Часть 1
14 апреля 2025 г., 00:52
Work Text:
1
Дирк кое-как выдрался из пут Морфея и сел на постели, глядя в огромные, с тарелки, глаза существа, усевшегося в ногах. Ну и тварь! Лохматая, клыки размером с ладонь, когтищи – не дай боже! Дирк поджал колени к груди, испуганно рассматривая своего визави. Так вот он какой, знаменитый Бука!
–Ик!– сказал Бука глубоким оперным басом, и шмыгнул носом. –Спасите!
Дирк вытаращился на него, как на явление восставшего короля Артура и его рыцарей (ну и дельце было, еле разгреблись!). Бука гулко вздохнул и бросил быстрый взгляд на пятно лунного света, медленно ползущее по полу.
–Спасите!– жалобно повторил он, и крупная слеза скатилась по лохматой щеке, плюхнувшись на покрывало.
–Эй, дружок, – Дирк мгновенно ощутил прилив глубочайшего сострадания к бедняге, – что случилось–то? От кого тебя нужно спасать?
Бука шустро натянул на себя покрывало и шумно, гулко вздохнул.
–От человека, – сказал он, уронив еще одну слезищу, – страшного, злющего человека.
Дирк поскреб в затылке. По телу его бодрым строем маршировали мурашки. Это что ж за человек такой должен быть, что даже буки его боятся?
–Спокойно, дружище, – как можно мягче произнес он, погладив Буку по лохматому плечу, – меня зовут Дирк Джентли, и я помогаю решать проблемы, так что ты попал по адресу. Ну–ка, расскажи, что за человек?
–Злой, – Бука звучно хлюпнул носом, – злой и свирепый. Мы вот только пугаем, а он… он мучает. Просто мучает, потому что ему нравится. Он захватил наш мир. Захватил… моего… Бумбурууууу…
Кровать подпрыгнула и Дирк с Букой судорожно вцепились друг в друга. Кровать тряслась так, словно за стенкой проехал тяжело груженый товарняк.
–Двигаем, – прошептал Дирк куда–то в район бучьего уха, – давай, веди меня в свой мир.
2
Тодд проснулся от того, что под одеялом скакали мыши. Подлетел так, что чуть башкой об потолок не хрястнулся. Мыши бросились врассыпную, матеря его тоненькими писклявыми голосами. Тодд зажмурился и потряс головой, надеясь наконец-то проснуться, но проснуться никак не получалось. Открыв заболевшие от напряжения глаза, он успел увидеть, как последняя тощая седая мышь с шаолиневской бородкой остановилась у входа в нору, пригрозив совсем уж крохотной тросточкой и обругав заковыристо, а потом нырнула в убежище.
Тодд слабо ругнулся и принялся озираться по сторонам. От пережитого стресса у него дрожало все, что могло дрожать. Да и как тут было сохранить спокойствие, если его кровать вместе с одеялом стояла не в его родной и любимой спальне со слегка потертыми, но почти новыми обоями, а в какой-то кошмарной комнатушке с деревянным полом и низким черным потолком.
–Какого ж хрена?– выдал он вслух, и сам испугался жалобного звука своего голоса.
–Попался, теперь уж всё, – в сумрачном голосе, доносившемся откуда–то из темной части комнаты, была изрядная доля яда, – сиди, терпи, Хозяина корми.
–Что еще за Хозяин?– напрягся Тодд, поплотнее закутываясь в одеяло.
Темнота в углу зашевелилась, явив на обозрение пару круглых светящихся глаз и не менее двух сотен острых белых зубов.
–Хозяин Тьмы, – почти интимно прошептало чудовище, поднимая закованные в цепи огромные темные лапы, – Хозяин… всего.
3
Дирк здорово приложился локтем обо что-то твердое, стукнулся головой и порядком помял ребра. Бука лежал рядом, тихонько повизгивая от страха и боли. Видок у него был – краше в гроб кладут. Из-под его лохматой туши торчала человеческая рука, и Дирк облился холодным потом при виде её. Но вот рука шевельнулась, Бука грузно перевалился на бок, а из-под него показался человек. Потирая ребра, он сел и уставился на Дирка. Что-то произнес, но Дирк его не понял.
