Petal to the Metal

Перевод
PG-13
Завершён
84
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 320 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
84 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник

Часть 1

Настройки
      — Как пассивно-агрессивно сказать «иди на хуй» в букете?       Уилл остановился, его рука застыла в процессе перелистывания страницы журнала. Незнакомец тяжело дышал, его глаза были темными и дикими, и он тяжело опирался на дверной проем, через который только что ворвался.       — Ну, — осторожно проговорил Уилл, опуская журнал. — У меня есть несколько оранжевых лилий.       — Что? — незнакомец покачал головой в недоумении.       — Оранжевые лилии означают страстную ненависть. Достаточно близко? — Уилл стоял, уже готовя бумагу и ленту для букета.       — Идеально. Я их возьму, — незнакомец ухмыльнулся, низко и опасно.       Уилл, разрываясь между желанием задать другому парню вопросы или рассмеяться, просто кивнул, подготовил цветы и проводил его взглядом, лишь немного сожалея о том, что не сделал ни того, ни другого.

***

      Следующая неделя прошла спокойно, так как в цветочном бизнесе не было особых чрезвычайных ситуаций, кроме обычных:       — О боже, я забыл о ее дне рождения, и она собираются убить меня очень медленно и мучительно, пожалуйста, о боги, помогите мне!       Уилл только что махнул рукой одному из своих постоянных клиентов, пожилому джентльмену, жена которого обожала подсолнухи, когда колокольчик над дверью резко звякнул, и внезапно парень – тот самый сердитый незнакомец с прошлой недели, вспомнил Уилл – оказался перед стойкой, выглядя слишком расслабленным. Он усмехнулся Уиллу, провел рукой по его растрепанным волосам и заговорил с непринужденной грацией:       — Как бы сказать... ты потрясающий преподаватель истории, правда, честно говоря, но из-за неловких обстоятельств я решил, что нам лучше пойти разными путями?       Уилл наклонил голову набок, размышляя. — Добро пожаловать в цветочный магазин Petal to the Metal, — поприветствовал он, в основном из вежливости, но также и для того, чтобы дать себе время подумать. — На самом деле... жёлтые розы известны тем, что их называют цветами расставания. Это можно применить?       Незнакомец радостно кивнул.       — Включи и открытку. Напиши: "Аннабет, прости, что я был влюблен в твоего парня. С не-любовью, Нико".       Уилл фыркнул, его ручка зависла над стандартной открыткой.       — Серьёзно? — он попытался сдержать смех, но хихиканье всё равно вырвалось наружу.       Незнакомец – Нико? – только пожал плечами и с ленивой ухмылкой прислонился к стойке.       — Так бывает.       — Если ты так говоришь, — Уилл просто согласился, нацарапав сообщение своим самым аккуратным почерком. Он принес розы, готовый букет, который он сделал ранее дождливым утром и вернулся.       — И это всё? — спросил Уилл, прикрепляя записку и поворачиваясь к кассе.       — Они милые, — подметил Нико вместо ответа, игнорируя вопрос Уилла.       Уилл оттолкнул прилив гордости, растущий в его груди, вместо этого небрежно пожав плечами.       — Мы здесь, в Petal to the Metal Flowers, продаём только самые крутые и необычные цветы, — сказал он, его голос был тусклым, пока он вбивал заказ в древний кассовый аппарат.       Нико фыркнул от смеха, протягивая гладкую чёрную кредитную карту.       — Тебе нравятся розы? — спросил он через мгновение, выглядя расчётливо.       Уилл сдержался и сморщил нос.       — Они не мои любимые, — наконец он остановился на этом, чувствуя себя немного гордым, что не прибегнул к одному из своих любимых прилагательных, например, "завышенная цена" или "уродливые".       — Они немного переоценены, — он согласился, уставившись на Уилла слишком пристально, чтобы тому было комфортно.       Уилл повернулся, в основном чтобы скрыться от Нико, но также и чтобы схватить чек.       — Желаю вам панк-рокового дня, — закончил он, сдерживая желание закатить глаза. Почему Кэти решила, что цветочный магазин в стиле метал-рока – это хорошая идея, он никогда, никогда не поймёт.       Нико усмехнулся, слабо отдал ему честь, прежде чем повернуться, и Уиллу пришлось сдержаться, чтобы не пялиться на его обтягивающие джинсы сзади.       Уилл вытащил толстый учебник из-под прилавка, на мгновение задумавшись, есть ли вообще раздел о значении цветов для будущих неприятностей.

