаты. Она была удивлена, обнаружив, что комната уже освещена факелами, но предположила, что это сделала Нарцисса. Комната состояла из кровати в самом центре и стола сбоку, с другой дверью в одном из углов, которая, как она предположила, вела в ванную. При ближайшем рассмотрении она убедилась, что была права, и была немного разочарована тем, насколько грязной была комната. Очевидно, здесь давно никто не бывал. Когда она села на матрас, поднялось облако пыли, заставившее ее слегка закашляться. Ну что ж, что угодно лучше, чем жилые помещения в этом убогом убежище Пожирателей Смерти. Там было холодно, сыро, и у нее была только деревянная подстилка для сна. Она провела там всего неделю, но это была адская неделя. Судя по разговору, который она подслушала у Малфоев, Люциус не будет здесь часто, и она могла только благодарить судьбу за это, учитывая его репутацию жестокого человека. Она также была рада, что Беллатрисы не будет рядом. Хотя Гермиона почти ничего не знала о Нарциссе, та не казалась похожей на свою сестру и, скорее, выглядела раздраженной из-за присутствия Гермионы. Вдалеке Гермиона услышала тиканье и обнаружила часы с четырьмя колокольчиками под ними рядом с лестницей. На каждом колокольчике было имя члена семьи Малфоев, а на одном было написано "Гость". Она содрогнулась при мысли о том, какие люди могли быть гостями Малфоев. Взглянув на часы, она увидела, что было четыре часа, и, хотя до ужина оставалось еще два часа, решила отправиться на кухню. Ей, вероятно, потребуется время не только чтобы найти ее, но и чтобы разобраться со всем на кухне. Обычно Гермиона не была бы такой покорной, но после недели в аду убежища Пожирателей Смерти она была рада передышке. Кроме того, она не планировала оставаться здесь надолго. Рано или поздно она либо найдет способ сбежать, либо Гарри и Рон найдут и спасут ее. Поэтому она решила пока играть по правилам и выжидать подходящего момента. Глубоко вздохнув, Гермиона поднялась по лестнице и вышла в коридор, с облегчением заметив, что Нарциссы нигде не видно. В коридоре было шесть дверей, и Гермиона не была уверена, какую выбрать первой. Логика подсказывала, что кухня, скорее всего, находится в задней части поместья, а не у входа, так как она, кажется, мельком увидела гостиную справа, когда вошла. Она попробовала открыть дверь слева, подтвердив свои подозрения. Это была очень большая кухня, но пустая. На другом конце помещения были прекрасные французские двери, ведущие на террасу. Если бы это был ее дом, Гермиона знала, что была бы в восторге от такой кухни. Увы, это был не ее дом, и она начала открывать каждый шкафчик, чтобы посмотреть, что внутри. Было бы намного проще, если бы у нее была волшебная палочка, но ее забрали, когда ее захватили. Ужин придется готовить по-магловски, поэтому она надеялась, что Нарцисса не слишком привередлива в еде, так как у Гермионы не было большого опыта в готовке. Она готовила пару раз дома с родителями и в Уизли с миссис Уизли, но ничего слишком сложного. Когда Гермиона решила, что будет готовить лазанью, она достала все необходимое из шкафов. Поскольку вечер был таким приятным для зимы, она открыла двери на террасу, чтобы впустить свежий воздух, наслаждаясь теплом солнца на лице, ведь она почти не бывала на улице с тех пор, как ее захватили. Взглянув на часы, она увидела, что было без десяти пять, и начала готовить лазанью, надеясь, что она успеет приготовиться к ужину. Пока она ждала, Гермиона села на террасу, почти чувствуя, будто вернулась к своей старой жизни. Счастливой, беззаботной и свободной делать то, что хочется. Она не знала, как отреагирует Нарцисса, если найдет ее здесь, но ей больше нечего было делать, пока готовилась лазанья. Когда она наконец услышала звонок, сообщающий, что еда готова, она бросилась на кухню и взглянула на часы: было без десяти шесть. Гермиона не знала, вернется ли Люциус, но на всякий случай приготовила две порции. Она не хотела давать ему повод наказать ее, ведь если он получал от этого такое же удовольствие, как и другие Пожиратели Смерти, она не была уверена, что сможет это выдержать. Осторожно она поставила две тарелки лазаньи на поднос и взяла бутылку медовухи и два бокала для напитков. Она вышла в коридор, пробуя каждую дверь, пока не нашла столовую. Она была первой справа от входа, напротив гостиной, и, к сожалению, последней, которую она нашла. Открыв дверь, она увидела, что за столом сидят двое: Нарцисса и ее сын Драко. Она совсем не ожидала его увидеть и вздрогнула от удивления, увидев его усмешку. "Ты опоздала, грязнокровка," — сказал он, кивнув в сторону часов. Она опоздала всего на две минуты, но она не думала, что Малфоям важно, насколько она опоздала, сам факт опоздания был уже плох. "В следующий раз будь пунктуальнее," — резко сказала Нарцисса, когда Гермиона подала ей медовуху и тарелку лазаньи. "И убедись, что научишься готовить, потому что я не могу долго терпеть это." Гермиона не ответила, повернувшись, чтобы выйти из столовой, как только закончила обслуживать их. Было унизительно делать это для Нарциссы, но теперь, когда здесь был Драко, она не была уверена, что сможет сдержать свой гнев. "Куда это ты собралась?" — спросила Нарцисса, как только рука Гермионы коснулась дверной ручки. "Я думала—" "Ты думала неправильно," — сказала Нарцисса, указывая ей встать в угол. "Ты останешься здесь на случай, если нам что-то понадобится. Ясно?" Гермиона кивнула, уставившись в пол, чтобы не видеть широкой усмешки, которая, как она знала, была на лице Драко. Единственная причина, по которой она до сих пор не взорвалась на Нарциссу, была в том, что та была женщиной с достоинством и, казалось, не хотела, чтобы Гермиона делала что-то неподобающее. Но при первом же намеке на это Гермиона была готова дать отпор. *** На следующее утро Нарцисса проснулась и позвонила в маленький колокольчик рядом с кроватью, который должен был дать знать Гермионе, что она нужна. Люциус не вернулся домой прошлой ночью, но это было не так уж необычно, и Нарциссе было все равно, где он был. Холодная и нетерпеливая, Нарцисса снова позвонила в колокольчик и с подозрением посмотрела на Гермиону, когда та вошла. "Где ты была? В следующий раз приходи быстрее." "Извините, я не очень хорошо просыпаюсь по утрам," — ответила Гермиона, все еще в ночной рубашке. У нее не было другой одежды, кроме того унылого коричневого платья, которое она носила