–Ты кто?– настороженно спросил он, разглядывая незнакомца. Азиат, скорее всего китаец, небольшой, но очень крепкий, мускулистый, лохматый, как старая матросская швабра.
–Англичанин?– азиат потер ладонью ушибленный лоб, на котором быстро созревала солидная шишка. – Я Джеки.
–Дирк, – отрекомендовался Дирк, сочувственно обозревая шишку, – прости, дружище. Это мы так неудачно приземлились.
–Ну, хоть не сломал ничего, – сказал Джеки, задумчиво ощупывая ребра и поджарый крепкий зад, – и то масло.
Вдвоем с Дирком, не сговариваясь, они принялись исследовать пространство вокруг. Деревянный пол уходит во тьму, казалось, свет был только в тех точках, где находились люди. Дирк озадаченно проводил взглядом сияющую в почти непроглядной мгле фигуру Джеки. Тот ощупывал что-то темное перед собой, и Дирк придвинулся поближе.
–Дверь, – сказал азиат, аккуратно исследуя темную деревянную поверхность, – но нет ни ручки, ни рычага, чтобы открыть.
Дирк опустил руку и внезапно взвыл от острой, пронизывающей боли. Взмахнул рукой, и в неярком свете, исходящем от их тел, на них уставилась громадная, в руку длиной и толщиной сороконожка. Дирк даже не успел заметить, как на руке аккуратно сомкнулись мощные бучьи челюсти, скусив сороконожку до самых жвал. Бука с аппетитом зачавкал. Дирк принялся сползать по стеночке, чувствуя, как немеет и дрожит тело. Джеки обеспокоенно склонился над ним, затем взглянул на Буку.
–Эта тварь ядовита?
–О да!– ответил обитатель Тьмы, с удовольствием проглотив последний кусок добычи. – И очень вкусная! Вы не бойтесь, яд не смертелен, просто на время заставляет человеков расслабиться. Это же стражи Темнобашни! Зато если тебя укусят повторно, ты ничего не почувствуешь.
С этими словами он мягко отстранил Джеки и одним страшным ударом высадил дверь. Обломки улетели в пустоту, которая зияла за порогом. Бука глянул вниз, затем сделал приглашающий жест.
-Сами не полезете, когти маловаты. Держитесь крепче.
4
Джеки мертвой хваткой вцепился в Дирка одной рукой, второй цепляясь за густую бучью шерсть. Бука кряхтел и поминал Свет Страшный и все ужасы Дня, но упорно полз по отвесной стене к зубчатому краю. Дирк попытался пошевелиться, но укус сколопендры все еще действовал, так что все тело было словно заполнено вязким противным желе. Ему пришлось положиться на упорство нежданного напарника. Джеки мужественно терпел двойную нагрузку, что уж было говорить о Буке, который умело всаживал свои жуткие когтищи в проемы между плитами, подтягиваясь с этой самой двойной тяжестью.
Взобравшись и с трудом перетащив сразу три тела через зубчатый край стены, Бука рухнул на широкую платформу и принялся шумно отдыхиваться. Джеки и Дирк скатились с него, растянувшись на холодном металле.
–И куда теперь?– онемевшими губами пробормотал Дирк, пытаясь перевернуться и барахтаясь, точно жук, упавший на спину.
–Теперь к темницам, – покладисто сообщил Бука, поднимаясь на мощные лапы, – открыть их могут лишь человеки и только снаружи. Нам, букам, путь туда закрыт, и там томятся как мои братья, так и ваши.
–Человеки?– задумчиво произнес Джеки, почесывая буйную шевелюру. –Ну ладно, если так, то идем.
