Часть 1
7 апреля 2025 г., 02:04
一 Ты уверен, что хочешь, чтобы я это сделал? 一 спрашивает Уилл, положив обе руки на колени Майка. 一 Это как-то подло.
Майк фыркает, приподнимаясь на локтях, чтобы посмотреть Уиллу в глаза. Они уже обсуждали это раньше, и обычно Уилл сдавался, просто соглашаясь. Майку это надоело - в конце концов, он сам напрашивается на унижение.
一 Да, 一 говорит он. 一 Я был уверен в этом и во все другие разы.
一 Но это неправда, 一 возражает Уилл. 一 Мне нравится, что у тебя маленький член.
一 Я не прошу тебя говорить, что тебе он не нравится, 一 говорит Майк, жалея, что Уилл так боится задеть его чувства. 一 Я прошу тебя называть вещи своими именами.
一 Маленьким?
一 Бесполезным, 一 говорит Майк, и у него кружится голова от того, что он признаёт это вслух.
Уилл переводит взгляд с лица Майка на его член и говорит: Но это не так.
一 Уилл, он примерно два дюйма в длину, 一 говорит Майк, и его лицо буквально горит, когда он пытается доказать это Уиллу. 一 Он бесполезный.
Уилл хмыкает, проводя рукой по внутренней стороне бедра Майка, оставляя на коже мурашки. Он проводит кончиками пальцев по складке, где бедро Майка переходит в пах.
Это сводит Майка с ума.
一 Уилл..
一 Заткнись, 一 мягко говорит Уилл, проводя указательным пальцем по коже Майка. — Я работаю над этим.
Майк прикусывает язык и смотрит, как Уилл скользит взглядом по его телу. От того, как Уилл смотрит на его крошечный член, Майку хочется вспыхнуть. Затем Уилл осторожно прикасается к члену Майка, дразня его кончиком пальца. Почти невозможно не двигать бёдрами, но Майку это удаётся.
一 Это мило, 一 говорит Уилл, глядя прямо между ног Майка. 一 Не очень полезно, но мило.
一 Да? 一 выдыхает Майк, закрывая глаза. 一 Что ещё?
Уилл молчит, как будто думает, что этого будет достаточно для Майка. Однако его рука продолжает двигаться, его прикосновения легки, как перышко, и Майк не может удержаться, когда прижимается в поисках большего трения, вскрикивая, когда Уилл щёлкает его по члену.
一 Чёрт, прости, 一 говорит Уилл в панике. 一 Я подумал тебе это понравится.
一 Да, 一 отвечает Майк, откидывая голову на подушки, когда вибрация отдаётся в животе и бёдрах. 一 Чёрт возьми.
一 Это было приятно? 一 спрашивает Уилл.
一 Да.. Ах! 一 шипит Майк, когда Уилл делает это снова.
一 Хм, 一 хмыкает Уилл, убирая руку и проводя ею вверх по бедру Майка. 一 Хоть что-то хорошее.
Затем он наклоняется вперёд и целует Майка. Это медленный, снисходительный и нежный поцелуй - разительный контраст с его предыдущими действиями.
一 Можно я тебя трахну? 一 Спрашивает Уилл, отстраняясь.
一 Ты больше не будешь этого делать?
一 Делать что? 一 говорит Уилл, ухмыляясь Майку, волосы которого падают ему на лицо. 一 Издеваться над твоим бесполезным маленьким членом?
Когда Майк слышно сглатывает.
一 Не перестану, 一 обещает Уилл, целуя Майка в лоб. 一 Согласен?
一 Пожалуйста, трахни меня, 一 шепчет Майк, зарабатывая ещё один нежный поцелуй.
一 Хорошо, 一 говорит Уилл, целуя Майка в щёку, прежде чем отстраниться и вслепую потянуться за смазкой на тумбочке.
Взяв его, он устраивается обратно между ног Майка, открывает бутылку и выдавливает немного себе на руку. Затем он закрывает крышку и придвигается ближе к бёдрам Майка, смачивает один из своих пальцев и прикладывает его к дырочке Майка.
一 Но ты ведь не совсем бесполезен, да? 一 спрашивает Уилл, слегка надавливая. 一 Он ведь хоть на что-то годится.
