Письма на трёх языках

PG-13
В процессе
6
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 4 350 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

часть 1. Тайна письма

Настройки
Лондон, середина декабря Туман медленно заволакивал Лондон, обвивая его улицы и дома, словно плотный, вязкий кокон, не дающий света ни звезде, ни луне. Вся атмосфера города казалась пропитанной сырым холодом, пронизывающим до костей. В такие утренние часы никто не торопился выходить на улицу, и каждый шаг был, как несуразное движение в полутёмном лабиринте. Но для Шерлока Холмса, как и всегда, этот мир был лишь фоном для его мыслей, которые не имели границ и ограничений. Он не замечал дождя, не ощущал ветра, поглощённый тем, что перед ним было важнее всего — загадкой. В квартире на Бейкер-стрит, несмотря на строгую организованность, царил хаос. Столы были завалены бумагами — старые газетные вырезки, разложенные книги, заметки, на которых от руки, словно случайные записи, были помечены подозрительные фразы, фрагменты шифровок и логические выводы. Эти элементы были частями мозайки, которая должна была привести к разгадке очередной головоломки. В углу комнаты стояла массивная доска, усеянная разноцветными нитями и записками, как в каком-то запутанном и крайне важном исследовании. Каждый узел нити символизировал точку соприкосновения двух миров: мира Шерлока Холмса и мира, который он стремился раскрыть. Но для других это всё выглядело как странное произведение искусства, полное бессмысленных соединений. Шерлок, находясь в эпицентре этого беспорядка, сидел за столом, опершись на свои изысканные перчатки и с невозмутимым выражением лица переворачивая страницы одного из своих любимых томов. Он был полностью поглощён работой, его взгляд был устремлён в текст, а пальцы механически прокручивали страницы, не обращая внимания на внешние раздражители. Его ум, как обычно, был на десятки шагов вперёд, чем тот мир, в котором он находился. И в этот момент его внимание не отвлекало даже мрак за окном. С другой стороны комнаты, у окна, стоял доктор Джон Ватсон. Он смотрел на бесконечную серость, размытые очертания домов и людей, которые, казалось, двигались по улице с явным намерением не заметить эту унылую картину. Джон вёл свой взгляд по влажным дорожкам, пытаясь поймать хоть малейшее движение среди непрекращающегося тумана. Лондон в такие дни был странно обезличенным, и всё вокруг казалось настолько тихим, что ощущалась даже какая-то тревога, витавшая в воздухе. Джон часто задумывался, почему его друг, такой выдающийся аналитик, мог так безразлично относиться к окружающему миру, не замечая того, что было прямо перед ним. Шерлок проводил целые дни, увлечённо анализируя шифры, разгадывая тайны и собирая головоломки, в то время как Джон не мог не думать о людях, которые жили, работали, ходили на работу и создавали свою жизнь здесь и сейчас. Он сделал шаг вперёд и осторожно взглянул на Шерлока, в надежде хоть как-то нарушить его сосредоточенность. Джон не мог понять, как Шерлок умудряется игнорировать всё вокруг. А ведь вокруг всегда было так много всего — людей, эмоций, жизни. — Ты не заметил, Холмс? — произнёс Джон, нарушив тишину. Его голос звучал почти небрежно, но в нём была лёгкая усталость от очередного молчания. — Всё вокруг тонет в этом тумане, а ты здесь, поглощённый книгами. Шерлок, не поднимая взгляда, продолжал переворачивать страницы, его лицо оставалось непроницаемым. Он знал, что Джон иногда раздражался на его поглощённость мелочами. Иногда даже казалось, что Джон вовсе не понимает, как важны для него эти моменты. Его ум был столь же безграничным, как и его стремление к разгадыванию тайн. — Ты слишком много думаешь о пустяках, Джон. Туман — это всего лишь временное явление, как и вся эта скучная реальность. Время, которое мы тратим на мелочи, всегда уходит на поиски истины. В ответ Джон едва заметно покачал головой, но не стал возражать. Он знал, что в Шерлоке было что-то, что всегда заставляло его искать ответы. Но вот только как долго ещё он будет продолжать оставаться в