вчера, так что Нарцисса предположила, что она нашла его в шкафу. "Что вам нужно?" "Следи за своими манерами, девочка!" — резко сказала Нарцисса, а затем добавила: "Разожги камин, пожалуйста." Она кивнула в сторону большого каменного камина в конце кровати. Была зима, и поместье было просто ледяным даже летом, так что она отказывалась вставать с постели, пока не станет тепло. "Когда закончишь, разожги все остальные камины, а затем начинай готовить завтрак." Гермиона кивнула и опустилась на колени у камина, взяв большой кусок дерева и положив его на решетку. Аккуратно положив еще два, она взяла спички и зажгла одну. Нарцисса сморщила нос; она никогда бы не стала делать что-то подобное сама, и уж точно не рискнула бы испачкать руки. Для этого и существуют грязнокровки. "Что-то еще?" — спросила Гермиона, вставая с грязными руками. "Нет," — резко ответила Нарцисса. "Теперь займись всем остальным, прежде чем ты разнесешь сажу по моему дорогому ковру. Иди." Оставшись одна, Нарцисса встала с кровати и направилась к шкафу, тщательно выбирая, что надеть сегодня. В конце концов она выбрала темно-красное платье с длинными рукавами, так как яркие цвета были для лета, и сняла ночную рубашку. Она грациозно соскользнула с ее плеч и упала на пол, собираясь у ее ног, пока Нарцисса надела платье. Сегодня к ним на обед должны были приехать Гринграссы, так как их дочери были потенциальными невестами для Драко. Нарцисса знала, что ее сын был увлечен Паркинсон, но у той не было такого статуса в обществе, как у девушек Гринграсс, а для Нарциссы это было главным. Желая выглядеть наилучшим образом, она достала из шкатулки серебряные ожерелье и браслет и надела их. Она собрала волосы в тугой пучок и посмотрела в зеркало, довольная своим отражением. Возможно, она уже не была так красива, как раньше, но она определенно не потеряла своей привлекательности. Надев пару подходящих туфель, она вышла из спальни и направилась в столовую. "Доброе утро, дорогой," — ласково сказала Нарцисса своему сыну, улыбаясь ему. "О. Ты наконец дома." Нарцисса села напротив мужа, чувствуя его раздражение из-за ее тона. "Действительно, дома." Люциус сделал глоток утреннего чая и взглянул на последний выпуск "Ежедневного пророка". "Как приятно, что моя жена встречает меня с такой любовью и нежностью." "Гермиона!" — громко крикнула Нарцисса, желая поскорее закончить с завтраком, чтобы не проводить с Люциусом больше времени, чем необходимо. Как бы она его ни любила, он был настоящей головной болью, когда был в стрессе, а в последнее время это случалось все чаще. Его преданность Темному Лорду сильно напрягала их брак, и даже после того, как Он покинул их дом, напряжение не уменьшилось. "Где завтрак? Я голодна!" "Конечно, она опоздала, мама," — заметил Драко. "Она же грязнокровка. Она ничего не может сделать правильно." "Я могу научить ее, как себя вести," — усмехнулся Люциус. Нарцисса бросила на него сердитый взгляд. "Ты отдал ее мне, Люциус. Я сама прекрасно справлюсь, спасибо." "Где же завтрак? Я уже жду здесь полчаса." Нарцисса хотела стереть эту усмешку с лица Люциуса, но вместо этого стиснула зубы и досчитала до десяти, прежде чем ответить. "Гермиона не знала, что ты появишься сегодня утром, так же как и я. Я попросила ее разжечь все камины в поместье, а затем приготовить завтрак, чтобы он был готов к моему приходу. Не к твоему." "И все же ты здесь, а завтрака нет." "Гермиона!" — голос Нарциссы стал еще громче, настолько, что у нее заболело горло. "Вот ты где," — наконец сказала она, когда Гермиона вбежала с подносом тарелок и стаканов. "Я уже начала думать, что ты умерла там." "Не повезло," — усмехнулся Драко. "Драко!" — отругала его Нарцисса, когда Гермиона поставила перед ней тарелку с хлопьями и стакан тыквенного сока. "Не будь таким мрачным за завтраком." Драко пожал плечами. "Она всего лишь грязнокровка." "Неважно, я не хочу больше смертей в этом поместье." Нарцисса вздохнула, заметив, что Гермиона забыла что-то очень важное. "Кажется, у нас нет столовых приборов." "Э-э, да, точно," — сказала Гермиона, кусая губу. "Извините. Я сейчас принесу." Люциус поднял бровь и откинулся на спинку стула. "И что ты говорила о том, что сама справишься с ней?" "Не беспокойся о таких мелочах, Люциус. Уверена, у тебя есть дела поважнее с Беллатрисой." Нарцисса не смогла сдержать нотку ревности; она ненавидела, что ее сестра проводит больше времени с ее мужем, чем она сама. "Ревность тебе не к лицу, дорогая." Люциус улыбнулся, выхватив ложку из рук Гермионы. "А ты, если завтра опоздаешь, пожалеешь об этом." "Люциус! Она моя ответственность, ты отдал ее мне." "Тогда научи ее правильно обслуживать нас." Нарцисса нахмурилась и поиграла с хлопьями в тарелке, надеясь, что Люциус не заметит, что молоко явно прокисло. *** Гермиона с ненавистью посмотрела на Люциуса, когда он ушел из столовой, ненавидя его за то, что он даже предположил, что имеет право наказывать ее. Напряжение в комнате было огромным; между Люциусом и Нарциссой явно что-то было не так. В случае с Нарциссой Гермиона предположила, что, вероятно, Люциус был просто высокомерным ублюдком. "Гермиона." Нарцисса щелкнула пальцами, устало подходя к ней, радуясь, что Драко уже уходил, а Люциус и вовсе ушел. Из всех троих Нарцисса была наименьшим злом, но, судя по их разговору, Люциус хотел, чтобы Гермиону "поставили на место". "Сегодня у меня будут гости на обед. Я оставила книгу рецептов на кухне для тебя прошлой ночью, так как твоя готовка пока оставляет желать лучшего. Что бы ты ни делала, не подведи меня — этот союз для Драко очень важен." Гермиона кивнула, когда Нарцисса встала и вышла, ее каблуки громко стучали по полу. Гермиона с облегчением вздохнула, что наконец осталась одна, и начала убирать со стола. Она надеялась, что в книге рецептов Нарциссы найдется что-то не слишком сложное для приготовления, подумала она, отнеся грязную посуду на кухню и поставив ее рядом с раковиной, приступая к рутинной задаче мытья посуды. Двадцать минут пролетели незаметно, пока Гермиона ставила последние чистые тарелки в шкаф. Книга рецептов, о которой говорила Нарцисса, лежала прямо под ними, так что Гермиона быстро взглянула на нее, но, учитывая ее любовь к книгам, быстрое ознакомление превратилось в чтение каждого слова. Громкий звонок вывел Гермиону из состояния мечтательности и вернул в реальность; это был звонок в дверь, Гринграссы, должно