Мечтаю о дожде

PG-13
Завершён
189
2
автор
Фэндом:
Размер:
17 страниц, 4 928 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
189 Нравится 21 Отзывы 71 В сборник

Часть 3

Настройки

This desert rose

      Он сам не понял, почему согласился на эту пытку, страшнее инквизиторской — поехать в то, что осталось от его мира, чтобы изучать то, что когда-то было частью его жизни. Могилу сестры или матери, может, племянницы. Молодой женщины из его семьи, одним словом. Наверное потому, что стал забывать. Непозволительная роскошь в его положении.       — Смотри, ты знаешь, что это? — спросила Бетси, положив перед ним кристалл в пластиковой коробочке, напоминающий розу своими гипсовыми лепестками.       — Ну да. — Он отложил в сторону книгу, которую читал. — Роза пустыни. Камень.       — А ты знаешь, откуда он у меня?       — Я не умею читать мысли. Хочешь — скажи.       — Его нашли в гробнице какой-то знатной дамы эпохи Ярет. Бабушка и папа поедут на раскопки, меня берут с собой фотографом. Хочешь поехать с нами? Я попрошу.       — Не хочу быть обязанным. — Пол покрутил в руках коробочку.       Тутмос любил этот камень, считал, что он приносит удачу. Кроваво-красный сердолик в их обручальных кольцах с Ярет был выточен именно в форме пустынной розы искусным придворным ювелиром.       — Я буду рада компании, — очаровательно улыбнулась Бетси.       Он нахмурился, возвращая розу.       — Слушай, я давно не хотел об этом думать, но… Я тебе что, нравлюсь? Ты каждый раз так на меня смотришь, как будто я… что-то из себя представляю.       Бетси покраснела, но кивнула. Пол почувствовал, как горло снова перехватила рука Ирэш.       — Бетси… это плохая идея, честно. Я для тебя… староват.       — Ох, брось, тебе же тридцать, а не сто тридцать.       — Двадцать восемь, — устало поправил он, как поправил бы настоящий Пол, и мысленно добавил:       «Три тысячи триста двадцать восемь, скорее уж. Ещё бы мне вспомнить, когда я родился».

Each of her veils, a secret promise

      Он раскручивал чёрный кристалл на цепочке над чашей с водой пытаясь вернуть в памяти образ Ярет, будто это могло дать ответ на вопрос: «что тебе предложила Ирэш?» Он знал. И тогда, стоя перед дверью зала, и падая перед невесткой на колени, прося уговорить Ирэш вернуть ему Фиву.       Она обещала Ярет жизнь вместо пожизненного заточения в храме. На большее бесплодная вдова не могла бы рассчитывать. И Пол ненавидел себя за то, что не может ненавидеть её. Он слишком хорошо знал мир, где они выросли.       А ещё он сам знал, что такое любить кого-то больше жизни.       После той ночи в храме Рамзес везде видел Ирэш. В каждом свисте ветра слышал её голос. Брат умирал, заражение крови сжигало его, не оставляя шансов выжить, и он мог винить в этом только себя. Но как он мог согласиться и отдать вместо него Фиву?       Ярет превратилась в собственную тень, не спала, не ела, днями и ночами сидела возле постели мужа. Рамзесу хватило один раз переступить порог этого пропитанного запахом Ирэш места, чтобы бежать без оглядки. А однажды ночью он случайно увидел, как Ярет, облачённая в чёрное, тенью скользит в зал ритуалов. Он последовал за ней, сам не зная, зачем. Заглянул в приоткрытую щель.       В зале горели чаши, ещё одну, должно быть с водой, Ярет держала на коленях. Она раскачивала чёрную обсидиановую подвеску, всматриваясь в своё отражение. За её спиной скользили тёмные тени, зыбкие, словно туман. Неожиданно её тело забилось в припадке, чаша покатилась по полу, расплёскивая содержимое.       Он сам не понял, как оказался в зале, тщетно пытаясь вернуть невестку в сознание, брызгая на её лицо оставшейся в чаше холодной водой. Следующее, что он помнил - как подхватил её на руки, пытаясь отнести к лекарю. Ярет оказалась на удивление тяжёлой.       Дальше всё было как в тумане, в котором ему слышался шепот Ирэш и мерещились её силуэты.       Но Рамзес точно помнил, что следующим утром брат очнулся.

