глава 1 : душа в неволе гниëт.
26 марта 2025 г., 02:27
•16 февраля 1702 год.•
За окном сгущались тёмные тучи, предзнаменуя своим появлением надвигающийся порыв дождя. Улицы находились под покрывалом ночной мглы, скрывающая маленьких зверьков от хищников, что яростно выискивали их по запаху, но сейчас, всë зверьë разбежалось по своим норам.
Снаружи домов стоял небольшой шум от лая собак, топота копыт и ржания лошадей, что в загоне пытались удобно устроится для сна. В некоторых окнах поместья аристократов до сих пор было видно яркое свечения пламени свечи и размытые фигуры, бегающие по поместью поспешно туша свечи. В одной из самых отдалëнных комнат сидела одинокая женщина, напевающая себе под нос колыбельную, и, укачивая на своих руках мальчишку, но настырный не хотел засыпать. Хмуро глядя на размытое лицо матери, юный герцог осторожно ухватился за еë волосы.
— Матушка, расскажите как вы встретили герцога Любертта. — жалостливо попросил тихий голосок, перебирая пальцами прямые волосы женщины.
— Маленький мой Франц, это долгая история и очень скучная. — нежно приглаживая волосы ребëнка сказала женщина, следом осторожно пощекотала ребëнка под рëбрами, от чего юный герцог принялся извиваться как маленькая змея, прося остановиться. — И, не стоит называть своего батюшку так официально, сынок. — вздыхая, попросил звонкий голос, что в ночной тиши звучал громче дневной суеты.
Итальянская герцогиня весело улыбалась, но в глазах по прежнему читалась то ли грусть, то ли печаль, чего не мог увидеть сын.
— Матушка, пожалуйста, расскажите как вы познакомились, мне интересно узнать об этом.. — словно маленький котëнок, шестилетний мальчик приластился к груди матери и промычал когда женские руки попытались усадить. — Не уйду от вас, пока вы не расскажите об этом, матушка! — воскликнул голосок вцепившись руками.
— Маленький мой Франц.. Что мне с тобой делать в такие моменты? Ты ведь совсем не слушаешь меня. — звонко хихикнув, сказала Меладия и, устроившись поудобнее, начала рассказ. — Ну-с, раз ты так хочешь, то слушай, но только внимательно, договорились? — получив одобрительный кивок от настырного Франца, герцогиня начала повествования...
××××
•12 июля 1680 год.•
День подходил к завершению. Небесное светило медленно заходило за горизонт, грозные дождливые тучи сгущались на чистом небе, заслоняя собой всю красоту приходящей ночи. Цветочный сад окутал полумрак, но это не мешало юным людям разгуливать по нему.
— Францисско, поглядите туда! — воодушевлëнно крикнула дева указывая на цветущий куст сирени. — Вы знали, что по повериям, если найти цветок с пятью лепестками, то это принесëт удачу? — всë таким же звонким голосом продолжила она подбегая к юноше, что выглядел менее доброжелательно, чем его подруга.
— Миледи Меладия, неужто вы, верите в такую глупость? — растерянно поинтересовался итальянец, убирая руки из-за спины и подхватывая темновласку под руку, как они ходят всегда. — Вам стоит быть менее наивной, миледи, у вас ещё впереди свадьба. — упрекнул Аккетто герцогиню.
— Ну вас, Францисско! Я, может быть, не хочу женитьбы на непонятных людях, только для хороших отношений! — невольно воскликнула Меладия резво хватая друга под руку. — Знаете, мисьë Аккетто, а ведь у меня есть человек, которого ношу на сердце.. — темновласка сделала паузу и осветила герцога Францисско озорной улыбкой.
— Вот как.. — озадаченно протянул блондин оглядывая лицо подруги детства. — Кто же этот счастливчик, что у вас на сердце? Или вы в положении? — ехидно хмыкнув, спросил юноша не только для удовлетворения своего любопытства, но и для лëгкой насмешки над девой.
— Герцог Францисско Аккетто, следите за своими словами! — звонко, словно колокол, возмутилась Скварчалупи. — Это ...
Из-за шума кареты блондин не услышал имя человека, который нравился его подруге. Скривив лицо полное непониманием, итальянец беспомощно водил глазами из стороны в сторону и готов был переспросить, но им помешала подъехавшая карета, из неë вылез незнакомец, да настолько мерзкий, что сердце пропустило пару ударов. Осторожно глянув в сторону герцогини Скварчалупи, юный Аккетто приметил замешательство и как сильно дева сжала руку друга.
— Герцогиня Меладия Скварчалупи, позвольте представить вашего будущего супруга — Прусский герцог Любертт Линден! — отчеканил посол преклоняясь перед знатью и отходя в сторону. — Герцог Микеле Скварчалупи приказал вас привезти в поместье, дабы вы познакомились поближе, и устраивает бал в честь этого брака!
Меладия притихла с ужасом, смотря на человека, что в будущем станет еë мужем. Перед друзьями стоял низкий, неухоженный, дурнопахнущий «джентельмен», что расплылся в кривой улыбке почти во все зубы.
— Рад знакомству, миледи Меладия. — лукаво тянет мужчина возраста 20-ти лет.
