Тень и Ирония

G
Завершён
6
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 5 410 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Уже месяц они были на взводе. Странные колебания в магической сети Бейкон Хиллс выводили из равновесия всех, кто обладал хоть каплей сверхъестественного. Скотт, Лидия, даже Малия чувствовали это, но Стайлз, с его искрой, чувствовал это особенно остро. Сначала это были лишь легкие покалывания, как будто кто-то трогал паутину, натянутую между мирами, но теперь это превратилось в постоянный, низкий гул, от которого болела голова и в висках пульсировало от напряжения. Его руки тряслись от переизбытка энергии, и он постоянно ощущал привкус металла во рту. Дерек, как обычно немногословный, стал еще более угрюмым и раздражительным. Его лицо, и без того не отличавшееся приветливостью, теперь словно высекли из гранита. Он был убежден, что источник этой энергии находится где-то поблизости, и неустанно прочесывал город и окрестности, словно ищейка, почуявшая след. Стайлз, конечно, не мог его оставить. Кто-то должен был отпускать саркастические комментарии, чтобы разрядить обстановку, и, возможно, даже спасти его задницу, когда все пойдет наперекосяк, что, зная их удачу, было лишь вопросом времени. И вот сейчас они оба стояли перед этим… огромным, зияющим провалом в прошлом, заброшенной текстильной фабрикой, забытой Богом и властями. Солнце просачивалось сквозь щели в ржавых металлических стенах заброшенной фабрики, окрашивая пыль в воздухе в золотистые оттенки, похожие на сполохи лихорадки. Стайлз хмуро осмотрелся, поежившись не только от сырости и затхлого запаха плесени и машинного масла, но и от ощущения чего-то гнетущего, чужого. Воздух здесь казался густым, словно его можно было потрогать, и каждый вдох давался с трудом. — Дерек, ты уверен, что это то самое место? — спросил он. Стайлз почувствовал неприятный холодок у основания позвоночника. Грубая фигура оборотня маячила в тени, его плечи казались еще шире и массивнее в полумраке. Он не ответил, только кивнул, продолжая всматриваться вглубь здания, туда, где тьма сгущалась и становилась почти осязаемой. Стайлз закатил глаза. Как всегда немногословный. — Наверное, это идеальное место для логова какого-нибудь психа, который любит пытать людей ржавыми инструментами,— пробормотал он, нервно оглядываясь по сторонам. Под ногами хрустело разбитое стекло и обломки кирпича, а с потолка свисали клочья паутины, напоминающие саваны. Он представил себе темные углы, забитые станками и странными, блестящими инструментами, и невольно поежился. Дерек остановился, внезапно как статуя. — Тихо, — прорычал он, его голос прозвучал хрипло и угрожающе, его глаза на мгновение вспыхнули алым, выдавая его звериную сущность. — Здесь что-то есть. Стайлз напрягся, как натянутая струна. — Ты что-то чувствуешь? — спросил он, вспоминая последние недели, полные необъяснимых явлений. Сначала просто были странные ощущения, как будто кто-то дышал ему в спину, потом усиливающиеся толчки, от которых у волков горели глаза, а у людей начинались сильные мигрени. Дерек объяснил, что это “магическая отдача”, что-то вроде остаточной энергии от какого-то сильного заклинания или ритуала, но это не объясняло, откуда она взялась и почему стала такой сильной, такой… отравляющей. Дерек кивнул, медленно и тяжело. — Эта энергия… она как яд. Разъедает саму ткань магии, выворачивает наизнанку. Она здесь сосредоточена. Здесь… ее эпицентр. Он не знал, что именно здесь произошло, но подозревал, что кто-то пытался открыть проход в другое измерение, или, что еще хуже, выпустить что-то из него. И что-то пошло чудовищно не так, оставив за собой эту нестабильную, разрушительную энергию, словно злокачественную опухоль, разъедающую саму ткань реальности. Они медленно продвигались вперед, сквозь лабиринт обвалившихся потолков, где сквозь дыры пробивался тусклый свет, и поваленных балок, покрытых слоем серой пыли. Под ногами хрустели осколки битого стекла и обломки кирпичей, создавая зловещую симфонию разрушения. В воздухе висел тяжелый запах плесени, машинного масла и чего-то еще, едва уловимого, но вызывающего тошноту – запаха разложения и застоявшейся магии. Наконец, они добрались до центрального зала фабрики. Там, посреди зала, словно вырванный из ночного