быть, уже приехали. "Гермиона!" — позвала Нарцисса. "Встреть наших гостей, пожалуйста." Аккуратно положив книгу на стол и постаравшись запомнить самый простой рецепт, который она нашла, Гермиона выбежала в коридор. Она взяла паузу, чтобы собраться, прежде чем открыть дверь и как можно вежливее улыбнуться высокой темноволосой женщине и ее двум дочерям с такими же каштановыми волосами. Гермиона смутно узнала их из Хогвартса, особенно по их презрительным взглядам. "Здравствуйте, Лукреция." Нарцисса тепло поприветствовала женщину, с такой добротой, которую Гермиона хотела бы видеть в этих людях. "И Дафна, Астория. Как вы выросли! Проходите, в гостиной есть чай." Нарцисса повернулась к Гермионе и строго сказала: "Возьми их пальто." Гермиона кивнула, но три женщины уже сбросили свои пальто ей в руки, прежде чем она успела повернуться к ним. Ее глаза встретились со старшей сестрой Гринграсс, которая была в ее году в Хогвартсе, и в них не было ничего, кроме ненависти и отвращения. Закатив глаза, Гермиона аккуратно повесила пальто на вешалку, хотя все, что она хотела сделать, — это бросить их на пол. "Драко скоро подойдет..." — Гермиона услышала, как Нарцисса говорит, когда двойные двери закрылись перед ее лицом, и она с облегчением вздохнула, проходя мимо них и направляясь на кухню, чтобы найти блюдо, которое будет не слишком сложным для приготовления. Гермиона вздрогнула, увидев, что кто-то уже находится на кухне, ведь раньше она не видела здесь никого, кроме себя. Со спины она узнала Драко, и он смотрел в сад, словно погруженный в свои мысли. Однако он услышал, как она вошла, и усмехнулся ей. "Грейнджер. Что ты здесь делаешь?" "Я могла бы спросить тебя о том же," — ответила Гермиона. "Я должна быть здесь. Я готовлю ваш обед." Драко засунул руки в карманы, и по темным кругам под глазами было видно, что он не спал прошлой ночью. "Я избегаю маму и ее попытки устроить мне брак." "О. Ты не хочешь жениться?" — Гермиона не была уверена, зачем она вообще спрашивает, но любопытство взяло верх, и это напомнило ей о более простых временах, когда сплетни казались главным занятием. "Да," — резко ответил Драко. "Но на Пэнси, а не на одной из Гринграсс. Они слишком высокомерны." Гермиона подняла брови в недоумении. "А Пэнси нет?" "Следи за своим тоном." Драко шагнул к ней, в его глазах вспыхнул огонь. "Тебе нужно помнить, с кем ты разговариваешь." "Я—" — начала Гермиона, но ее прервала разгневанная Нарцисса. "Драко! Я искала тебя повсюду. Семья Гринграсс прибыла; они хотят встретиться с тобой. Разве ты не помнишь, что я просила тебя освободить сегодняшний день?" "Помню, просто не хочу сидеть с тобой и обедать, как будто выбор моей будущей жены — это нормально." Нарцисса с подозрением посмотрела на Гермиону. "Не прислуге, Драко. Ты присоединишься к нам на обед в столовой, или ты сильно пожалеешь. А ты, займись своей работой." Гермиона повернулась к столешнице, открыла книгу и начала листать. Через несколько мгновений она услышала, как Драко уходит, бормоча ругательства под нос. Она постаралась не думать о его ситуации, решив приготовить пирог со стейком и почками. Это было не совсем то, что привыкли есть Нарцисса и ее друзья, но это было намного проще, чем готовить что-то изысканное, вроде ростбифа, который она, вероятно, испортила бы. По крайней мере, так у нее был шанс сделать все правильно. *** Нарцисса вежливо улыбнулась Лукреции, пока они пили чай, чувствуя себя немного неловко. "Как поживает Драко?" — наконец спросила Лукреция, поставив чашку на кофейный стол перед собой. "Я не видела его много лет. Девушки говорят, что он был очень замкнутым в последний раз, когда они его видели." "Он в порядке," — заметила Нарцисса. "Тогда он был под большим давлением. Он скоро присоединится к нам; он очень занят в эти дни, понимаете." Нарцисса с облегчением вздохнула, когда Драко вошел в комнату, чувствуя себя немного глупо перед гостями. Лукреция усмехнулась. "Мы чувствуем себя польщенными вашим присутствием, Драко." "Что?" — грубо сказал Драко, садясь рядом с Нарциссой, которая положила руку ему на бедро, чтобы успокоить его и напомнить о необходимости вести себя прилично. "Ваша мать говорит, что вы так заняты, что едва можете найти время для нас." Нарцисса извиняюще улыбнулась Драко, когда тот нахмурился на нее. "Да, ну..." — она не была уверена, как выкрутиться, кусая губу, но прежде чем она смогла заговорить, Лукреция продолжила. "Мы сами с трудом находим время. Мы ведем переговоры с семьей Забини насчет ситуации Дафны." Лукреция поджала губы. "Но Астория... Как вы к ней относитесь, Драко?" Драко пожал плечами. "Не знаю. Она симпатичная, наверное." "Астория, кажется, вам нравится, Драко. Я помню, она всегда упоминала вас в Хогвартсе." Нарцисса была уверена, что Драко даже не помнил, что Астория Гринграсс училась в Хогвартсе; он, вероятно, был слишком занят, целуясь с Панси. Усмехнувшись, Драко сказал уверенным тоном: "Неужели?" Нарцисса наблюдала, как он осматривал девушку с головы до ног, как будто она была куском мяса. Это вызывало у нее тошноту, но таковы были мужчины Малфои, и изменить их было невозможно. "Может быть, вы и Астория хотели бы лучше познакомиться наедине, Драко?" — предложила Нарцисса, видя, как губы Лукреции сжались в тонкую линию. "Да, идите в гостиную," — быстро сказала она, выпроваживая их, прежде чем Лукреция смогла остановить. "Я не думаю, что это уместно для двух неженатых подростков—" — начала Лукреция, но Нарцисса прервала ее. "Чепуха! Мой Драко — настоящий джентльмен." Хотя Нарцисса знала, что это не совсем так, он точно не стал бы спать с кем-то, на ком собирался жениться, или хотя бы рассматривал такую возможность, особенно в комнате рядом с ними. "Теперь давайте подготовимся к обеду, не так ли?" *** Гермиона подобрала смятые салфетки, которые только что уронила на пол, и положила их на стопку тарелок, уже стоявших на столе. Она подняла их все и направилась на кухню, начиная мыть посуду во второй раз за день. Прошло всего полчаса с тех пор, как Гринграссы ушли, и Гермиона пришла к выводу, что они не очень приятные люди. Когда она наполняла раковину водой, она услышала приглушенный звук из кладовой. Она тихо подошла к ней, немного нервничая, на случай, если это что-то зловещее, но, открыв дверь кладовой, она обнаружила Драко, сжавшегося в углу и всхлипывающего. Он плачет? — подумала Гермиона. "Какого черта ты здесь