этом "поиске" без конца? Иногда казалось, что его друг просто убегает от самого себя. Джон подошёл ближе к столу и встал рядом с ним, глядя на стопку книг, листая одну из газет, пытаясь найти хоть что-то, что привлекло бы его внимание. Но его взгляд снова упал на Шерлока —Если ты не начнёшь изучать свои привычки, Джон, мы скоро окажемся в мире, где ты будешь проводить больше времени, чем я, наблюдая за туманом— произнёс Шерлок с усмешкой, не отрывая взгляд от страницы. Его голос был таким же холодным и уверенным, как и всегда, с характерной для него непреклонной логикой, которая не допускала пространства для мелочей. Он знал, что Джон не разделяет его увлечения, но эти мелкие шутки, произнесённые без лишней эмоции, всегда заставляли Ватсона смеяться. — Забавно — Джон обернулся и с лёгким сарказмом добавил- ты говоришь об этом, будто я ничего не делаю. Между тем, ты же весь в своей головоломке, а мне нужно как-то наполнять дни. Его взгляд на мгновение зацепился за ту серую картину за окном, где туман продолжал медленно затягивать улицы Лондона, скрывая их под покрывалом мракобесия. Но даже этот туман не мог затмить его мыслей, которые всё равно возвращались к своему постоянному спутнику — Шерлоку. — Может, ты мне подкинешь какую-нибудь загадку, чтобы я не заскучал? — В его голосе прозвучала игривость, как если бы он сам не мог решить, то ли серьёзно, то ли в шутку просил его о помощи. Шерлок усмехнулся, не глядя на него. Он знал, что Джон не всегда мог понять глубину его работы, но именно это и было частью их неповторимой дружбы. Джон — его контрапункт, не идеалист, а тот человек, который видел мир с другого угла. Для Шерлока это было важно, потому что он всё чаще ощущал, что его ум не всегда был способен воспринимать чувства и эмоции, которые Джон приносил в этот странный союз. Это была важная опора для самого Холмса, хотя тот и не показывал своих переживаний. — Загадку ты уже получил, дорогой Джон — ответил Шерлок с холодной уверенностью, как всегда, когда ему приходило в голову нечто важное, не допускающее раздумий. Он поднял глаза и встретился взглядом с Ватсоном. В его глазах появилась тень интереса, а может, даже вызова. — И она будет гораздо интереснее, чем твои попытки изменить мою методологию работы. Он повернулся к столу и поднял с него толстый конверт, застёгнутый на старинную печать, с явными следами времени. Легкое движение его пальцев открывало новое дело — дело, которое должно было стать не только логическим разгадыванием, но и исследованием самых глубоких закоулков разума. Холмс подал письмо Джону, а его взгляд был сосредоточен. Он знал, что в нём скрыта загадка, которая сможет вывести их за пределы привычных расследований. Джон, с легким недоумением в глазах, подошёл к столу и взял письмо, внимательно осматривая конверт. Он не мог не заметить, как оно было выполнено с необычной тщательностью. Бумага была старой, края слегка потёрты, а печать, стоявшая на конверте, казалась древней. Это письмо не могло быть просто случайностью. — Что это? — спросил Джон, стараясь не выдать своего любопытства. Он знал, что Шерлок никогда не подавал подобные вещи без веской причины. Шерлок не ответил сразу. Он продолжал следить за реакцией Джона, как всегда изучая своего друга, как самую сложную из загадок. Только когда Джон разорвал конверт и достал письмо, Холмс, наконец, произнёс с лёгким увесистым интересом в голосе: — Это — не просто письмо, Джон. Это начало нового расследования. То, что ты держишь в руках, не просто набор слов. Это послание, которое и должно стать твоей загадкой. И твоим вопросом, если ты захочешь его решить. Джон расправил лист бумаги и стал читать. Первые строки были написаны на латинском языке, а следующий отрывок — на французском. Третий был гораздо сложнее, и на нём был зашифрован какой-то старинный код, который Джон сразу не смог разобрать. Его сердце пропустило удар, как это часто случалось, когда перед ним открывались новые горизонты сложных расследований. Это было что-то настоящее — что-то, что могло привести к чему-то большому. — Я