Бука с готовностью подставил могучую спину. Джеки взгромоздил на неё Дирка, и только потом взобрался сам, цепляясь за бучью жесткую шерсть. Бука коротко рявкнул, потоптавшись на месте. А затем совершил огромный прыжок, распластав свое мощное лохматое тело в воздухе. Дирк инстинктивно зажмурился, понимая, что сейчас они попросту грохнутся вниз и раскидают свои кости по всему Темному царству. Но удара всё не было, и он рискнул приоткрыть один глаз.
Зрелище, несомненно, стоило того, чтобы увидеть его десятком глаз. Под мощной бучьей тушей проносились самые странные пейзажи, какие только возможно было увидеть. Дома, растущие, как деревья, существ, лишь отдаленно напоминавших как людей, так и бук. Странные трассы пролегали как по бело-черной, расчерченной в шахматную клетку земле, так и в воздухе. По ним с различной скоростью мчались другие буки и не только буки, причем не используя для этого никаких приспособлений. Дирк обалдело похлопал ресницами.
–Ну и ну, – задумчиво протянул Джеки, разглядывая пролетевшего прямо под ними человека–кота с крыльями белки–летяги, – интересно вы тут живете.
–Это невидимые быстрые пути, – прогудел Бука, – а как вы думаете, мы пугать ходим за ночь к нескольким десяткам человеков! Без путей не обойтись никак!
Он сделал легкое движение правой лапой и свернул вбок, устремившись в сторону исполинского черного кристалла, росшего в отдалении, в клубах сгустившегося белесого тумана, в котором проскальзывали молнии. На миг стало почти невозможно дышать, и Дирк повернул непослушную голову чуть вбок, повинуясь непреодолимому желанию взглянуть на трассу бук. Но трассы не было. Теперь все вокруг заполнял туман.
–Держитесь крепче, – буркнул Бука, делая загребающие движения передними лапами, – сейчас мотать начнет.
Дирк попытался устроиться поудобнее, и почувствовал, как сильная рука Джеки обнимает его талию.
–Спокойно, – фыркнул азиат, накрепко фиксируя его в густом бучьем меху, – не паникуй. Держу тебя.
Дирк уткнулся носом в его плечо и закрыл глаза. Представить, что это Тодд, родной, любимый Тодд… тогда будет не так тяжело и страшно. Сердце у Дирка наливалось тяжестью, в голове начали неожиданно для него самого проскакивать странные мысли, совсем ему несвойственные. Например, о том, чтобы разжать руки и улететь вниз, к земле. Больно не будет, просто удар… и всё.
–Эй, вы там как, живы?– поинтересовался Бука, вихляя в потоках воздуха. – Это место заколдованное, много страха и боли человеков. Мне–то здесь дышится сладко, а вот вам…
Джеки крепче прижал к себе Дирка.
–Ты как?– спросил он, чуть нажав пальцами на дирковы ребра.
–Не очень, – честно признался Дирк, – мутит и мысли… всякие.
–Постарайся дышать спокойно, – сказал Джеки, – на счет четыре. Вдох-задержка-выдох-задержка. Каждое по четыре секунды.
Дирк послушно засопел, благо делать было нечего. Способ Джеки действительно оказался вполне рабочим, с десяток вдохов и выдохов дурные мысли отпустили, пришло какое-то паранормальное спокойствие. Заодно и телу полегчало, ватным оно быть не прекратило, но кости в нем явственно обозначились.
Бука тем временем вырулил к одной из кристаллических башенок, оказавшихся весьма впечатляющих размеров. Дирк поднял голову, всматриваясь в темное прозрачное пространство, внутри которого двигались фигуры. Они были словно такими же прозрачными, как и сам минерал.
Бука облетел пару башен и мягко опустился на что-то вроде горизонтального кристаллического отростка.
–Тут вход, – сказал он, аккуратно ссадив свою ношу на гладкую и немного скользкую поверхность, – но открыть могут только человеки.
Дирк поежился, пропуская вперед Джеки, который бросил на него несколько удивленный взгляд, но шагнул к прозрачной стенке. Одно прикосновение – и стенка, засияв, исчезла, открыв проход в темный коридор.
