Blackpink in your area

PG-13
Завершён
32
автор
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 1 495 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 14 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
      — Ваше Высочество, покои Ее Высочества принцессы Мелиссы готовы, не изволите взглянуть?       Делия нехотя оторвалась от исчерканного вдоль и поперек свитка со списком дел и лишний раз оправила любимое приталенное платье нежнейшего оттенка утренней зари. Липкий взгляд управляющего замком, лорда Мартина Морстона, частенько опускался гораздо ниже уровня лиц фрейлин королевы, застревая в туго затянутых корсетах. Да и внешне мужчина не представлял из себя ничего выдающегося: бочкообразный, вечно потеющий и лысый, без конца лебезящий, алчный, злопамятный. Делия его недолюбливала и старательно избегала, но сейчас все усилия жителей дворца были брошены на обеспечение достойного приема иностранной делегации, так что выбирать не приходилось.       Зайдя в роскошные покои, обставленные по последнему слову моды, Делия мысленно выругалась и потерла гудящие виски.       — Лорд Морстон, вы издеваетесь?       — Как можно, Ваше Высочество! Все было сделано в согласии с вашими вкусами…       — Вижу, — перебила мужчину Делия и впервые в жизни с отвращением покосилась на расшитый бабочками балдахин, выкрашенные в нежно-розовый стены и десяток благостных фарфоровых пастушек и овечек, расставленных по шкафам. — Это личные покои принцессы Мелиссы. Не мои. Ее. Вас ведь заранее уведомили, что принцесса любит черный, синий и серебристый! Откуда взялся этот понос единорога?       — Ваше Высочество, мы старались сделать как лучше! — старательно обмахиваясь надушенным платочком, вызверился Мортон. Он ненавидел, когда на его «великолепные» идеи начинали катить бочку, немедленно затаивал на обидчика злобу, а после мелочно мстил.       — До приезда делегации осталось три дня. Делайте что хотите, но уже к завтрашнему дню все здесь должно быть в темных умеренных тонах.       — Появится стойкий запах краски, Ваше Высочество, — с видимым удовольствием возразил Морстон. Если бы не его яростное желание пробиться к государственной кормушке и корсету главной фрейлины, Делия бы подумала, что он — иностранный шпион.       — Найдите пока хорошую мебель в темных тонах и уберите статуэтки, я сама что-нибудь придумаю.       Морстон поскрипел зубами и стер со лба пот — нечасто Делия позволяла себе разговаривать с ним в подобном тоне. Девушка как чуяла, что этот конфликт вылезет ей боком, и подозрения подтвердились в тот же день. Морстон мягко, но непреклонно отказался предоставлять дополнительных слуг для изменения комнаты Мелиссы, вешая старшим венценосным особам лапшу на уши о возникших из ниоткуда проблемах с каретным двором и кухней. Пришлось ломать голову самой, листать книги, спрашивать совета у слуг. Отчаявшуюся и смертельно уставшую Делию осенило, когда она чуть не сорвала штору с карниза у дверей, запнувшись о коварный порожек.       Утром принцесса направила в портняжную гильдию слугу — отыскать пару-тройку рулонов дорогого черного шелка. Вместе с личной служанкой вырезала трафарет и раздобыла жемчужную и черную краски. Пока они вдвоем рисовали на шелке бабочек несколько часов, единственный оставшийся на стороне Делии слуга приколачивал тонкие деревянные рамки с крючками над полом и под потолком покоев.       — Семь лучших столяров королевства ждут внизу, чтобы показать свои изделия. Извольте взглянуть, Ваше Высочество, — доложил из коридора Морстон, преувеличенно глубоко кланяясь и лебезя. В затею Делии с комнатой он не верил ни на маковое зернышко и всячески это демонстрировал.       