не уверен, что смогу понять это, Холмс… — сказал Джон, снова погружённый в письмо. — Это выглядит как нечто... совершенно древнее. Зачем ты мне это показываешь? Шерлок, не сводя глаз с его лица, просто улыбнулся. — Ты всегда был полезен, Джон, даже когда не знал, что ты участвуешь в расследовании. Ты спросил, как я могу заставить тебя не скучать. Это будет твоя загадка. Начни с простого. Джон почувствовал лёгкое волнение, понимая, что теперь его жизнь снова окажется на перепутье, и что это расследование, как и все предыдущие, не будет простым. Но как всегда, он был готов быть рядом с Шерлоком, даже если им предстоит разгадывать совершенно необычные, таинственные загадки, скрытые в этих письмах. Джон продолжал внимательно рассматривать письмо, пытаясь вникнуть в странные символы и буквы, которые Шерлок назвал шифром. Он не мог отделаться от чувства, что что-то ускользает от него, как если бы ответ был почти на поверхности, но его ещё нужно было выловить. В его голове всё больше путались латинские слова и французские фразы, и напряжение начало нарастать. Шерлок, казалось, знал, как заставить его двигаться дальше. Он сидел, не двигаясь, и внимательно следил за каждым движением Джона, его взгляд как бы говорил: "Ты уже на полпути, но давай, иди дальше." Но перед тем как Джон мог начать искать очередной ключ к разгадыванию, дверь с характерным звуком распахнулась, и в комнату вошла Миссис Хадсон, неся поднос с чашками чая. Как всегда, её глаза выражали смесь беспокойства и некого спокойного домогательства. — Чай, господа? — её голос был мелодичен, а манеры изысканны, несмотря на её возраст. Она поставила поднос на стол и взглянула на Шерлока с едва заметной укоризной. — Ты не забыл о своём здоровье, Шерлок? Слишком много мыслей у тебя в голове, я уж точно это вижу милый. Шерлок лишь усмехнулся и кивнул. Он знал, что она беспокоилась о нём, как и всегда, но его ум не был способен остановиться, когда дело касалось разгадывания чего-то важного. Миссис Хадсон, заметив его взгляд, слегка прищурилась, но не стала продолжать упрёки. Вместо этого, её взгляд переместился к Джону и письму, которое тот держал в руках. — О, что это у вас? Какая-то новая загадка? — Миссис Хадсон вымученно улыбнулась, словно решив, что её вмешательство в этот момент неизбежно. — Письмо, миссис Хадсон — ответил Джон, протягивая ей лист, — оно написано на трёх языках, и, кажется, тут есть зашифрованное послание. Холмс считает, что мы сможем разобраться, но я, честно говоря, не уверен, что понимаю всё, что тут написано. Миссис Хадсон нахмурилась, подойдя к столу, и с любопытством осмотрела письмо. Её взгляд быстро скользнул по латинским и французским строкам, но она не стала сразу высказывать свою оценку. Вместо этого, она взяла чашку чая, присела на диван и задумчиво произнесла: — Я тут недавно слышала, как старый профессор Стэмфорд обсуждал подобные вещи. Он всегда говорил, что такие послания могут быть связаны с древними кодами, которые использовали даже во времена Римской империи. Я всегда думала, что это всего лишь выдумки, но теперь… кажется, вы сталкиваетесь с чем-то подобным. Шерлок мгновенно поднял взгляд, и его глаза заискрились интересом. Миссис Хадсон продолжала, не обращая внимания на его молчание. — А знаете, на прошлой неделе, когда я убиралась в библиотеке, я нашла одну старую книгу. Может, она вам пригодится, хотя она больше касается мистических текстов и шифров. — Она сделала паузу и улыбнулась, как бы вспомнив что-то важное. — Кажется, там были упомянуты какие-то древние закодированные послания, которые использовали разные языки для скрытия истинного смысла. Может, стоит взглянуть на неё? Шерлок снова повернулся к Миссис Хадсон, его взгляд был более сосредоточенным, чем прежде. Он ненадолго задумался, а затем кивнул. — Действительно, миссис Хадсон. Ваше замечание о кодах Римской империи может быть ключом. А книга, о которой вы говорите… думаю, стоит посмотреть. Джон тоже заинтересовался, но, как всегда, не мог понять, как Миссис Хадсон знала такие детали. В конце