делаешь, грязнокровка?" — Драко резко встал и уставился на нее. "Ничего, я просто... Я услышала звук и хотела посмотреть, что это..." "Ты шпионила за мной!" — Он шагнул к ней, в его глазах была угроза, которую она видела только у его отца. "Мой отец узнает об этом." "Нет!" — начала Гермиона. "Я не шпионила, честно!" — Ее слова не были услышаны, когда он прошел мимо нее и вышел из кухни, оставив ее в тревоге и беспокойстве о том, что сделает Люциус, когда узнает. Такой человек, как он, не позволит правде встать на пути, особенно когда дело касалось грязнокровки. Этот человек был жесток, и после всего, что она видела в убежище Пожирателей Смерти, она не ждала ничего хорошего. Гермиона провела остаток дня в постоянном страхе, боясь, что Люциус может появиться в любой момент и проклясть ее или избить до смерти. Она чувствовала, что немного преувеличивает, но нельзя было предсказать, на что способен человек с такими взглядами, как у Люциуса. Она выполняла поручения Нарциссы как могла, хотя не думала, что это что-то изменит для Люциуса, и больше не сталкивалась с Драко до конца дня, за что была бесконечно благодарна. Должно быть, то, из-за чего он плакал, было серьезным, подумала она, ведь она никогда не думала, что у него есть сердце, чтобы плакать. Возможно, устройство брака, которое так настойчиво продвигала его мать, действительно его угнетало, но даже для него это казалось странным, чтобы так расстраиваться. Когда день сменился ночью, и Гермиона закончила свои дела, она спустилась в свою маленькую спальню и легла на кровать. Она с облегчением вздохнула, так как Люциус не пришел за ней, и она слышала, как он вернулся около часа назад. Конечно, если бы он хотел что-то сделать, он сделал бы это сразу, как только Драко рассказал ему, и она была уверена, что все уже легли спать. Улыбнувшись себе, она перевернулась и закрыла глаза, слишком уставшая, чтобы переодеться в ночную рубашку. Она начала засыпать, но громкий стук разбудил ее через несколько мгновений. В ее комнате стоял разъяренный Люциус Малфой. Напуганная его безумным видом, она прижалась к стене, натянув на себя колючее одеяло. "Что тебе нужно?" — сказала Гермиона с максимальной уверенностью, слегка дрожа, когда его губа изогнулась. "Ты шпионила за моим сыном." Голос Люциуса был холодным и жестким, а на его лице застыло безумное выражение. По тому, как его слова слегка заплетались, Гермиона поняла, что он пьян; это, вероятно, только усиливало его жестокость, делая его менее сдержанным, чем обычно, хотя он и так редко был сдержан. "Я не позволяю никому — тем более грязнокровке — шпионить за моей семьей." "Я не шпионила за ним," — дерзко сказала Гермиона. "Я просто услышала звук и пошла посмотреть, что это, и нашла его в кладовой. Извините, я не хотела вмешиваться в что-то личное..." Люциус шагнул к ней. "Ты не полезешь расследовать что-либо в этом поместье, девочка. Ты меня слышишь?" "Д-да," — сказала Гермиона, ее голос дрогнул, когда Люциус подошел так близко, что она чувствовала его дыхание на своей шее. Она знала, что не стоит ему перечить или пытаться убежать. Она просто надеялась, что он не будет слишком жестоким. "Извините." "К сожалению для тебя, извинений недостаточно. Моя жена, похоже, не воспитывает тебя, так что это легло на мои плечи. Как это обычно и бывает." Люциус выглядел слегка раздраженным, но Гермиона чувствовала, что он, должно быть, наслаждался такими вещами больше, чем показывал. Он не колеблясь, поднял палочку и направил ее прямо на нее. "Круцио!" — он крикнул с ненавистью, и она забилась на кровати, боль пронзила ее тело. Заклинание наконец прекратилось, и она лежала на кровати, слегка дрожа. У нее было лишь несколько мгновений передышки, прежде чем Люциус снова начал заклинание, на этот раз с еще большей яростью и ненавистью, делая его еще более болезненным и мощным. "Плачь, девочка!" — кричал Люциус, продолжая заклинание, и Гермиона боялась, что потеряет контроль над своим мочевым пузырем. Как только она подумала, что это произойдет, Люциус остановился и топнул ногой в раздражении. "Почему ты не плачешь?" Гермиона просто уставилась в пол, разглядывая детали его обуви. Это было все, что она могла сделать, чтобы не закричать от боли, которую она все еще чувствовала, и она надеялась больше всего на свете, что он не сведет ее с ума, применяя "Круцио" снова и снова. "Ладно." Люциус убрал палочку и подошел ближе к кровати, схватив ее за волосы. "Если это не заставит тебя плакать, может, это сделает." Он сильно ударил ее по лицу, так сильно, что она прикусила губу, и кровь потекла по ее подбородку. "Это только начало, моя дорогая." Когда Люциус поднял кулак, Гермиона отпрянула, но он все еще крепко держал ее за волосы. Она согнулась от боли, когда его кулак ударил ее в живот, заставляя ее упасть к его ногам. Она почувствовала, как несколько волос вырвались из его рук, когда она упала, и тихая слеза скатилась по ее щеке. Быстро она вытерла ее, прежде чем он снова схватил ее за волосы и поднял, чтобы посмотреть ему в лицо. "Если ты посмеешь шпионить за нашей семьей снова или ослушаешься любого из нас, ты будешь считать сегодняшний вечер праздником." Люциус плюнул ей в лицо; его слюна стекала по ее щеке, смешиваясь с кровью, которая собралась в уголке ее рта. С последним презрительным взглядом в ее сторону он вышел из комнаты, хлопнув дверью, как и при входе. Потрясенная, Гермиона хотела только свернуться калачиком в кровати, но она чувствовала тошноту от удара и побежала в туалет. Она склонилась над унитазом и вырвала то немного еды, что съела за день, ее желудок сжимался, пока она не начала сухо рыгать. Она вытерла рот рукавом и вернулась в кровать, натянув колючее одеяло на лицо. Гермиона зажмурила глаза и думала о счастливых днях, пока засыпала, в мире, где она была в безопасности и счастлива, а ее друзья не были похищены, пропали или мертвы. Очевидно, в этой жизни это было слишком много, чтобы просить. *** "Утро." Люциус сказал, изучая "Ежедневный пророк", не отрывая глаз от газеты, чтобы посмотреть на то, как вошла Нарцисса. "Доброе утро," — ответила она из вежливости, заняв место напротив него и нетерпеливо ожидая завтрака. Она была совершенно голодна, так как накануне рано поужинала, и она не считала, что должна ждать, пока грязнокровка соберется. "Гермиона! Поторопись с завтраком." Люциус поднял глаза от газеты, чтобы посмотреть на Нарциссу на мгновение, и