Завидев принцессу, шесть именитых мастеров принялись, перебивая друг друга, расхваливать свои таланты. Шум поднялся страшный, и Делия сосредоточилась на мебели, но ничего подходящего не нашла. Слишком скучно, слишком мелко, либо и вовсе светлых цветов, хотя мастеров заранее просили привозить только темное — со всех сторон торчали длинные уши Морстона. Последний столяр, только-только закончивший обучение в гильдии, но уже зарекомендовавший себя настоящим гением, потянул медленно закипающую принцессу за подол небесно-голубого платья, заляпанного красками, и уточнил:       — А какой должен быть ваш идеальный шкаф?       — Чтобы помещалось много книг. И настенные полки сложной формы нужны. Еще отдельный шкафчик с мягкими стенками для реторт и колб.        — Я все сделаю, доверьтесь мне.       Делия, покосившись на громогласно спорящих столяров, согласилась и не прогадала. Изготовленные молодым мастером полки выглядели необычно, новаторски, но при этом оказались удобными, а шкаф мог вместить маленькую библиотеку за счет того, что задняя стенка каждой полки была чуть приподнята, и корешки второго ряда отлично просматривались снаружи.       Обновленная комната выглядела мрачно, трагично и утонченно, как раз в стиле Мелиссы. Делия полюбовалась результатом, выдохнула и занялась остальными делами, едва не прозевав финальную примерку собственного платья и новенькой короны.

***

      В жизни принцесса Мелисса выглядела в сто раз лучше, чем на портрете. Прямые черные волосы спадали на узкие острые плечи, подчеркивая чуть вытянутое лицо, умные серые глаза и выступающие ключицы. Черное платье с корсетом и кружевными розовыми вставками красиво облегало худощавую фигуру, но принцесса, непривычная к такому наряду, все время норовила прикрыться. Заметив это, Делия скинула газовый светло-розовый шарфик и накинула на полуобнаженные бледные плечи невесты.       Когда их пригласили к алтарю ради принесения брачных обетов, Делия, пытаясь усмирить волнение, первой предложила руку. Мелисса осторожно пристроила ладонь в перчатке поверх такой же покрытой руки Делии. Синхронно шагая, девушки под оглушительные звуки фанфар добрались до украшенного орхидеями и лилиями алтаря, где их ожидал священнослужитель. Если бы не пророчество сильнейшей провидицы последних пяти поколений о том, союз первенцев правителей двух держав принесет обоим государствам невиданную славу и воистину легендарное процветание, девушки — да и не только они — и во сне не смогли бы представить себе подобное событие. Но обе принцессы умудрились родиться у своих родителей первенцами. Страна Мелиссы была меньше и сильнее зависела от соседей, поэтому на совете двух государств было принято решение о переезде. Делия была знакома с будущей женой только по переписке, но ей очень хотелось, чтобы в чужой стране Мелисса чувствовала себя комфортно, вот и старалась с комнатой изо всех сил.       Вызубренные клятвы дались легко — у Делии было почти полгода на то, чтобы окончательно смириться с тем, что она не выйдет замуж за прекрасного принца, а женится на соседке-затворнице ради блага родной страны. Глубокий голос Мелиссы с грассирующими низкими нотами звучал, как шелест усилившегося прибоя, когда море расходится перед тем, как накрыть берег жестокими волнами шторма. Делия заслушалась и едва не пропустила приказ крайне недовольного действом пожилого священника обменяться кольцами.       Касание губ получилось невинным и милым — Делия не ожидала, что целовать другую девушку окажется настолько приятно. Мягкие, теплые губы Мелиссы легко поддались давлению, и Делия увлеклась, лишь чудом вспомнив, что на них все еще глазеет толпа придворных.       Сидя за праздничным столом рядом с новоиспеченной супругой, принцесса, желая поддержать светскую беседу, поинтересовалась, пришлись ли той по душе выделенные покои.       — Да, там очень… ярко и необычно. Спасибо, — Мелисса отвела взгляд и крепче вцепилась в вилку для рыбы, а у Делии душа ушла в пятки.       