5
Тодд в каком-то болезненном забытьи сидел у одной из стен. Он несколько раз пытался выбраться из наглухо закрытой дощатой камеры. Сидевшее в углу чудище с интересом наблюдало за его тщетными попытками.
–Я же говорю, не получится, – сказало оно, почесывая богатырскую грудь длиннющими когтями, – отсюда никто не может выйти.
Тодд устало уткнулся лицом в покорябанные ладони. Хотелось плакать, но слёз не было. Он почему-то подумал о Дирке, о том, что уж Дирк-то нашел бы выход даже из этого проклятого богами места.
Стена внезапно начала светиться, и Тодд подскочил на месте от испуга и неожиданности. Чудище вжалось спиной в родной угол, вылупив полные ужаса глаза. Тодд на карачках отполз к кровати и сжался в комок, неотрывно глядя на жутковатое темное сияние. А потом стена исчезла.
–Тодд!
–Дирк!
Тодд глазам своим не верил. Кое-как, держась за спинку кровати, он поднялся на подгибающиеся ноги и шагнул к высокой тощей фигуре, появившейся в проеме. Дирк покачнулся, приняв в объятия крепкую тоддову тушку. Родной теплый аромат сорвал тягостную болезненную пелену, окутывающую рассудок Тодда.
–Бумбуру!– взвизгнул кто-то басом. И в следующий миг огромное черное нечто ворвалось в комнату, едва не снеся обнявшихся Дирка и Тодда. Мигом позже двое чудовищ крепко сцепились, закогтив друг друга. Зрелище было ужасным, но спустя короткое время Тодд понял, что чудища обнимаются и утирают друг другу слезы огромными красными языками. Невысокий крепкий азиат аккуратно обошел слившихся в объятии Джентли и Броцмана, подошел к закованной твари и положил руки на её оковы. Они тут же со звоном раскололись и упали на пол, тускло засияв необычной желтизной.
–Валим отсюда, – проворчал он, выходя в коридор, словно созданный из цельного кристалла могильного хрусталя.
Тодд наклонился и подобрал цепь, свалившуюся с буки, повязав её на талию.
–Золото, – немного нервно пояснил он, – я знаю, как выглядит эта штука.
Дирк не мог поверить глазам своим. Тодд, его Тодд был здесь! Как и почему, это было уже неважно. Он крепко сжимал горячие пальцы, боясь выпустить Броцмана даже на секунду.
Они успели многих освободить прежде, чем добрались до этой камеры. Во многих камерах вместе с людьми были заключены буки, в задачу которых, видимо, входило постоянное запугивание. По крайней мере, Тодд косился на своего сокамерника с плохо скрытым ужасом.
–Бумбуру поможет нам, – просто сказал бука Дирка, выбираясь из камеры чуть не в обнимку с собратом, – не бойтесь, он самый потрясающий и отважный бука этого мира!
Бумбуру польщенно ухмыльнулся, оскалив сразу все острые зубы-кинжалы.
–И куда мы сейчас?– спросил Джеки, отпирая последнюю дверь, за которой располагалась совсем уж крохотная камера, в которой на полу сидел напуганный ребенок лет шести–семи на вид.
Дирк присел рядом с ним и осторожно погладил по голове.
–Привет, меня зовут Дирк, – сказал он, стараясь не напугать малыша еще больше, – а тебя как?
–Эйлиен, но меня все зовут просто Ен, – ответил мальчонка, протирая глаза замурзанными кулачками, – дядя, а ты кто?
–Я тут искал своего друга, – Дирк кивнул на топчущегося у входа Тодда, – а нашел еще и тебя. Хочешь домой?
К его глубокому изумлению ребенок покачал головой, испуганно расширив глаза.
–Нет… не надо домой, дядя Дирк! Я лучше тут останусь, – он глубоко мучительно вздохнул, – тут никто не бьет и не обзывается. И больно не делает.
Дирк содрогнулся. В памяти пронеслось детство в Черном Крыле.