через секунду снова опустил их. "Извините," — сказала Гермиона, входя со всем на подносе, хотя шла она гораздо медленнее, чем обычно. "Что так долго?" — спросила Нарцисса. "Почему ты так медленно идешь? И почему у тебя разбита губа?" — добавила она при ближайшем рассмотрении. Гермиона неловко оглядела стол, но была избавлена от ответа на несколько мгновений, так как вошел Драко, посмотрев на Гермиону, затем на Нарциссу, на Люциуса и снова на Гермиону. "Здесь напряженная атмосфера," — пошутил Драко, садясь рядом с Нарциссой. "Я просто спрашивала Гермиону, как она разбила губу." Нарцисса снова посмотрела на грязнокровку, которая уставилась в пол. Она уже закончила раздавать все и выглядела так, будто хотела исчезнуть. "Отвечай мне!" Гермиона не заговорила, лишь украдкой взглянула на Люциуса, который все еще читал газету. Нарцисса сразу поняла. "Я поняла." Нарцисса плотно сжала губы. "Это твоя работа." "Ты обращаешься ко мне?" — Люциус поднял глаза, на его губах играла улыбка. "Я же говорила, что Гермиона — моя ответственность!" Люциус сложил газету и полностью обратил свое внимание на Нарциссу; Гермиона все еще стояла в стороне, выглядея крайне неловко. "Рабыня шпионила за нашим сыном. Я не мог оставить это безнаказанным, а ты, похоже, не воспитывала ее." "Это правда?" — спросила Нарцисса, ища ответа на лице Гермионы. "Нет, я—" Драко резко встал из-за стола. "Лгунья!" "Успокойся, Драко," — сказала Нарцисса, не отрывая глаз от Гермионы, пока Драко снова садился. "Продолжай." "Я просто услышала звук в кладовой вчера, и когда пошла посмотреть, что это, я нашла Драко. Он обвинил меня в шпионаже, но я не..." Нарцисса кивнула и повернулась к Люциусу. "Не трогай ее снова; я не потерплю такого варварства в своей семье. У меня пропал аппетит." Она встала и показала Гермионе следовать за ней. "Мама!" — крикнул Драко ей вслед, но она просто проигнорировала его. То, что нашла Гермиона, очевидно, было чем-то, что Драко не хотел, чтобы кто-то видел, и она намеревалась узнать правду от грязнокровки. Библиотека, в которую вошла Нарцисса, была старой и пыльной, так как это была комната, в которую почти никто не заходил. Нарцисса закрыла за собой двери и села во главе большого стола в центре комнаты, слегка позабавившись совершенно потрясенным видом Гермионы. "Я хочу узнать больше о вчерашнем," — сказала Нарцисса, переходя сразу к делу. "Я не шпионила за ним—" Нарцисса подняла руку, чтобы остановить ее. "Я верю тебе. Я хочу знать, что ты нашла." "Ну..." — Гермиона прикусила губу. "Он... Драко выглядел так, будто плакал." "Плакал? Это все?" — Нарцисса подняла брови, когда Гермиона кивнула, а затем продолжила. "Спасибо. Подойди сюда, пожалуйста," — она поманила пальцем, и Гермиона без лишних слов подошла. "Подними платье." Глаза Гермионы расширились. "Нет! Я не буду! Вы не можете трогать меня так!" "У меня нет намерений делать что-то неподобающее," — твердо сказала Нарцисса. "Я хочу увидеть повреждения, которые нанес тебе мой муж." "О." Гермиона выглядела смущенной и уставилась в потолок, поднимая платье, показывая фиолетовый, с желтыми прожилками синяк, который начинал формироваться на ее животе. Нарцисса вздохнула и встала, подойдя к столу в углу и вынув флакон из ящика. "Возьми это." Она протянула его Гермионе, которая с подозрением посмотрела на него. "Это снимет боль. И если мой муж снова тронет тебя, я хочу знать об этом. Поняла?" "Да," — тихо ответила Гермиона. "Спасибо." Все было напряженно, пока они смотрели друг на друга, их лица находились в миллиметрах друг от друга. Когда Нарцисса наклонилась, чтобы заговорить, ее губы коснулись губ Гермионы, и на мгновение она оставила их там. Но она быстро опомнилась и грубо оттолкнула девушку, смотря на нее. "Иди." Нарцисса сказала мрачно, снова опускаясь в большое кресло. "Сейчас!" — приказала она, когда Гермиона не двигалась. Когда Гермиона выбежала из библиотеки, Нарцисса не могла не содрогнуться; мысль о том, что только что произошло, вызывала у нее отвращение, и она знала, что если ее муж узнает, он будет в ярости. Гермиона смотрела в треснувшее зеркало над раковиной, не в силах оторвать взгляд от своего отражения. Ее мысли были заняты только тем, что произошло между ней и Нарциссой — поцелуй. Она даже не была уверена, кто его инициировал, но знала, что это была ошибка, которую нельзя повторять. Как бы она ни ненавидела это признавать, она была обязана Нарциссе за ее доброту. Казалось, она совсем не похожа на своего мужа. Да, она была чистокровной, избалованной и явно не любила магглорожденных, но она не была такой жестокой или бесчеловечной. Кроме того, она, казалось, искренне заботилась о Драко, чего Гермиона никогда бы не заподозрила, не узнай ее ближе. Гермиона взяла флакон, который Нарцисса дала ей, с края раковины, где она оставила его ранее, открыла его и быстро выпила содержимое. На вкус оно было неприятным, но эффект она почувствовала сразу. Хотя она была благодарна и хотела сделать что-то для Нарциссы в ответ, Гермиона была уверена, что Люциус и Драко не одобрят, если она расскажет Нарциссе все их секреты. Она беспокоилась о мести, которую они могут попытаться свершить, несмотря на то, что знала: она может просто рассказать Нарциссе обо всем, что произошло, и снова попасть в беду. Они не самые умные души, подумала Гермиона, аккуратно ставя флакон обратно на раковину. Будущие ситуации с Нарциссой, вероятно, будут неловкими, но ее размышления прервал громкий хлопок, когда дверь захлопнулась за тем, кто вошел. Шаги на лестнице указывали на то, что людей было двое, а не один, и Гермиона осторожно вошла в свою маленькую комнату. Конечно же, там стояли Люциус и Драко, выглядевшие абсолютно разъяренными. "Мне все равно, что говорит моя жена, грязнокровка," — прошипел Люциус, сжимая кулаки по бокам. Драко стоял за спиной отца, копируя его выражение лица и позу. Если бы Гермиона не была в опасности, она, вероятно, рассмеялась бы. "Если тебя нужно наказать, я позабочусь об этом. Нарцисса может ненавидеть твою породу так же, как и мы, но она слишком мягка для моего вкуса. Один неверный шаг, и ты пожалеешь. Поняла?" Гермиона уставилась на них, отказываясь говорить. "Драко," — спокойно сказал Люциус, кивнув в сторону Гермионы. Драко быстро обошел ее, встал сзади и схватил ее за волосы, крепко потянув. "Ты поняла? Я не буду повторять." Несмотря на то, что хватка Драко, казалось, вырывала ее