Отыскав в толпе пьющих и веселящихся придворных вездесущего Морстона, девушка пронзила его многообещающим взглядом-клинком, аналогом вызова на рыцарскую дуэль, и учтиво предложила Мелиссе прогуляться по дворцу. На этот раз она привела принцессу в правильные покои, и та замерла на пороге, рассматривая украшенные шелком стены, серебристых и черных бабочек на потолке, балдахин из черного бархата, множество полупустых шкафов и услужливо открытые мягкие шкафчики для химических материалов.       Делия с волнением наблюдала за тем, как Мелисса обошла комнату по периметру, выглянула в окно, откуда открывался чудесный вид на живописную королевскую гавань, потеребила серебристые прихватки для портьер, стянула перчатку и провела пальцами по необычным полкам. Ни слова не говоря, принцесса опрометью бросилась на выход, и Делия расстроенно поджала губы — она ведь так старалась угодить и порадовать, но все усилия пропали втуне.       Выглянув в коридор, девушка подозвала одного из охранников и попросила одолжить у дворцового лекаря мазь от ожогов. Несмотря на стремительный побег новоиспеченной жены, Делия успела рассмотреть незажившие ожоги и порезы на ее бледных пальцах.       Дверь снова распахнулась. Девушка подняла голову, собираясь похвалить стражника за расторопность, но на пороге, тяжело дыша, стояла Мелисса. На ее руках в несколько слоев возвышались ларцы и коробочки, к тому же, она умудрялась волочь за собой тележку на колесиках — на такой слуги обычно завтраки по покоям развозили. Поторопившись помочь, Делия переложила часть свертков на временно пустующий письменный стол у второго окна.       — Это вам! — запыхавшаяся, взволнованная Мелисса выглядела очаровательно, Делия аж засмотрелась.       Робко развязав первый шелковый узелок, она едва не запищала от восхищения. Внутри лежало новейшее иллюстрированное издание знаменитого архитектора Марселя Ле Плата, посвященное замкам и часовням. Томик приятно оттягивал руки, а невесомый, ажурный дворец на обложке влюбил в себя с первого взгляда.       — Мне сообщили, что вы увлекаетесь архитектурой, поэтому я нашла для вас это. И вот еще.       Около десятка шелковых свертков разной толщины скрывали в себе новейшие или редчайшие издания, посвященные украшениям дворцов, садоводству, проектированию беседок, фонтанов и других архитектурных излишеств. Там даже книга про конюшни была, и Делия едва успела подавить восторженный писк, недостойный особы королевских кровей.       Мелисса меж тем открыла один из ларцов и извлекла невероятной красоты корону из редчайшего розового золота, нежную, изящную, украшенную металлическими веточками, лунными камнями и горным хрусталем. Она выгодно отличалась от приевшихся принцессе диадем с бриллиантами.       — Не умею ковать, но эскиз мой. Показалось, вам подойдет, — пробормотала Мелисса, неловко сунув украшение в руки Делии.       Та залилась счастливым смехом, не сдержав себя, и перехватила девушку за обнаженное запястье, подводя к прикроватной тумбочке, где устроился похожий ларец. Открыв его, Мелисса охнула и нежно, будто сломать боялась, огладила пальцем серебряный венец с острыми высокими зубцами, каждый из которых венчала черная жемчужина с ноготь мизинца размером. Жемчужины поменьше опоясывали обруч, придавая изделию воистину королевский вид.       — Гадалка не соврала. Наш союз и правда получится легендарнее некуда, — хмыкнула Мелисса и притянула к себе за талию несопротивляющуюся Делию.       Оставив лекарства под дверью, стражник залюбовался увлеченно целующимися девушками и тяжело вздохнул: именно ему предстояло настрочить донос наверх о том, что шпион Мартьен Морстанталь снова провалился.
32 Нравится 14 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (14)