This desert flower

      Он вынужден был признать, что ненавидел самолёты. Сдавливало виски, звенело в ушах, и, если бы Пол мог умереть, счёл бы, что жить ему осталось недолго. Но ещё больше давили фотографии в альбоме, которые старательно перебирала напросившаяся сесть рядом Бетси. Она, признаться, начинала его раздражать своими попытками влезть в душу, и, как сейчас было модно говорить, в личное пространство. Удобное понятие. Жаль, ей незнакомое.       — Пол! Смотри! — Он не успел опомниться, когда Бетси за локоть подтащила его к столу, над которым склонились старшие коллеги и профессора, и ткнула рукой в кольцо, лежавшее на столе под яркими лампами.       Красный сердолик, вырезанный в форме розы пустыни. Мужское кольцо. Слишком тяжёлое для женской руки. Перед глазами поплыли разноцветные всполохи и в груди стало жечь.       — Что это? — спросил он, запинаясь.       — Кольцо восемнадцатой династии, мужское, — сказал Саймон, изучавший ювелирные украшения едва ли не с пелёнок, и опустил лампу с встроенной лупой ниже. — Тут какие-то символы внутри, не разобрать имя владельца… Картуша нет, не фараон, но, судя по качеству обработки камня, кто-то приближённый. Вероятно, царевич, возможно кто-то из младших сыновей, либо кольцо сделано до того, как он взошёл на трон.       — Ибис и три холма, — помолчав, сказал Пол. — Это кольцо принца Тутмоса. Я читал в какой-то книге, они с женой носили такие.       — Надпись пострадала, кольцо, должно быть, вообще никогда не снимали… Ибис и холмы… И правда, похоже, что так, — удивлённо подтвердил Саймон.       — Откуда… оно? Разве обручальные кольца не хоронили с хозяевами?       — Хороший вопрос, Пол. Привезли из частной коллекции. Кто-то очень удачливый купил по дешёвке на блошином рынке лет двести назад, а потом его правнук обнаружил, что дедуля всю жизнь владел исторической реликвией. — Профессор Лири, должно быть, когда-то такая же рыжая, как и Бетси, открыла какую-то книгу. — И ты прав, по описанию это похоже на обручальное кольцо, их тогда как раз стали делать из металла и постоянными, а не использовать символические цветочные стебли.       — Я могу недолго посидеть здесь с альбомом и перерисовать его? Для личного изучения. Люблю украшения того периода. — Пол поднял руку, демонстрируя свой перстень.       — О, ты носишь копию кольца принца Рамзеса. Можно? — Восхищённый Саймон протянул руку.       — Только осторожно, это подарок. — Он снял перстень.       Саймон поднёс кольцо к лампе.       — А что там за слово? Признаться, я такого ещё не встречал…       — Глупость какая-то, — старательно улыбнулся Пол, забирая перстень, — наверное, фантазия мастера. Там написано что-то вроде: «та, кто для меня является Солнцем». Видимо, переписал из чьего-то любовного письма.       — Ну, что-то того же уровня юношеской наивности действительно могло быть на обручальном кольце Рамзеса, — сказал кто-то из профессоров. — Он вообще был странный парень, женился на гречанке. Ни на принцессе, ни на дворянке. И как ему это позволили?

No sweet perfume ever tortured me more than this

      Бетси было слишком много в этом брюхе железной птицы. Запах её духов, тяжёлый, больше напоминавший лилии, неприятно щекотал нос. Пол бы всё отдал за возможность вспомнить, каким был запах Фивы. Не получалось.        Послушай, мне тоже жаль их, — сказал Тутмос, с опорой на трость подходя к нему и садясь рядом.       — Но личное - не значит важное. Знаю. — Он зарылся лицом в платье, всё ещё хранившее её запах. — Твоя жена уже сообщила.       — Рамзес… Я… не хотел, чтобы моя жизнь была куплена такой ценой. Я не знал, что она собирается сделать.       — Так ты знаешь?       — Догадываюсь, — поморщился брат. — От неё ещё несколько дней шёл запах гниющих цветов, как в храме Ирэш. Так от неё пахнет, когда она вызывает её.       Оба помолчали.       — Как вы хотели назвать его?       — Яхмос, наверное. Мы хотели спросить жрецов, принесёт ли это имя удачу ребенку.       — Я… понимаю, что ты сейчас испытываешь. И соболезную, — сказал Тутмос после долгого молчания.       — Что ты можешь знать, Тутмос? Ни одного ребенка Ярет ты не мог бы взять на руки. Это были ещё не дети, просто капли крови. А мой сын был настоящим. Он мог и должен был жить, — огрызнулся Рамзес и снова зарылся в белую ткань.       — Девять лет брака. Девять «капель крови». Ни одна из них не прожила дольше трёх месяцев. Я знаю, о чём говорю. И ты хотя бы видел своего ребёнка, нам и смотреть было не на что.       — Не видел, — сдавленно отозвался Рамзес. — Не смог себя заставить. Послал Ярет.       — Ненавидишь её?       — Искренне бы хотел.
189 Нравится 21 Отзывы 71 В сборник
Отзывы (5)