–Если ты пойдешь с нами, Ен, обещаю, больше никто не причинит тебе боли, не обидит.
Мальчик с минуту всматривался в его лицо, потом протянул руку.
6
Двое бук несли четверых человеков сквозь туман. Дирк, к которому практически уже вернулась подвижность, лежал на бучьей спине, надёжно придавленный крепким тоддовым телом. Бука по имени Бумбуру нес на себе маленького Ена и Джеки.
–А с остальными что будет?– спросил Дирк, когда они возвращались к выходу из кристаллической тюрьмы.
–Их домой вернут, – пожал плечами Бука, – мы все-таки не совсем уж злодеи. Мы пугаем, а не убиваем.
Дирк кивнул с непередаваемым облегчением и взобрался на спину Буке.
Он смотрел вниз, на проплывающие внизу клочья тумана, под которыми иногда виднелась исчерченная черными и белыми полосами земля. Тодд горячо дышал в спину, и от этого тепла Дирк успокаивался.
–Ты им доверяешь?– донесся до него тихий голос Тодда.
–А разве у нас есть выбор?– не менее тихо ответил он, надеясь, что Броцман услышит.
Полет длился на сей раз куда дольше, чем путь, приведший их к кристаллической тюрьме. Они пролетали над полями и лесами, видели внизу странные города, больше похожие на старые мультяшные, с искаженными пропорциями. Двое бук летели бок о бок, не спускаясь особенно низко, пока не добрались до скальных хребтов, маячивших на пути их следования. Здесь они стали вести себя куда аккуратнее. И то сказать, приходилось огибать огромные, черные, острые как лезвия, отроги, протискиваться в узкие ущелья. Кое-где Дирк мог дотронуться до двух противостоящих скал обеими руками сразу.
–Почти на месте, – сказал Бука, аккуратно сползая по абсолютно гладкой поверхности отрога к почти незаметному входу, – это наши, бучьи ходы. Монстр о них не знает.
Дирк с сомнением наклонился к почти незаметной со стороны расщелине и поморщился, учуяв странный неприятный запах. Но его звало, тянуло внутрь то чувство, что обычно толкало навстречу приключениям и судьбе. В руку нырнула твердая ладонь Тодда, и Дирк крепко стиснул горячие пальцы. Они протиснулись в расщелину, и следом за ними проскользнули Джеки с ребенком и оба буки.
Внутри было куда просторнее, чем могло показаться на первый взгляд. Высокие стены и потолок были из все той же кристаллический породы. Дирк и Тодд могли пройти по коридору, держась за вытянутые руки.
–И что мы будем делать, когда отыщем этого человека?– спросил Дирк, шагая вперед.
Буки переглянулись и угрюмо засопели.
–Только человеки могут побеждать человеков, – сказал бука по–имени Бумбуру, – но мы можем останавливать других бук, когда Хозяин их призовет.
Джеки молча топал рядом с Дирком, таща на закорках прикорнувшего Ена. Дирка не оставляло ощущение того, что именно он главный персонаж того безумия, что творилось вокруг последние несколько часов. Боговым взглядом он заметил узкий проем и шагнул в него, повинуясь холистической чуйке. Тодд, Джеки с малышом и оба буки рванули следом. И вовремя! Потому что мгновением позже основной коридор заполнило жаркое пламя. У Дирка заслезились глаза от жара и запаха паленой бучьей шерсти. Он принялся протискиваться вперед, в узкий переход, и остальные последовали за ним гуськом.
Переход кончился внезапно. Дирк в изумлении уставился на открывшееся ему зрелище. А оно стоило того, чтобы его увидеть. В обширном совершенно круглом зале весь его центр занимал гигантский кристалл раухтопаза, в центре которого, в искаженной позе стоял гигантский бука.
–Ой!– сказал Ен, крепче вцепившись в руку Джеки. – Какой огромный!