一 Уилл, пожалуйста, 一 умоляет Майк, двигая бёдрами в попытке заставить Уилла потрогать его.
Уилл медленно скользит взглядом по телу Майка, не отрывая подушечки пальца от его кожи. Когда их взгляды встречаются, он спрашивает:
一 Пожалуйста, что? Тебе нужны мои пальцы?
一 Да, 一 скулит Майк. 一 Я хочу почувствовать твои пальцы внутри. И твой член.
一 О, так тебе нравятся большие члены, Майк? 一 спрашивает Уилл, вводя указательный палец до первой костяшки. 一 Или тебе просто нравятся члены больше твоего?
一 Большие, 一 говорит Майк, и его голос становится тоньше, когда он начинает приспосабливаться. 一 Как у тебя.
一 Такой же большой, как у меня? 一 спрашивает Уилл, вводя палец глубже и целуя Майка в колено. 一 Ты милый, но я не такой уж большой. Он тебе кажется просто огромным по сравнению с твоим маленьким.
Майк скулит в ответ, покачивая бёдрами в знак протеста. Каким-то образом доброта в голосе Уилла делает ситуацию ещё более горячей. Как будто он разговаривает с Майком как с ребёнком - как будто он думает, что если будет говорить достаточно мягко, Майк не заметит оскорблений.
一 Слава богу, у тебя есть эта дырочка, с которой я могу поиграть, да? 一 продолжает Уилл, вводя и выводя палец из Майка. 一 Иначе ты был бы совершенно бесполезен. Не так ли?
Майк не может говорить, ему кажется, что его куда-то тянут. У него кружится голова, и она начинает кружится ещё сильнее, когда Уилл добавляет второй палец.
一 Если ты хочешь, чтобы я продолжал говорить, мне нужно, чтобы ты мне отвечал или говорил вместе со мной, 一 бормочет Уилл, на мгновение сбросив маску. 一 От этих слов я нервничаю.
一 Ладно, 一 выдыхает Майк. 一 Извини.
Уилл кивает, принимая извинения, и продолжает растягивать Майка. Но как бы он ни старался, Майк не может подобрать слов, он слишком подавлен ситуацией.
一 Скажи мне, за что ты извиняешься, 一 отвечает Уилл, явно пытаясь вернуть разговор к тому, чего хочет Майк.
一 Прости, за то, что мой член такой бесполезный, 一 говорит он, вцепившись руками в простыни, когда Уилл снова вводит в него пальцы. 一 Прости.
一 Так и должно быть, 一 отвечает Уилл, наклоняясь, чтобы снова поцеловать Майка в ногу. 一 Хорошо, что мне нравится трахать тебя, да?
一 Мне нравится, когда ты меня трахаешь, 一 говорит Майк, задыхаясь, когда Уилл выкручивает ему запястье.
一 Хорошо, 一 говорит Уилл.
一 Мне нравится… 一 начинает Майк, и из его горла вырывается непривычное рычание, когда Уилл касается его простаты.
一 Это? 一 бормочет Уилл, довольный собой, и повторяет движение.
一 Да, 一 выдыхает Майк, двигая бёдрами навстречу.
Уилл быстро вынимает пальцы из Майка. Когда Майк садится, издав ещё один жалобный стон, Уилл наносит остатки смазки на пальцы. Затем он снова смотрит на Майка, ухмыляясь тому, что видит.
一 Прости, 一 бормочет Уилл, вытирая ладонь о матрас и мучительно медленно снова вводя три пальца в дырочку Майка. 一 Моя рука была слишком скользкой.
一 Слишком скользкой для чего? 一 спрашивает Майк, снова откидываясь на подушки.
一 Для этого, 一 отвечает Уилл, и рука, которая не находится внутри Майка, поднимается, чтобы погладить его член.
Сначала Майк не понимает, почему Уилл так обеспокоен, но Уилл без предупреждения зажимает головку, и Майк всё понимает. И когда он инстинктивно дёргается, пальцы Уилла снова прижимаются к его простате.
一 Уилл, 一 лихорадочно дышит Майк, пытаясь найти опору для ступней и избавиться от возбуждения, прежде чем кончить. 一 Уилл!