концов, она была домохозяйкой, которая вряд ли могла быть связана с такими сложными вещами, как древние шифры и коды. — Вы, похоже, обладаете не меньшими знаниями в области криптографии, чем Шерлок — заметил Джон с лёгким удивлением в голосе. — Я и не предполагал, что вы занимаетесь такими вещами. Миссис Хадсон рассмеялась, делая вид, что её знание такого рода вещей — это всего лишь случайность. Она встала и направилась к библиотеке, где стояла книга, о которой говорила. Через минуту она вернулась с толстым томом в руках. — Вот она. Думаю, вам стоит ознакомиться с этим. — Она протянула книгу Шерлоку. Шерлок внимательно взял книгу и, осмотрев её обложку, провёл пальцами по старинной, слегка потрёпанной поверхности. — Очень хорошо, миссис Хадсон. Похоже, мы нашли ещё один элемент головоломки. Джон, займись этим, а я посмотрю, что у нас тут. — Он открыл первую страницу и начал быстро перелистывать её, хотя взгляд его всё ещё оставался сосредоточенным на письме. Джон с удовлетворением взял книгу и стал читать. Страницы, словно сами собой складываясь в логическую цепочку, открывали всё больше и больше. Вскоре они обнаружили, что в книге были упомянуты древние методы кодирования, использующие латинский и французский языки как прикрытие для более глубоких смыслов. — Это действительно интересно,— сказал Джон, переворачивая страницы. — Похоже, здесь что-то есть. Шерлок не отрывал взгляда от письма и добавил: — Я знал, что это не просто случайность. Это не просто письмо. Это послание, которое требует понимания всего контекста. И мы почти на правильном пути, Джон Миссис Хадсон стояла в стороне, наблюдая за ними, её лицо слегка выражало удовлетворение, как будто она знала, что в итоге они найдут то, что им нужно. — Я рада, что могла быть полезной. Если потребуется ещё помощь, не стесняйтесь. — Она улыбнулась, и с этими словами вернулась к своим делам Джон и Шерлок продолжили работать, каждый поглощённый своими мыслями. Но теперь загадка начала медленно раскрывать свои тайны, а они оба знали, что впереди их ждёт ещё много интересных открытий. Джон продолжал листать страницы книги, его пальцы не спеша скользили по старинным листам, на которых ещё оставались следы времени — лёгкие пожелтевшие края, слегка размазанная типографская краска. Его глаза в поисках новых подсказок всё чаще останавливались на странных терминах и фразах. Но вот, спустя несколько минут, его взгляд задержался на одном слове. Он снова прочитал его, и сердце сразу же забилось быстрее. Это слово было не просто «попаданием в точку», а настоящим открытием. — Подождите... вот оно. — Джон едва сдержал волнение, хотя и старался не выдавать своих эмоций. Он продолжал читать вслух, словно проговаривая вслух свои мысли: —Гунжуб...Это слово появляется в контексте старых шифров, использовавшихся в конце 17 века, а также в кодах для сокрытия значимых фраз. Это может быть... ключ? — Джон не знал, как это слово могло объяснить всё, что происходило, но ощущение, что он нашёл нечто важное, не отпускало его. Шерлок в тот момент сидел за столом, внимательно следя за движениями Джона. Он был заинтригован — видно, как его разум уже начал переваривать новооткрытые данные. Он не спешил с реакцией, но взгляд его становился всё более сосредоточенным, а движения — более целеустремлёнными. — Гужнуб… — Шерлок произнёс слово медленно, как бы прощупывая его, перебирая варианты в своём уме. Его лицо оставалось неподвижным, но в глазах мелькали огоньки интереса. — Невероятно. Ты прав, Джон. Это не просто слово. Это ключ к разгадке. Он связан с так называемыми фрагментами кода, используемыми для записи секретных посланий. Гужнуб — это зашифрованное слово, которое на самом деле обозначает 'ключ'. Шерлок встал из-за стола и, подойдя к доске, начал размышлять вслух, обводя её взглядом. — Возможно, этот код… этот язык… — он остановился и снова посмотрел на Джона. — Ты нашёл точку входа. Джон, хоть и был польщён таким вниманием со стороны Холмса, попытался сохранить спокойствие. Он не мог совсем поверить, что только что сделал такой важный