Делая пару шагов в сторону будущей супруги, не так аккуратно, но берëт тонкую ручëнку девы и небрежно целуе, от чего Францисско невольно скривился в отвращение, пока кареглазая герцогиня стояла в недоумении не убирая руки.
— Я тоже рада знакомству с вами.. Мисьë Линден. — неохотно отпустив руку итальянского герцога, Скварчалупи сделала реверанс и, приподняв края юбки, поклонилась. — Надеюсь, этот брак будет служить верой и правдой вам.
Мужчина самодовольно ухмыльнулся, хватая чужую руку и подтягивая ближе к себе, следом небрежно целует девушку, но не получает ответа, только попытки отстраниться.
— Ну что же вы, милая моя невеста, неуж-то вам мерзко целовать будущего мужа? — недовольно, но с такой же небрежностью, поинтересовался мужчина, сжимая талию итальянской герцогини. — Вы знаете, вам стоит схуднуть и выглядеть более стройно, нежели сейчас.. И волосы у вас не волнистые, а прямые, да вы не подходите под мой идеал! — воскликнул прусский герцог, но не отпустил деву, только укоризненно глядел на неë.
— Мисьë Линден, будьте вежлевее с вашей супругой, вы должны оберегать еë как свой статус, а не вести себя так пренебрежительно по отношению к союзу. — вмешался герцог Францисско делая пару шагов вперëд и кладя руку на плечо немцу. — От этого союза зависит ваша дальнейшая жизнь, вы же сами это осознаете?
После сказанного прусский герцог с неохотой отпустил невесту и, щелкнув языком, ушёл...
××××
•16 февраля 1702 год.•
Женщина прервала рассказ и, посмотрев на ребёнка в еë объятиях, тихо посмеялась поглаживая светлые волосы сына.
— Mio figlio, la mia gioia.. Devi prendere presto il posto di tuo padre, sii un buon duca¹.. — шептала Меладия.
Женщина не заметила как по тусклым щекам покатились слезы, а руки сжимали маленькое тело в объятиях, будто собирались спрятать юного Франца. — Мой маленький сынок. — шептал голос укладывая ребëнка в кроватку и садясь на пол рядом с ней.
Тяжело вздохнув, матушка держала юного наследника за руку попутно напевая колыбельную, что помогала уснуть ему.
В детскую комнату тихо открывается дверь и входит маленький мальчик, лет пяти, он медленно подходит к сидящей женщине, пытаясь осторожно прикоснуться к еë руке.
— Ма.. — тихий голосок осëкся на полуслове и сглотнув продолжил. — Леди Меладия, можно вас попросить и меня уложить? — нерешительно поинтересовался темноволосый мальчик, на что получил нежную улыбку итальянской герцогини.
— Милый мой Хейнц, конечно можно, по моему желанию ты был привезëн сюда. — как можно тише и ласковее говорил звонкий голос, что подрагивал от наступающих слëз.
Вставая с пола Меладия подхватила мальчишку и, сев на соседнюю кроватку, усадила на колени.
— Что ты хочешь услышать, маленький мой? — ласково спрашивает герцогиня и оглаживает личико ребëнка, но на свой вопрос получает молчание. — Хейнц? — в голосе слышалось волнение, но вскоре оно ушло: в объятиях уже сидел мальчик в полудрëме, от чего с уст девы сорвался смешок. — Хороших снов, мой сын.
Уложив второго ребëнка на его кроватку и, расцеловав детей в лоб, Меладия вышла из комнаты задувая за собой свечи.
Пока женщина шла по коридору еë успели перехватить, да и не абы кто из слуг, а еë ‹супруг›. Без лишних нежностей мужчина схватил руку итальянки и подтянул ближе перекладывая руку на еë талию.
— Герцогиня Меладия, вы меня избегаете? — с недовольным тоном вопрошает Любертт и, обласкивая женскую талию, смотрит в глаза супруги.
— Нет, как вы могли о таком подумать. Вы - мой супруг, у меня нет права вас избегать. — на нервном выдохе говорит Скварчалупи, невольно отворачивая голову в сторону.
Прусский герцог подмечает все действия женщины и отпускает еë, отходя в сторону.
— Вы уложили детей?
— Да.
Ответ, по всей видимости, устроил немца и тот развернулся в сторону тëмного коридора, рукой помахивая и показывая идти за ним. Женщина следует этому жесту и без лишних слов медленно шагает следом. Она знала, что сейчас будет, но отступать не намерена, ведь последней волей отца был этот брак. Так вышло, что на момент женитьбы Любертта и Меладии, итальянский герцог, правящий на тот момент, был тяжело болен и не дожил до появления первого ребëнка на свет - Франца Линдена. Новость о смерти единственного родственника из семьи повергла герцогиню Меладию в шок, заставив рыдать и по сей день, как только она остаëтся одна.
Примечания:
¹Mio figlio, la mia gioia.. Devi prendere presto il posto di tuo padre, sii un buon duca.. — Мой сынок, моя радость.. Тебе ведь скоро и самому занимать место отца, будь хорошим герцогом.. (с ит.)