волосы, Гермиона не хотела соглашаться с ним. Слова Нарциссы придали ей новой уверенности, даже если в глубине души она понимала, что это было немного безрассудно. "Куда делась твоя уверенность как прошлой ночью, грязнокровка?" — усмехнулся Люциус, приближаясь к ней. "Если я правильно помню, ты была полна извинений." Гермиона горела от унижения. Она всегда была известна как человек, который не потерпит ничего подобного, но логика подсказывала ей, что иногда быть храброй означает подчиняться в таких ситуациях, и прошлая ночь была одной из них. Сегодняшняя ночь тоже, но по какой-то причине ей, казалось, было все равно. Люциус отступил и достал свою палочку. "Круцио!" Гермиона задергалась в хватке Драко, но он не отпускал, и ее волосы, казалось, вырывались с корнем. Заклинание прекратилось, и Люциус заговорил, но Гермиона не слышала его слов, так как в ушах у нее стучала кровь. "Круцио!" — на этот раз Люциус крикнул громче, его голос пронзил ее уши, и она издала душераздирающий крик. Ее глаза закатились, и она обмякла в руках Драко, смутно слыша его хихиканье. "Может, теперь ты ответишь на вопрос моего отца?" — твердо сказал Драко в ухо Гермионе, когда заклинание наконец прекратилось. Она безвольно висела в его руках, а затем он внезапно отпустил ее волосы, и она упала на пол, свернувшись у его ног. "Я поняла," — выплюнула она, кровь стекала по уголку ее рта, вероятно, от того, что она прикусила язык. Забавно, но она даже не почувствовала этого из-за боли от заклинания, а теперь это казалось глубокой раной. Она собрала силы, чтобы встать на колени, и уставилась на Люциуса, но он лишь отвратительно улыбнулся ей. "Хорошо. Рад, что сообщение дошло. Пойдем, Драко, нам не нужно здесь ничего подхватывать." Гермиона упала вперед, когда Драко пнул ее в спину на выходе; она была уверена, что он никогда не был таким жестоким в Хогвартсе, но, похоже, влияние его отца и дела, которыми его занимал Темный Лорд, превратили его в монстра. Точную копию своего отца, или так это казалось. Со вздохом Гермиона заставила себя подняться и лечь на кровать, чтобы отдохнуть. Как только она сможет ходить, она сразу же отправится к Нарциссе и расскажет ей обо всем, что произошло. Они могут причинять ей столько боли, сколько захотят, но они глупцы, если думают, что она не воспользуется добротой Нарциссы. Истинная храбрость заключалась в том, чтобы знать, какие битвы стоит вести. Гермионе просто нужно было стать лучше в этом, и с Люциусом, который так стремился наказывать ее при каждом удобном случае, у нее будет много практики. Гермиона, должно быть, заснула, потому что проснулась через несколько часов, чувствуя себя немного более бодрой. Она все еще была слаба от заклинаний, но отдых пошел ей на пользу. Собравшись, она на цыпочках вышла из своих комнат и направилась в библиотеку, надеясь, что Нарцисса все еще будет там и что она не встретит Люциуса или Драко по пути. Когда она ворвалась в кабинет, она увидела, что Нарцисса была там, но, казалось, собиралась уходить; Гермиона поняла, что ей повезло. "Что с тобой случилось?" — спросила Нарцисса, оглядывая ее с головы до ног. Гермиона прикусила губу. "Люциус. Он..." Нарцисса жестом подтолкнула ее продолжить. "Он сказал, что ему все равно, что вы говорите, что вы слишком мягки, и что он накажет меня, если посчитает нужным." "Спасибо." Гермиона наблюдала, как Нарцисса открыла ящик стола и достала еще один маленький флакон. Когда она взяла зелье, Гермиона заметила, что Нарцисса не смотрела ей в глаза, когда говорила. "Мы посещаем вечеринку у Гринграссов в эту субботу вечером. Ты будешь присутствовать. Следи за своими обязанностями; я не хочу видеть тебя до шести часов вечера. Поняла?" Слова Люциуса вертелись в голове Гермионы, пока она кивала. "Хорошо," — резко сказала Нарцисса. "Иди," — добавила она, махнув рукой, чтобы Гермиона ушла. Когда Гермиона выбежала из библиотеки и вернулась в свою комнату, она молилась, чтобы ее удача не иссякла и чтобы она была свободна от мужчин Малфоев до конца недели. *** К сожалению, Гермионе не так повезло. С той ночи она трижды подвергалась визитам Люциуса и Драко, и все они были жестокими и насильственными. Казалось, они действительно затаили на нее обиду, но Гермиона не хотела предупреждать Нарциссу, так как ей было велено держаться подальше. И вот, в пять минут седьмого в субботу вечером, она пыталась привести себя в порядок, что оказалось невозможным, и в конце концов она сдалась, вышла из своих комнат и обнаружила, что все трое Малфоев ждут ее в коридоре. "Поторопись," — крикнула Нарцисса, накидывая черный плащ на свое изумрудное платье. "Сегодняшний вечер важен." Гермиона последовала за Малфоями за дверь, стараясь держаться как можно ближе к Нарциссе. Они покинули территорию поместья, и Гермиона попыталась схватить руку Нарциссы, чтобы disapparate, но Люциус помешал ей. Ей пришлось взяться за руку Драко, который смотрел на нее с отвращением, когда они исчезли. Они появились перед поместьем, не таким большим или элегантным, как у Малфоев, и Драко грубо оттолкнул ее, как будто ее рука обжигала его. С вздохом они прошли на территорию, и Гермиона следовала за Нарциссой, почесывая руку, когда они достигли холла, где ее проигнорировали. "Нарцисса! Люциус, Драко," — тепло поприветствовала их Лукреция. "Проходите, пусть Твинки возьмет ваши плащи." Гермиона посмотрела вниз и увидела маленького, уставшего домового эльфа. Она улыбнулась ему, когда три тяжелых плаща были наброшены на него. Когда Малфоев провели в бальный зал, Гермиона хотела помочь бедному существу, но Нарцисса резко позвала ее. "Извини," — прошептала она эльфу, прежде чем войти в величественный зал, заполненный чистокровными, Пожирателями Смерти и аристократами. Вечер, проведенный за спиной Нарциссы, был одновременно скучным и неинтересным, но Гермиона была крайне удивлена, когда Нарцисса начала пить один бокал за другим. Если бы это был ее друг, она бы обязательно что-то сказала, но Нарцисса была ее... ее похитительницей. Нет, подумала Гермиона. Это не мое дело. Легкая улыбка мелькнула на ее лице, когда часы пробили десять, и Лукреция начала привлекать внимание зала. "Дамы и господа, спасибо, что пришли сегодня вечером. У меня прекрасное объявление. Моя дочь Астория и Драко Малфой обручены!" Гермиона осмелилась взглянуть на Драко и увидела, что он стоит в углу зала, осушая бокал огненного виски. Астория была рядом