***

      — Митчеллу они понравятся, — Уилл заверил другого парня, и выдавил из себя еще одну утешающую улыбку. — Первые свидания – это неловко, но эти цветы прекрасны, поверьте мне.       — Спасибо, Уилл, я твой должник, — Коннор снова нервно улыбнулся ему, осторожно взяв цветы, словно в них было что-то большее, чем просто стебли и лепестки.       Уилл отмахнулся от него, молясь, чтобы у Митчелла внезапно не развилась аллергия или не возникло что-то еще, что могло бы помешать цветам стать тем особенным подарком, которым они должны были стать.       — Это было мило.       Голос нарушил тишину, и Нико отрывался от стены, к которой прислонился. Когда он даже вошел в магазин, Уилл не мог сказать, и он был удивлен, отметив, насколько его не волновало, что другой парень подкрался к нему. Уилл слегка просиял, игнорируя колотящееся в груди счастье.       — Какое уникальное желание, связанное со значением цветка, тебе нужно сегодня?       — Я читал, — добавил Уилл в последнюю секунду, ухмыляясь. — Должен признать, что ты держал меня в напряжении последние несколько недель.       — Действительно? — спросил Нико с ухмылкой. — А я что-нибудь еще держал в голове в течение последних нескольких недель?       Уилл подавился смехом, и было приятно, как часто ему удавалось заставить Уилла сделать это.       — Просто... — Уилл оборвал себя еще одним смехом. — Просто, что тебе нужно?       — Я думаю... как насчет чего-то вроде: "Ты действительно потрясающая сестра, и я буду любить тебя вечно, но вам с Фрэнком действительно нужно поумерить свои ночные развлечения"? — Нико ухмыльнулся.       На этот раз Уилл даже не попытался сдержать смех, лишь через долгое время подавив свой хохот.       — Правда? — спросил Уилл, бросив на другого парня взгляд.       — Ты не знаешь моей жизни, солнышко, — Нико скрестил руки на груди, защищаясь.       — Солнышко? Теперь меня так зовут?       — Ну, похоже, кто-то настолько грубо забыл представиться, что мне пришлось обойтись тем, что у меня было.       Нико цокнул языком в воздух. Уилл поднял брови.       — На самом деле, это Уилл. А для твоих цветов… — он долго думал. — Самый близкий цветок, который я могу вспомнить, это, наверное, папоротник адиантум? Он означает благоразумие. — Уилл пожал плечами, но улыбался. — Достаточно близко?       Нико улыбался ему в ответ, и Уилл старался не сиять от восторга, как будто он очень, очень хотел этого.       — Достаточно близко, — согласился он. — Хотя, как я уверен, ты согласишься, что это лучше записать в открытку.       — Хорошее решение.

***

      — Уилл! — громко звала Кэти. — У нас есть клиент, который спрашивает о тебе!       Уилл стянул грязные перчатки, оттирая грязь с джинсов. Им приходится только время от времени утрамбовывать почву, но Уиллу это всегда нравилось. Он на мгновение задумался о том, кто бы это мог быть – его мать, зашедшая поздороваться, или, может быть, Коннор, чтобы рассказать, как прошло его свидание с Митчеллом, или, возможно, самое невозможное из всего–       Нико ухмыльнулся ему, стоя за стойкой, а Кэти рядом с ним очень демонстративно "не смотрела на него", и он знал, что она почти вибрирует от искушения просто потянуть его за спину и допросить.       — Я справлюсь с этим. — он одарил ее своей самой очаровательной улыбкой, почти желая подтолкнуть ее в нужном направлении, когда она заколебалась.       Она бросила на него взгляд, который обещал ему "не беспокойся, я получу ответы позже", и скрылась в задней комнате.       — Что я могу собрать тебе сегодня? — Уилл разложил несколько бумаг, готовый к тому, что другой мальчик запланировал для него сегодня.       Нико, который сегодня выглядел особенно хорошо, если верить самому Уиллу, только улыбнулся, но улыбка не была ни намеком, ни опасной, ни чем-то в этом роде, а наоборот, была мягкой и подчеркивалась легким румянцем на его щеках.       — Как сказать... ты действительно удивительный человек и невероятно забавный, и я по уши влюблён в тебя, и я на самом деле очень надеюсь, что ты выпьешь со мной кофе?       Губы Уилла приоткрылись, немного от удивления, но в основном от влечения.       — Это сложный вопрос. — он пытался думать, его щеки краснели. — В такой ситуации традиционные красные розы кажутся уместными, я полагаю. С любовью и всем остальным.       — Я верю, что ты как-то упоминал о своей неприязни к розам. Какие ещё предложения? — Нико наклонился вперед, положив локти на стойку.       Уилл сглотнул, и ух ты, здесь было жарко? Это ведь должно было быть плохо для цветов, верно? Он должен поговорить об этом с Кэти.       — Мои любимые цветы – сирень? — снова попытался он, прочищая горло.       — Потрясающе, — ответил Нико, наклоняясь вперед. — Мне нужно писать открытку или ты думаешь, что эта мысль будет донесена?       Уилл застонал, закрыв лицо руками.       — Заткнись. — он вздохнул, смущение и румянец на щеках каким-то образом проявились сквозь слово. — И... кофе звучит здорово, честно говоря.       — Отлично, — он ухмыльнулся, нацарапав свой номер на обороте чека. — Я полностью ожидаю букет из твоих самых значимых цветов.       — Без сомнения. — Уилл наконец остановился. — Хорошого дня панк-рока.       — Без сомнения, — повторил Нико с ухмылкой.       В конце концов он остановился на букете нежных первоцветов, в которые Нико просто влюбился.
84 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (7)