Бука и Бумбуру шагнули к кристаллу, опустившись на колени, и принялись тихо, но заунывно и горько подвывать. У Дирка от этих звуков зашевелились волосы на затылке. Но что-то уже тянуло его к кристаллу, и он не стал сопротивляться, подошел и положил руки на гладкую, чуть тепловатую поверхность. За спиной возникла нешуточная тяжесть, лопатки потащило вниз с непреодолимой силой. Но Дирк встряхнулся, до конца выпрастывая крылья, за которые получил именование объекта. Кристалл мгновенно покрылся трещинами, а потом просто осыпался, высвободив супербуку, заключенного в нем.
7
Дирк шел, словно во сне. Огромные белоснежные крылья, трепещущие за его спиной, не удивляли даже Тодда. Впрочем, Тодд тоже изменился, когда Дирк взял его за руку. Волосы стали перламутрово-белыми, а глаза лучистыми, сияющими, словно бы сотканными из мириад крохотных разноцветных осколков. Черты лица его не поменялись, но что-то появилось в них, от чего у Дирка сладко заныло внутри.
Буки топали за ними, все трое. На Бумбуру ехал снова уснувший малыш Ен. Джеки о чем-то тихо беседовал с супербукой, который оказался бучьим королем, замурованным в кристалл волей нового Хозяина. Дирк по идее не должен был слышать, о чем они переговариваются, но слышал так же отчетливо, как если бы шел рядом с ними. Джеки выспрашивал у супербуки об уязвимых сторонах нового Хозяина, о деталях его внешности, характера и многом другом. Дирк пребывал словно во сне, слова супербуки впечатывались в его сознание огненными буквами. Он еще не знал, что делать, но незримая нить чутья непреодолимо тащила его туда, где должен был завершиться его путь. В какой-то момент он подошел к Бумбуру, снял с его спины крошку Ена, и они с Тоддом повели заспанного малыша, держа его за руки.
А потом словно бы отпустило это болезненное притяжение. И Дирк понял, что находится в огромном каменном зале с несколькими десятками резных колонн, украшенных оскаленными мордами. Он двинулся вперед, не выпуская руки Тодда из своей, слыша за спиной рычание и звуки самой настоящей битвы. Ен ухватился за обе их руки крепко-накрепко, Дирк не смотрел на него, но чувствовал его страх.
Они шли к трону шаг за шагом, словно преодолевая незримое теперь уже сопротивление. Шли словно против ветра, с трудом переставляя ноги. Дирк смотрел на высокий трон, украшенный черепами и бучьими лапами, понимая, что тот, кто сидит на троне, совсем не бука.
–Ой–ой–ой!– выдохнул Ен, цепляясь за Дирка и Тодда. –Нет, нет, пожалуйста!
–Что такое, малой?– Тодд наклонился и поднял его на руки. Ен крепко обхватил шею Броцмана и уткнулся носом ему в шею, избегая смотреть на того, кто сидел на троне.
–Это место не твое! – сказал Дирк, и сам поразился тому, как мощно и внушительно прозвучал его голос.
Человек, сидевший на троне, наклонился вперед, держась за подлокотники и уставившись на Дирка и Тодда с малышом рыбьими бесцветными глазами.
–Кто ты такой, чтобы указывать мне мое место?– неожиданно звучным приятным баритоном спросил он. –Что ты знаешь обо мне?
Дирк тряхнул крыльями, краем глаза отметив усилившееся свечение. Человек на троне неожиданно выпрямился и вжался спиной в высокую спинку.
–Что ты за тварь?– спросил он с таким интересом, словно это было единственным, что было по–настоящему важно. – Мой выблядок тоже урод, но другой. Кстати, за то, что вы притащили его сюда, вы умрете мучительной смертью. Но прежде я хочу узнать, кто ты, уродец.
–Кто я, неважно, – Дирк встал так, чтобы заслонить крылом перепуганного хнычущего ребенка, – важно другое. Тебе, как и любому другому человеку, нечего делать в царстве бук.
–Теперь это мое царство, – хмыкнул узурпатор, – этим уродам нужен настоящий хозяин, твердая рука и прочный ошейник.