с ним, а темноволосая девушка, которую Гермиона быстро узнала как Панси Паркинсон, шла к нему. С противоположной стороны зала Гермиона могла слышать крики: "Ты женишься на ней?" и "Но ты встречаешься со мной!". Ее позабавила ситуация Драко, но ее радость была недолгой, так как Нарцисса ущипнула ее за руку и потащила через зал. "П-пойдем, Драко, мы уходим," — резко сказала Нарцисса, ее голос слегка заплетался, видимо, увидев нападение Пэнси на Драко. "Передай своей матери спасибо," — добавила она Астории, которая выглядела крайне недовольной. Младший Малфой кинул злобный взгляд на Гермиону. Она ответила ему таким же дерзким взглядом, когда он обратился к матери. "А как насчет отца?" "Я не знаю, где он," — пожала плечами Нарцисса. "Он вернется домой, когда будет готов." Гермиону вытащили из поместья и на территорию, где она крепко схватила руку Нарциссы, прежде чем они аппартировали обратно в поместье Малфоев. По возвращении домой Драко сразу же удалился, а Нарцисса и Гермиона обменялись взглядами. Ни одна из них не понимала, в чем дело, но, отпустив Нарциссу, Гермиона последовала за ней в поместье. Нарцисса, шатаясь от опьянения, поднималась по лестнице, и не раз Гермионе приходилось поддерживать ее, чтобы та не упала. Когда они благополучно добрались до спальни, Гермиона отвернулась, пока Нарцисса начала раздеваться. К сожалению, Нарцисса была в таком состоянии, что не могла снять свое вечернее платье, и Гермионе пришлось сделать это за нее. "Я хочу свое изумрудное ночное белье," — невнятно пробормотала Нарцисса, и Гермиона удивилась, что та выбрала такой момент, чтобы быть такой придирчивой к чему-то столь незначительному. Тем не менее, Гермиона достала его из шкафа и надела на Нарциссу. Когда она натягивала его на тело, ее руки коснулись груди Нарциссы, и, хотя Гермиона вздрогнула, Нарцисса, похоже, не заметила. "Продолжай." Собравшись, Гермиона снова начала натягивать белье на Нарциссу, но та оттолкнула ее руки. "Нет. Продолжай касаться меня." Похоже, Нарцисса заметила, просто не подумала сказать об этом. Гермиона всегда говорила, что если Нарцисса попытается сделать что-то неподобающее, она будет готова и не позволит ей, но технически это не Нарцисса инициировала. В конце концов, это Гермиона сделала что-то неподобающее, и она не могла не вспомнить, насколько мягкой была грудь Нарциссы. "Пожалуйста." Гермиона была шокирована; она никогда раньше не слышала, чтобы Нарцисса говорила "пожалуйста". "Давай," — повторила она, взяв руки Гермионы и снова положив их на свою грудь. Это удовлетворяло ту сторону любопытства Гермионы, которую она никогда не думала, что сможет исследовать, и, когда Нарцисса легла на кровать, Гермиона устроилась на краю. Гермиона никогда раньше не делала ничего подобного, даже с мужчиной, поэтому она не была на сто процентов уверена, что ей следует делать. Взяв инициативу в свои руки, она стала ласкать полную грудь Нарциссы, которая контрастировала с ее собственной маленькой, и крутила пальцем вокруг твердого соска. Когда Гермиона перешла на правый сосок, Нарцисса подтолкнула ее голову к своей груди. "Соси их, Люциус," — мягко сказала Нарцисса, и Гермиона была так удивлена, что остановилась и уставилась на Нарциссу, у которой были закрыты глаза. Нарцисса думала, что она Люциус? У нее не было времени подумать об этом, так как Нарцисса направила ее голову, и Гермиона открыла рот, чтобы принять сосок, который теперь был перед ней. Не имея опыта, она действовала интуитивно, чередуя сосание твердого соска и круговые движения языком. Нарциссе, казалось, нравилось и то, и другое, она тихо стонала, и вскоре переключила ее на другой сосок, где Гермиона повторила процесс. Она действительно увлеклась, лаская другую грудь, одновременно слегка покусывая сосок, и даже не подумала остановиться, когда Нарцисса мягко подтолкнула ее голову вниз по своему телу, чтобы та оказалась лицом к ее промежности. "Лижи меня," — приказала Нарцисса, и Гермиона впервые оказалась лицом к лицу с женскими гениталиями. Немного нервничая, Гермиона высунула язык и осторожно провела им вверх и вниз по щели, лишь изредка посасывая выступающий клитор, когда почувствовала себя немного увереннее. Стоны Нарциссы становились громче, когда Гермиона водила языком по самым интимным частям Нарциссы, и Гермиона обнаружила, что вкус на самом деле был довольно приятным. "Наполни меня, Люциус. Наполни меня," — невнятно пробормотала Нарцисса, и Гермиона сделала единственное, что пришло ей в голову: она ввела палец в чрезвычайно влажную и готовую киску Нарциссы. Он легко вошел, и она осмелилась ввести еще один, постепенно увеличивая темп, пока не начала двигать пальцами в такт своим движениям языком по щели. Время от времени она прерывала ритм и на несколько мгновений сосредотачивалась на клиторе Нарциссы, что вызывало у женщины громкие стоны. Гермиона чувствовала, будто это была не она, будто она играла роль кого-то другого, но одно она не могла отрицать: ей это нравилось. Она чувствовала покалывание в собственной промежности, но игнорировала его, предпочитая сосредоточиться на Нарциссе. В этот момент, даже если позже она пожалеет об этом, Гермиона знала, что хочет доставить удовольствие Нарциссе, довести ее до оргазма. Она не знала почему, просто знала, что хочет этого. "Еще!" — задыхаясь, сказала Нарцисса, и Гермиона легко ввела еще один палец. Гермиона трахала старшую женщину так быстро, как только могла, лизав и посасывая киску Нарциссы, как сумасшедшая. Ее лицо было покрыто соками, но Гермионе было все равно, и когда Нарцисса наконец закричала от оргазма и облила ее лицо, Гермионе было даже все равно, что Нарцисса звала имя Люциуса, а не ее. Внезапно все стало напряженным; они больше не были в моменте, и Гермиона наконец осознала, что только что сделала. Нарцисса, полностью истощенная их действиями, похоже, крепко заснула, что позволило Гермионе воспользоваться возможностью и на цыпочках выйти, надеясь, что об этом никогда не заговорят. Если об этом никогда не упомянут, Гермиона могла бы убедить себя, что это был всего лишь сон, потому что она не была уверена, что сможет жить с собой, зная, что добровольно сделала что-то подобное с самой Нарциссой Малфой. На следующее утро Нарцисса сидела за завтраком с пульсирующей головной болью. Она приняла зелье, которое обычно прекрасно помогало от похмелья, но, должно быть, накануне она выпила огромное количество