неба, сиял свет, неестественно яркий и холодный, окутывая странный объект. Кристалл, или что-то на него похожее, пульсировал тусклым, зловещим синим цветом, словно в нем билось искусственное сердце, каждое сокращение которого отзывалось болезненным гулом в костях. Воздух вокруг него мерцал и искажался, как над раскаленным асфальтом в знойный день. — Это оно, — прошептал Дерек. — Источник. Он стоял неподвижно, словно зверь, почуявший добычу, его плечи напряглись, а взгляд неотрывно был прикован к кристаллу. Прежде чем Стайлз успел что-либо сказать или хотя бы придумать остроумный комментарий, из клубящейся тени, притаившейся за огромными, ржавыми станками, чьи механизмы давно замерли в безмолвном протесте, выскочила фигура. Высокая, худая женщина, ее силуэт был искажен неестественной худобой, почти призрачной прозрачностью. Ее глаза горели таким же нездоровым синим светом, что и кристалл. Она явно была колдуньей, и ее тело, казалось, было буквально пропитано этой самой энергией, каждая ее жилка пульсировала синим светом под бледной кожей. — Вам не следовало приходить сюда, — прошипела она, ее голос был резким, как скрежет металла по стеклу. — Эта сила принадлежит мне. Стайлз сжал в руке бейсбольную биту, которую зачем-то прихватил с собой – будто кусок дерева мог остановить безумную колдунью, питающуюся ядовитой энергией и, возможно, способную искривлять саму реальность. — Кто ты такая? — спросил он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно, хотя внутри все дрожало от страха. Он знал, что это глупый вопрос, но ему нужно было хоть что-то сказать, чтобы выиграть время, чтобы понять, как они вообще могут противостоять этой… этой одержимости. Женщина презрительно усмехнулась, и в ее синих глазах вспыхнул маниакальный огонь, словно она смотрела на насекомых, недостойных ее внимания. — Я - Кассандра, — ответила она, словно ожидала, что оно вызовет благоговейный трепет. — И я собираюсь использовать эту энергию, чтобы восстановить то, что у меня отняли. Открыть путь в мир, где меня будут чтить. Где я буду… королевой. При последнем слове ее голос сорвался на визгливый шепот, выдавая всю глубину ее безумия. Стайлз понял, что она совершенно безумна, и это была не метафора. Кассандра явно намеревалась использовать нестабильную, хаотичную энергию кристалла, чтобы открыть портал в другой мир, мир, который, скорее всего, будет мгновенно поглощен этой же самой энергией, превратившись в нечто ужасное и непредсказуемое, если она добьется своего. Он посмотрел на Дерека, который стоял, не двигаясь, как изваяние, но его глаза горели алым светом. — Думаю, тебе пора познакомиться с реальностью, Кассандра, — пробормотал Стайлз, крутя биту в руках, пытаясь казаться более уверенным, чем он себя чувствовал. — Потому что этот план звучит… ну, скажем так, не очень. Ведьма в ответ взмахнула рукой, и в Стайлза полетела волна энергии, словно ледяной шторм, пронизывающий насквозь. Дерек не медля метнулся вперед и мгновенно оттолкнул Стайлза в сторону, принимая удар на себя. Энергия опалила его, словно раскаленным клеймом. Он зарычал от боли, звук был больше звериным, чем человеческим, и отступил назад, его когти заострились на руках, рассекая воздух. Глаза пылали яростью и болью. — Дерек! — закричал Стайлз, его голос потонул в эхе заброшенной фабрики. Страх за друга захлестнул его. Он бросился к Кассандре, размахивая битой, как отчаянный безумец, кинувшийся в бой с армией. Она увернулась от удара с невероятной легкостью, словно предвидела его действия за секунды до того, как он их совершил, и Стайлз понял, что они чудовищно уступают ей в силе, словно сражаются с богом. — Тебе не следовало вмешиваться, ничтожество! — прошипела женщина, ее голос был холодным, как лед, и в нем звучало искреннее презрение. Она снова взмахнула рукой, и Стайлз почувствовал, как его отбросило назад невидимой силой, швырнув спиной о холодную, ржавую металлическую колонну. Боль пронзила его тело, словно тысячи игл вонзились в каждый мускул, лишая дыхания. Он увидел, как Дерек снова набросился на Кассандру, но она легко отбила его атаки, словно отгоняла назойливую муху. Он был ранен, и ему становилось только хуже. Кровь сочилась сквозь разодранную одежду, и его движения становились все более медленными и неуверенными. Стайлз