Он зашипел, пытаясь снова наклониться, но отпрянул. Дирк шагнул к трону, чувствуя, как крылья жгут спину. Они уже натурально пылали белоснежным пламенем, ярко осветив полутемный тронный зал. Судя по всему, этот яркий свет причинял нешуточную боль узурпатору, потому что он вжимался в спинку трона, пытаясь прикрыть глаза руками.
–Стой!– не выдержал он, задыхаясь и цепляясь одной рукой за подлокотник, а второй стараясь прикрыть лицо от обжигающего жара. –Чего ты хочешь?
Оглушительный рев потряс зал. Дирк не обернулся, уже зная, что это супербука мчится к своему трону, чтобы уничтожить узурпатора. Уже давно он видел совершенно всё, что происходило в зале. Смотрел через глаза Тодда и малыша, и через глаза двух дружественных бук и Джеки, которые втроем разбрасывали сбежавшуюся стражу. Но кроме этого он уже знал всё о том, кто занимал трон не по праву.
…–Папа, не бей, пожалуйста! Мама, спаси меня!
–Никто тебя не спасет, уродец! Не надейся!...
Тот, кто носил имя Лиланда Гартоса, был раскрыт перед ним, его прошлое, настоящее и… нет, будущего у него уже не было. Перед глазами у Дирка проносились кошмарные картины, от которых желудок сворачивался в тугой болезненный узел.
…Мальчик, для чего ребенку видеть это? Весь этот ужас…
И тут же пришел ответ: УЯЗВИМОСТЬ.
Лиланд Гартос был бессмертен здесь, в этом мире, сумев захватить артефакт бучьих владык. Лишь одно могло сделать его уязвимым – присутствие его сына, ребенка, наделенного особым даром – гасить темную магию отца, который был ею наделен с рождения. Чтобы обезвредить дитя и его Силу, Гартос велел букам похитить его и отправить в заключение в кристалльную тюрьму, через посредство которой надеялся выпить силу Эйлиена.
Дирк сделал еще шаг к трону и дернулся от неожиданной боли, размашистым движением отшвырнув от себя многоножку, вцепившуюся в руку. Тварь ударилась о стену и разлетелась вдребезги. Краешком рассудка Дирк ожидал того же тягостного онемения и слабости, что свалили его с ног при первом контакте с многоножкой, но ни слабости, ни онемения, ни мерзкой одури не было. Он сделал еще шаг, почти касаясь трона. Узарпатор завизжал от ужаса и совершил в сторону Дирка бросок, продиктованный, видимо, отчаянием и безнадежностью. Скрюченные пальцы почти коснулись лица Дирка, бросок был таким быстрым, что он бы не успел отпрянуть, но в миг, когда оскаленная рожа узурпатора оказалась перед ним, на горло Гартоса мягко легла громадная бучья когтистая лапища.
Дирк отвернулся, чувствуя, как дрожь сотрясает тело. Встал так, чтобы ребенок не видел того, что происходит у трона. Хотя стоило по уму еще и ушки малышу зажать, чтобы не слышал жутких звуков и хрипов.
–Идемте отсюда, – сказал Дирк, обнимая Тодда за плечи, – дальше они сами разберутся.
Джеки, усталый, покрытый с головы до ног бучьим мехом, слюной и кровью, послушно затопал рядом. Двое бук неожиданно преклонили перед ними колени.
–Тебя как хоть зовут, дружище?– спросил Дирк, потрепав по лохматой голове знакомого буку.
–Он безымянный, – неожиданно высоким ломким голосом ответил Бумбуру, – никак не мог себе имя выбрать.
–Уже выбрал, – Бука осторожно коснулся своими устрашающими когтями руки человека, – я бы хотел быть Дирком Джентли.
Дирк против воли почувствовал, что губы расползаются в улыбке. Он почесал Буку за ухом и тот заурчал от удовольствия.
–Что ж, если мое имя тебе так нравится, то почему бы и нет?
Бука радостно зарычал и принялся прыгать вокруг человеков, а потом склонился, подставляя спину. Бумбуру повторил его жест.