алкоголя, так как зелье, похоже, не действовало. Ее воспоминания о прошлой ночи были туманными, но ей казалось, что она и Люциус занимались сексом, чего они не делали уже несколько месяцев. Когда Гермиона принесла приготовленный завтрак, Нарциссе стало совсем плохо, и ее слегка затошнило. "Убери это," — потребовала она. "Я просто выпью воды." "Стой." Люциус вошел в комнату, и Гермиона повернулась к нему, на ее лице застыло недовольное выражение. "Если Нарцисса не хочет, я возьму. Где Драко этим утром?" "Я не совсем уверена," — ответила Нарцисса. "Я заглянула в его спальню раньше; его там не было. Могу только предположить, что он с девушкой Паркинсон." Люциус вздохнул. "Мы должны положить этому конец. Мы не хотим, чтобы семья Гринграсс отказалась от Драко." "Я займусь этим," — осторожно сказала Нарцисса. "Это нужно сделать деликатно." "Действительно." Люциус набрал на вилку немного фасоли, от чего Нарциссу снова затошнило. "Скажи мне," — сказала Нарцисса, когда Гермиона принесла воду. "Что происходило прошлой ночью?" Люциус поднял глаза, смущенный. "Прошлой ночью? Что ты имеешь в виду?" "Ну, а почему ты был так готов угодить?" — Нарцисса неловко улыбнулась. "Готов угодить?" — Люциус поднял брови, выглядев так, будто не имел ни малейшего понятия, о чем она говорит. "Я даже не приходил домой прошлой ночью, Нарцисса." Нарцисса густо покраснела и прикусила губу. "Ох. Мои извинения, должно быть, это был сон. Как глупо с моей стороны думать, что ты будешь угождать мне." Но что за черт...? Внезапно до Нарциссы дошло, когда она оглядела комнату, и ее взгляд упал на Гермиону, которая выглядела так, будто хотела слиться с фоном. Нет! Не может быть! Я бы не позволила грязнокровке прикасаться ко мне так... "Приятно знать, что ты все еще думаешь обо мне в таком ключе." — Люциус усмехнулся, заставляя кровь Нарциссы закипеть. "Извините," — быстро сказала Нарцисса. "Но, кажется, меня сейчас вырвет." Она выбежала из комнаты и направилась к ближайшему туалету, склонившись над унитазом и вырвав содержимое своего ужина прошлой ночью. После короткого отдыха на кафельном полу Нарцисса заставила себя подняться, тщательно прополоскала рот и вышла из ванной, буквально столкнувшись с Гермионой. "Ты!" Гермиона нервно теребила руки, пока Нарцисса тащила ее через коридор в библиотеку, грубо прижав к книжному шкафу. "Ты воспользовалась моим пьяным состоянием! Ты делала со мной что-то!" — голос Нарциссы был тихим, но твердым, и в Гермионе, казалось, тоже начала подниматься злость. "Я? Это ты умоляла об этом!" — сквозь зубы проговорила Гермиона. "Это ты прижала мою голову к себе и велела мне лизать тебя! Если кто и воспользовался ситуацией, так это ты!" Нарцисса сильно ударила Гермиону по лицу. "Я думала, что ты Люциус!" Девушка покраснела и замолчала, и Нарцисса сразу поняла, что произошло. "Ты знала, что я приняла тебя за него. Я сказала его имя, не так ли?" "Да," — тихо ответила Гермиона, зажмурив глаза. "Но я... я увлеклась моментом, я не знаю, что случилось, я просто... Это была ошибка." "Конечно, это была ошибка," — прошипела Нарцисса. "Ты не более чем моя грязнокровка-служанка, и ты не заслуживаешь моей доброты после того, как воспользовалась мной." Гермиона глубоко посмотрела в глаза Нарциссы. "Что ты имеешь в виду?" "Я имею в виду..." — Нарцисса сделала паузу, обдумывая свои слова. Она знала, что другого способа справиться с ситуацией, кроме того, что она собиралась сказать, не было. "Я отправляю тебя обратно к Пожирателям Смерти." То, что произошло между ними, было слишком далеко за гранью, и Нарцисса не могла позволить Гермионе оставаться рядом с ней, теперь, когда та стала угрозой. Она могла рассказать кому угодно в любой момент, и Нарцисса не была готова рисковать, особенно с кем-то, кого она даже не любила. "Нет!" — вскрикнула Гермиона. "Я не хочу возвращаться туда! Пожалуйста, я—" "Силенцио!" — тихо произнесла Нарцисса. Она не хотела слышать мольбы Гермионы о том, как плохо там было. Она прекрасно знала, что это место было заполнено такими мужчинами, как ее муж, и такими женщинами, как ее сестра, и любой, кто выживал там дольше шести месяцев, считался везунчиком. Нет, Нарцисса не хотела этого слышать. Она просто хотела избавиться от Гермионы раз и навсегда, чтобы двигаться дальше и делать вид, что Гермиона никогда не входила в ее жизнь. *** Два дня спустя Нарцисса снова стояла в мрачном сером коридоре базы Пожирателей Смерти. Она нервно ходила взад-вперед, ожидая, когда Люциус выйдет и сообщит, что все прошло гладко. Честно говоря, она вообще не хотела приходить сюда сегодня, но Люциус настоял, и Нарциссе пришлось тащить кричащую, сопротивляющуюся Гермиону весь путь сюда. Нарцисса хотела заставить ее замолчать, но Люциус сказал, что крики были музыкой для его ушей. Садистский ублюдок, — подумала она. Они добрались до главного зала, который на самом деле не был таким уж величественным, и Люциус исчез в глубинах дома с Гермионой. Последний взгляд, которым они обменялись, был полон печали и боли — такая запутанная ситуация закончилась еще хуже, чем началась. Наконец дверь открылась, и вышел Люциус с каменным выражением лица. "Все сделано?" — тревожно спросила Нарцисса. "Да," — кивнул Люциус. "Теперь она принадлежит Грейбэку." Нарцисса сглотнула, но, покидая здание, она попыталась стереть все воспоминания о том, как оставила Гермиону в руках такого монстра. "Я все еще не понимаю, зачем нам нужно было избавляться от нее," — задумчиво произнес Люциус. "Она обманула меня," — тихо сказала Нарцисса. "И ты был прав, она шпионила за нашим сыном." Люциус улыбнулся и остановил их на гравийной дорожке. "Я рад, что ты наконец видишь вещи такими, какие они есть." Он наклонился и нежно поцеловал ее шею. "Я точно знаю, как мы проведем наш день; я могу сделать твою мечту реальностью." "Э-э," — Нарцисса прикусила губу и постаралась отогнать воспоминания о той ночи, которую она провела с Гермионой. "Конечно. Я бы хотела этого." Нарцисса готова была сделать что угодно, лишь бы выкинуть Гермиону из головы, потому что, как бы она ни презирала грязнокровку, Нарцисса не была тем человеком, кто мог совершить такие варварские поступки и забыть о них так быстро. Она не была своим мужем, но почему-то чувствовала себя почти так же плохо, возвращая девушку к Пожирателям Смерти. Ее судьба теперь будет куда хуже.
150 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)