一 М-м-м? 一 бормочет Уилл, поглаживая член Майка кончиком пальца и продолжая двигать запястьем.
一 Я уже близко, 一 выдавливает Майк.
Он уверен, что это заставит Уилла остановиться, но происходит обратное. Он берёт член Майка двумя пальцами и дрочит его, продолжая трахать Майка пальцами. Это слишком.
一 Уилл, 一 выдыхает Майк.
一 Продолжай, 一 говорит Уилл, крепче сжимая Майка. 一 В любом случае, это всё, что от тебя нужно, не так ли? Кончить на себя, пока я играю с тобой?
Майк пытается сказать «да». Что это единственное, что он может предложить Уиллу. Чтобы извиниться за то, какой он никчёмный. Но когда он открывает рот, его накрывает оргазм, и единственное, что он может выдавить, - это пронзительный стон. Сперма попадает ему на живот и пах, когда Уилл целует внутреннюю сторону его бедра.
Однако внимание к члену и заднице Майка не ослабевает. Уилл продолжает дрочить его в такт движениям своих пальцев, продолжая ласкать кожу Майка губами, пока тот наблюдает за ним сквозь ресницы.
Майк не может усидеть на месте, его ноги дрожат, пока Уилл трёт его простату. Звон в ушах такой громкий, что он едва различает скользящие звуки от смазанных смазкой рук Уилла. Он не уверен, что с ним происходит, но ему кажется, что Уилл пытается вызвать у него ещё один оргазм.
一 Я… 一 пытается сказать Майк, но мысль ускользает из его головы, когда он снова кончает, на этот раз сильнее и без предупреждения. Ему кажется, что он сейчас упадет в обморок.
一 Ты такой красивый, 一 бормочет Уилл, когда наконец отпускает Майка. 一 Ты готов к моему члену?
一 Да, 一 говорит Майк через несколько секунд, когда его сознание возвращается в тело.
Майк скучает по пальцам Уилла, когда тот убирает руку; но прежде чем он успевает пожаловаться, он слышит, как открывается крышка тюбика со смазкой, и это заставляет его замолчать. Затем крышка захлопывается, и Уилл нависает над ним, опираясь на локоть, пока наносит смазку на свой член. Закончив, он размазывает остатки смазки по отверстию Майка, ещё раз надавливая пальцами на кольцо мышц, прежде, чем пристроиться.
Уилл наклоняется, соединяя свои губы с губами Майка и целуя его медленно и грязно. Затем Уилл погружается в Майка, лишая его возможности нормально ответить на поцелуй. Уилл не останавливается, пока его бёдра не оказываются вплотную к заднице Майка. Его мышцы дрожат от усилий не двигаться.
一 Пожалуйста, 一 шепчет Майк Уиллу прямо в губы.
Уилл медленно отводит бёдра назад, а затем резко толкается вперёд, громко шлёпая яйцами по заднице Майка. Затем он делает это снова. И снова. И Майк слишком слаб, чтобы сделать что-то ещё, кроме как обнять Уилла и держаться.
一 Ты такой приятный внутри, 一 стонет Уилл, и его голос звучит безумно. 一 Такой чертовски тугой. Ты создан для того, чтобы тебя трахали, вплоть до твоего крошечного члена, не так ли?
Что-то похожее на «да» вырывается из уст Майка, когда в его животе нарастает давление, как будто он слишком сыт; но в то же время ему хочется большего - почти как при оргазме.
一 Ты как игрушка, 一 продолжает Уилл, снова и снова ударяя в одно и то же место. 一 Моя маленькая игрушка, да?
Затем из головки его члена вытекает капля, но она не такая липкая, каким должен быть предэякулята, и с каждым разом, когда Уилл прижимается бёдрами к заднице Майка, из его члена вытекает всё больше.
一 Ты снова кончаешь? — спрашивает Уилл, вбиваясь ещё сильнее.
一 Нет, 一 отвечает Майк, впадая в панику, когда понимает, что происходит. 一 Нет, Уилл, остановись. Я обмочился.
一 Чёрт, 一 стонет Уилл на ухо Майку, немного сбиваясь с ритма. Затем он приподнимается, чтобы посмотреть на их гениталии, вытаскивает член и снова вставляет его. 一 Ты всё испортил.