шаг. Это было нелегко для него — ощущение, что ты оказался в центре расследования, вместе с этим необычным, порой раздражающим, но в то же время невероятно умным человеком, всегда ставило его в неудобное положение. — Что ж... я просто заметил, что это слово повторяется, и подумал, что оно может быть важным. — Джон немного покраснел, не привыкнув к такому вниманию. — Не думал, что это окажется столь значимым. Он снова скинул взгляд на книгу, и вдруг заметил, как его руки начали слегка дрожать от напряжения. Вдруг ему стало как-то не по себе — словно не хватало чего-то важного для того, чтобы всё встало на свои места. Шерлок, заметив его смущение, посмотрел на него с интересом и, несмотря на всю свою строгость, не смог сдержать лёгкой усмешки. Он был рад, что Джон, несмотря на свою скромность, смог найти это. Он прекрасно знал, что Джон был далеко не простым наблюдателем, и что иногда его интуиция могла оказаться не менее важной, чем его собственный ум. — Ты не понимаешь, Джон. Это больше, чем просто случайность. Ты только что сделал шаг вперёд, даже не осознавая этого. И, по сути, ты стал важной частью решения этой загадки. — Шерлок вздохнул и снова взглянул на своего друга. — "Ты можешь недооценивать свои усилия, но на самом деле ты уже превзошёл меня в одном. Джон засмеялся, но смущение не исчезло. Он попытался как-то оправдать свою реакцию, с улыбкой обернувшись к Шерлоку. — Поверить не могу, что ты так говоришь. Я просто… это как-то случайно. — Джон немного покачал головой, но внутренне он был горд. Даже если это было не так значимо, как Шерлок это подавал, он всё равно чувствовал, что в какой-то момент стал частью чего-то большего. Шерлок на мгновение замолчал, а затем с лёгкой ироничной усмешкой произнёс: — Ты всегда думаешь, что это случайность. Но всё гораздо сложнее. Порой то, что кажется случайным, на самом деле может быть результатом скрытой закономерности. Ты понял это раньше меня, и это восхищает. В этот момент, пока они обсуждали свои находки, дверь открылась, и в комнату вошла Миссис Хадсон. Она вежливо приподняла брови, но, увидев их сосредоточенные лица, с улыбкой подошла с подносом, неся две чашки чая. — Не будете ли вы любезны? Я принесла вам ещё чай, господа. — Миссис Хадсон, как всегда, была вежлива и внимательна. Она поставила поднос на стол и с любопытством посмотрела на книги и документы, разложенные перед ними. — Не скажу, что понимаю, о чём вы говорите, но, судя по вашему виду, вы на шаг приблизились к разгадке. Шерлок не ответил сразу, но вместо этого прищурил глаза, как бы размышляя, и затем, едва заметно улыбнувшись, повернулся к Миссис Хадсон. — Джон только что сделал блестящее открытие. Слово 'Гужнуб' стало ключом к разгадке.— Шерлок кратко объяснил, но его внимание снова вернулось к Джону. — Это очень важно. Нам нужно понять, как это слово связано с остальными элементами. Миссис Хадсон, казалось, совсем не удивилась. Согласитесь, она уже привыкла к странным событиям в этой квартире. — Ну, раз так, я буду вам мешать.— Она снова повернулась к двери, но, останавливаясь на пороге, добавила: — Но если понадобятся какие-то дополнительные книги или материалы, не стесняйтесь. Я всё найду. Джон кивнул, поблагодарив её, и вернулся к книге. Он почувствовал странное облегчение — хоть это и был всего лишь момент похвалы, он начал осознавать, что его вклад был гораздо более ценным, чем он думал. Шерлок, наконец, сделал шаг вперёд, направив своё внимание на страницу с шифром. — Теперь, Джон, давай разберёмся, как 'Гужнуб' может стать связующим звеном. Джон вернулся к работе, решительно настроенный. Он знал, что предстоит ещё немало работы, но теперь, благодаря похвале от Холмса, он чувствовал, что его усилия ценятся. Время тянулось медленно, и каждый из них погружался в работу всё глубже. Они оба сидели в кабинете, окружённые разбросанными страницами, книгами и заметками, но, несмотря на усталость, не могли оторваться от поиска ответа на этот запутанный код. Джон уже чувствовал, как мозг начинает отказывать, глаза становились тяжёлыми, а руки — нетерпеливыми. Но Шерлок, казалось, был полон энергии, продолжая бесконечно перепроверять каждый фрагмент шифра, как будто его жажда разгадки была безграничной. — Это должно быть где-то здесь, Джон. — Шерлок снова внимательно осмотрел одну из страниц, его пальцы с жёстким решимостью следили за нитями логики, которых не было видно другим. — ты же понимаешь, Джон, что мы близки. Очень близки. Но Джон уже чувствовал, как его терпение подходит к концу. Он поднялся из-за стола и сделал несколько шагов к окну, взглянув на улицу. Туман, который раньше скрывал всё вокруг, теперь уступил место дождю. Он едва замечал, как капли стекали по стеклу, но в какой-то момент, когда он посмотрел на часы, понял, что прошло уже много времени. Его тело подсказывало, что пора отдыхать. — Холмс, давай на минуту остановимся. Мы оба устали. Я знаю, что ты думаешь, что мы уже на последнем шаге, но я не могу продолжать, если я не отдохну. — Джон повернулся к Шерлоку с усталым взглядом, но его голос был твёрд. — Ты тоже не вечен, Шерлок. И даже ты должен понимать, что нужно иногда сделать паузу. Шерлок, казалось, не замечал его усталости. Он всё ещё был поглощён поиском, но, увидев Джона, понял, что тот был прав. Хотя Шерлок и не любил делать перерывы, его глаза на мгновение остановились, и он всё-таки кивнул. — Ты прав, Джон. Но если мы потеряем момент... — Шерлок слегка отмахнулся, не в силах завершить мысль. — Знаю. — Джон тихо вздохнул, но всё же подошёл и мягко потянул Шерлока за собой. — Ты ведь обещал, что будешь немного отдыхать. Давай, сядь хотя бы на минуту.— Он неожиданно для себя сам заметил, что его жест был почти… заботливым. Шерлок был такой же поглощённый, как всегда, и Джон не хотел, чтобы его друг буквально сгорел на работе. Шерлок нехотя встал, но остался в напряжении, как всегда. Джон вывел его к дивану, и оба сели, как будто в этом простом действии был скрыт долгожданный момент расслабления. Но несмотря на то, что Джон чувствовал, как его тело постепенно расслабляется, он знал, что Шерлок продолжает думать о деле, несмотря на внешнюю видимость отдыха. -Кажется, мы уже несколько раз прошли это место, и каждый раз возвращаемся в начало. Может, нам стоит хотя бы немного отдохнуть? Время тянулось медленно, и каждый из них погружался в работу всё глубже. Они оба сидели в кабинете, окружённые разбросанными страницами, книгами и заметками, но, несмотря на усталость, не могли оторваться от поиска ответа на этот запутанный код. Джон уже чувствовал, как мозг начинает отказывать, глаза становились тяжёлыми, а руки — нетерпеливыми. Но Шерлок, казалось, был полон энергии, продолжая бесконечно перепроверять каждый фрагмент шифра, как будто его жажда разгадки была безграничной. — Это должно быть где-то здесь, Джон. — Шерлок снова внимательно осмотрел одну из страниц, его пальцы с жёстким решимостью следили за нитями логики, которых не было видно другим. — Ты же понимаешь, Джон, что мы близки. Очень близки. Джон, бросив взгляд на своего друга, нахмурился. Он чувствовал, как тело начинает сдавать, его плечи напрягались, а глаза с трудом удерживали фокус. Он потёр лоб и снова вздохнул. — Шерлок, ты действительно думаешь, что мы близки? — Джон скосил глаза на кучу бумаг перед собой. —Шерлок не поднял головы и не отвёл взгляда от своих записей. — Отдых? Джон, ты не понимаешь. Это как если бы ты пытался решить загадку, которая вот-вот раскроется перед тобой. — Он говорил это с таким возбуждением, что Джон невольно почувствовал прилив энергии, но его усталость не отпускала. — Мы почти у цели. Ты ведь сам видишь. Джон положил руку на стол и откинулся на спинку стула. Он долго смотрел на Шерлока, наблюдая за его одержимостью. Он всегда восхищался этим качеством Холмса — его неутомимым стремлением к разгадке, но сегодня он чувствовал, что его собственные силы на исходе. — Я, наверное, тоже люблю разгадки, Холмс, но, может, ты хотя бы на минутку посмотришь на меня?