–Идите вон по той дороге наверх, там будет выход в Мир Человеков, – сказал на прощание Бука Дирк Джентли, – ничего не бойтесь, просто идите вперед.
–Мы еще увидимся?– внезапно спросил Джеки, почесывая обеими руками сразу двух бук за ушами. Ответом ему было согласное довольное ворчание. Потом Бумбуру соизволил ответить:
–В любое время, когда захочешь, друг-человек. Царство Бук всегда открыто для тебя и для них.
И они двинулись дальше, к выходу. Один за другим прошли в узкую темную расщелину и оказались… рядом с громадным раскидистым вязом, в тени которого дремал сморщенный старичок в рабочем комбезе.
Домой они добирались на древнем, проржавевшем до самого основания пикапе, купленном у старого фермера, порядком обалдевшего от внезапного появления четверых потрепанных незнакомцев. В уплату пошло одно из звеньев золотой цепи, которую прихватил из бучьего царства хозяйственный Броцман.
Пикап чихал, стенал, но исправно вез четверых пассажиров, и заглох только, когда они уже были в черте города. По пути домой Тодд зашел в ломбард и сдал золотые кандалы с цепью по цене лома, гордо игнорируя ошалелый взгляд сотрудника. Увесистая пачка купюр уютно расположилась в нагрудном кармане Дирковой пижамы.
Добравшись до квартиры, все они первым делом поочередно приняли душ и напились чаю с имбирным печением. Маленький Ен уснул как убитый, уютно умостившись под клетчатым пледом Тодда. Предстояло решить, что делать с ребенком, куда отправить его, потому что об отправке домой не могло быть и речи.
–Мне главное – добраться до своих документов и счетов, – неожиданно заявил Джеки, прихлебывая чай из блюдечка, – а там определим мальчика в любую школу для одаренных детей или приличную семью найдем через опеку.
–Было бы это так легко, – вздохнул Дирк, – так ведь все нервы вымотают. И как бы не забрали его у нас.
–Не заберут, это я обещаю, – хмыкнул Джеки и сунул в рот очередное печенье.
Месяц спустя.
–Ну что, котенок, в добрый путь, – пожелала Фара, целуя принаряженного, полностью экипированного Ена в тщательно причесанную макушку, – звони, как захочешь.
–Спасибо, тётя Фара, – мальчик обнял её и поцеловал в щеку, – и вам спасибо, дядя Дирк, дядя Тодд. Вам всем! Без вас я бы совсем пропал.
Он расцеловал и Тодда с Дирком, а потом развернулся и припустил к школьному автобусу, который как раз подъезжал к обочине.
Джеки сдержал слово. Подергал за какие-то свои ниточки, сделал пару звонков, и решил проблему с жильем для малыша. А заодно и для его опекунов, которым теперь предстояло жить вместе с ним в большом уютном пригородном особняке.
Дирк, Тодд и Фара проводили автобус взглядом, помахав на удачу, а потом пошли в дом.
Чайник кипел на плите. Дирк заварил крепкий чай и понес оба чайника в гостиную, которая была по совместительству и библиотекой. Фара расставляла по столику вазочки с печеньем, вареньем и орешками.
Тодд нашарил пульт от телевизора и принялся переключать каналы. Поймав какой-то азиатский боевик, он неожиданно застыл, уставившись на экран широко раскрытыми глазами.
Дирк проследил его взгляд и тоже свесил челюсть. Так они стояли, следя взглядами за юркой мечущейся фигуркой на экране, щедро раздающей всем звездюлей. Оцепенение нарушил задумчивый голос Фары:
–Ну что ж, по крайней мере, теперь понятно, как ему так шустро удалось все провернуть.
Дирк отошел к креслу, не сводя глаз с экрана, на котором совсем молодой, но вполне узнаваемый Джеки давал жару каким–то малоприятным бандюганам в национальной китайской одежде.
–Хотелось бы мне знать, – пробормотал он, – какая нелегкая занесла в Бучье царство этого парня?