Майк так смущён, что ему кажется, будто он вот-вот вспыхнет; но Уилл всё равно безжалостно трахает его, явно намереваясь заставить Майка опорожнить мочевой пузырь. И Майк не думает, что ему это не приятно, он думает, что это унижение может быть даже лучше, чем оскорбления.
一 Уилл, я не могу это остановить, 一 скулит Майк, отказываясь сдаваться без боя. 一 Пожалуйста.
一 О, 一 говорит Уилл, и кажется, что он вот-вот кончит, когда наклоняется и хватает истекающий смазкой член Майка. 一 Бедняжка, ты просто мочишься на себя, пока я тебя трахаю. И ты снова возбуждён. Тебе ведь это нравится?
一 М-м-м, 一 мычит Майк, закрывая глаза, когда простыни под ним начинают намокать.
一 Мне тоже, 一 отвечает Уилл, с трудом сглатывая. 一 Я близко.
一 Кажется, я тоже, 一 говорит Майк, смутно ощущая приближение очередного оргазма.
一 Ты снова кончишь для меня? 一 спрашивает Уилл, слегка меняя угол наклона бёдер, чтобы снова потереться о маленький комочек нервов.
一 Угу, 一 выдыхает Майк, пока Уилл продолжает вбиваться в него. 一 Я…
Рот Уилла прерывает его, заглушая остаток фразы, а затем и стон, жарким поцелуем. Майку кажется, что он вот-вот взорвётся, пока Уилл продолжает входить в него. Он думает, что, возможно, сейчас всерьёз кончит, слишком далеко зашедши, чтобы осознавать происходящее вокруг.
Спустя ещё несколько секунд Уилл прикусывает нижнюю губу Майка и кончает глубоко внутри. Затем его руки подкашиваются, и он падает на беспорядок происходящий на животе Майка.
Уилл приходит в себя чуть позже и почти неохотно отстраняется от Майка. Он двигает бёдрами, и задница Майка тут же становится пустой. Майк скулит, и Уилл затыкает его поцелуем. Он проводит большим пальцем по виску Майка и мычит.
一 Я не хотел тебя расстраивать, 一 шепчет Уилл, когда они отстраняются. 一 Прости.
Майк поднимает руку, чтобы вытереть слёзы с глаз, чувствуя себя так, будто движется сквозь сироп.
一 Я не знал, что плачу, 一 говорит Майк, путаясь в словах.
一 Мне всё равно жаль, 一 отвечает Уилл, убирая руки Майка от своего лица, чтобы поцеловать его в щёку.
一 Не беспокойся.
一 Всё в порядке? 一 спрашивает Уилл. 一 Я увлекся. Мне следовало предупредить тебя.
一 Я хотел этого, 一 бормочет Майк, закрывая глаза от накатывающего на него утомления.
一 Даже ту часть, где я заставил тебя обмочиться? 一 продолжает Уилл, поглаживая Майка по щеке левой рукой.
一 М-м, 一 мычит Майк, наклоняясь навстречу прикосновениям Уилла. 一 Может, не сразу.
一 Извин..
一 Я хочу, чтобы ты делал это снова и снова, 一 перебивает его Майк. 一 Но я хочу, чтобы ты больше надо мной смеялся.
一 Я могу попробовать, 一 говорит Уилл, снова целуя Майка. 一 Это было не так плохо, как я думал.
一 Потому что ты всё ещё был таким милым, 一 отвечает Майк.
一 Прости, что ты мне так сильно нравишься, 一 шепчет Уилл в губы Майка.
一 Всё в порядке, 一 говорит Майк, слегка пошевелившись и поморщившись от того, что к его коже прилипла прохладная ткань.
一 У нас есть время принять душ до возвращения моей мамы, 一 говорит Уилл, прежде чем поцеловать Майка в последний раз, встать и протянуть ему руку. 一 Я помою тебе голову.
一 Жаль, что у нас нет времени принять ванну, 一 говорит Майк, когда Уилл поднимает его на ноги.
一 И вправду, 一 говорит Уилл. 一 В следующий раз.
一 В следующий раз, 一 соглашается Майк, позволяя вывести себя из комнаты. Его глаза полузакрыты, а тело настолько расслаблено, что он удивляется, как не падает по дороге.