— Джон поднял взгляд, надеясь, что Шерлок хоть на секунду оторвет его внимание от шифров и бумажек. — Ты же знаешь, что это не только вопрос работы. Мы тоже люди, мы тоже нуждаемся в отдыхе. Шерлок, наконец, слегка оторвал глаза от своих записей и посмотрел на Джона. Его взгляд был искренним, но решительным. — Ты не можешь меня убедить, Джон. Это невозможно. Я не могу позволить себе остановиться, когда разгадка так близка.— Он говорил это так, будто каждый миг был решающим. — Тебе стоит просто довериться мне. Джон тяжело вздохнул, в его голосе звучала лёгкая насмешка. — Ты не можешь всегда быть правым. Может, тебе стоит просто поспать, а утром, когда ты будешь свеж, взглянуть на всё по-новому?— Он посмотрел на диван, заметив, как уютно это место выглядит в ту ночь. — Мы можем отдохнуть немного. Я буду рядом, а ты сможешь продолжить работу, когда отдохнёшь. Это тебе не помешает. Шерлок нахмурился, но уже не так решительно, как раньше. Он знал, что Джон прав — но не мог смириться с тем, чтобы отложить разгадку хотя бы на несколько минут. Он снова бросил взгляд на код, но его взгляд стал чуть более пустым, как если бы он сам осознал, что уже устал. Он не мог объяснить, почему так важно завершить это сейчас. Возможно, это был страх, что разгадка ускользнет, или же что-то более глубокое. Он не был уверен. — Ты говоришь о таких вещах, как если бы это было просто.— Шерлок ещё раз взглянул на Джона, но в его глазах промелькнула усталость, которую тот не мог скрыть. —Если я отложу это, я не смогу остановиться, и всё уйдёт в никуда. Джон вздохнул, понимая, что мужчина не сдастся, но он был решителен. — Слушай, Шерлок. Я не прошу тебя отдыхать всю ночь, но хотя бы минут десять. Мы оба устали, а ты же знаешь, что когда ты перезаряжаешься, ты будешь работать ещё лучше. Шерлок молча взглянул на своего друга. Он понял, что Джон не оставит его в покое, пока не получит то, что хотел. Он подался вперёд, приподняв бровь. — ладно, десять минут. — Он произнёс это с таким видом, как будто давал Джону выиграть в маленькой битве. — но только десять. И ты обещаешь не отвлекать меня больше. Джон с улыбкой встал, протянув руку, чтобы помочь другу встать. — Обещаю — Он тихо засмеялся, когда заметил, как Шерлок с нескрываемым раздражением встал, но всё-таки последовал за ним. Они направились к дивану, и Джон подвинул к себе край подушки. Шерлок, немного неохотно, сдвинулся на диван рядом, но всё равно сдерживал свой взгляд, пытаясь не потерять фокус. В комнате стояла тишина, за исключением слабого шороха бумаги и лёгкого дыхания обоих. Джон устроился удобнее и лёг, стараясь расслабиться, а Шерлок, сидя рядом, положил голову на свою же ладонь. Легкий уют, который сразу заполнил пространство, стал для них чем-то необыденным. Джон посмотрел на Шерлока, его взгляд был мягким. — Вот видишь, не так уж и плохо, правда?— Джон улыбнулся, его голос был спокойным. Шерлок не мог не ответить слабой улыбкой. — Я не сказал, что это плохо. Джон вновь закрыл глаза, и на этот раз он почувствовал, как его напряжение медленно уходит. Он не сопротивлялся тому, чтобы заснуть. Тепло, исходящее от Шерлока, заставило его тело расслабиться. — Ты же знаешь, что ты можешь заснуть, если захочешь— Джон сказал это с мягким насмешливым тоном, но не ожидал ответа. Шерлок не ответил, но взгляд его был направлен в сторону Джона. Он лежал рядом, почти незаметно расслабляясь. Джон, как ни странно , погружался в сон, его дыхание становилось ровным. Шерлок время от времени бросал взгляды на него, но мысли о работе снова возвращались к нему. Но вдруг он почувствовал не только желание разгадать загадку, но и какое-то странное тепло в том, в каком они положении сейчас были. И хотя его руки тянулись к работе, его мысли оставались с лучшим другом, который теперь тихо спал рядом. Шерлок накрыл его пледом, не в силах не заботиться о том, как Джон будет чувствовать себя в этой тишине и уюте. Он продолжил работать, но мысли его, всё чаще, обращались к этому спокойствию. Он изредка посматривал на друга и при виде его у мужчины появлялась слабая улыбка которую он не мог скрыть даже от самого себя.
6 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)