попытался подняться, но ноги не слушались его. Он должен был что-то сделать, чтобы помочь Дереку, чтобы остановить эту безумную женщину. Он огляделся вокруг, ища хоть что-то, что могло бы им помочь. Он заметил торчащий из стены провод, оголенный и искрящийся, болтающийся прямо над кристаллом, словно дразнящая возможность. Он собрал все свои силы и пополз к проводу. Каждый вдох отзывался болью в груди, но он не сдавался. Если он сможет замкнуть цепь, то сможет перегрузить кристалл, остановить ее, прежде чем она успеет открыть свой безумный портал. Кассандра отвлеклась на секунду, увидев, что он делает, и в ее синих глазах вспыхнул панический ужас. — Нет! — закричала она, ее голос сорвался на истерический визг, разрушая ее прежнее спокойствие. Дерек воспользовался моментом, внезапно ускорившись и ударив женщину со всей своей оставшейся силой, отбросив ее к кристаллу. Стайлз, собрав последнюю искру энергии, схватил провод и бросил его на пульсирующий синим светом кристалл. Раздался оглушительный треск, словно взорвалась маленькая молния, и искры полетели во все стороны, словно рой разъяренных ос. Запахло озоном и горелой плотью. Кассандра закричала от боли и ярости, ее тело содрогалось в конвульсиях, а затем рухнула на землю без сознания, словно марионетка, у которой перерезали нити. Кристалл потух, словно погасили свет, и в зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием Стайлза и Дерека. Стайлз попытался встать. Дерек, тяжело дыша, подошел к нему, и Стайлз с удивлением отметил, что на обычно непробиваемом лице оборотня читается… беспокойство? Вау, это что, редкое затмение? Стоит запечатлеть этот момент на телефон, если бы, конечно, у него была возможность пошевелиться. — Ты в порядке? — спросил Дерек. — Ты сейчас прочитаешь мне лекцию о том, как опасно совать свой нос куда не следует? — прохрипел Стайлз. — Потом. Сначала убедимся, что твой мозг не вытек через уши, — отрезал Дерек, отчего забота в голосе почти мгновенно испарилась. Ну, хоть что-то осталось неизменным. — Да, просто немного… встряхнуло, — ответил Стайлз, с трудом отлепляясь от металлической колонны, к которой, казалось, прирос спиной. — В следующий раз, если колдунья предложит потанцевать под магическим кристаллом, я лучше выберу дискотеку. А ты как, Халк? Дерек нахмурился, словно Стайлз предложил ему съесть котенка. — Я заживу, — буркнул он, хотя то, как он при этом прижимал руку к боку, говорило об обратном. — Не строй из себя клоуна. — Ну, извини, что пытаюсь разрядить обстановку, — огрызнулся Стайлз. Дерек помог парню подняться, его рука под локтем была сильной и надежной. Они молча вышли из фабрики, оставив позади разрушение и безумие. — Спасибо, — тихо сказал Стайлз, глядя в сторону, чтобы избежать прямого зрительного контакта. Это была не просто благодарность за то, что тот прикрыл его задницу, это было признание того, что этот зверь в человеческом обличье, раз за разом ставил его, Стайлза, выше собственной безопасности. Ему было неловко говорить о чувствах, особенно с Дереком. — Что спас меня. Дерек посмотрел на него, его лицо оставалось непроницаемым, но Стайлз увидел в его глазах что-то похожее на… признательность? Может быть, даже… благодарность? Это был мимолетный взгляд, едва уловимый, но Стайлз его заметил. И этого было достаточно. На мгновение между ними возникла какая-то связь, какая-то молчаливая договоренность. Они выжили, вместе. И, может быть, это что-то значило.

* * *

На следующее утро Стайлз проснулся, ощущая себя так, словно провел ночь, обнимаясь с бетономешалкой. Он кое-как поднялся с кровати, потянулся, и где-то в глубине спины что-то хрустнуло, заставив его поморщиться. “Ну, хотя бы что-то еще не сломалось,” — подумал о он, направляясь в душ. Пока он стоял под обжигающими струями воды, пытаясь размять затекшие мышцы, он размышлял о произошедшем. Кассандра, странный кристалл, разрушительная энергия, планы по захвату альтернативного мира с помощью “магического вайфая”… все это казалось какой-то безумной, дурной шуткой, сценарием для дешевого фильма ужасов. “И где только этих психов берут? — подумал Стайлз. — В Бейкон Хиллс, что, специальный центр подготовки злодеев?” Но это было реально. И эта безумная старушенция, скорее всего, не была единственной, кто стремился использовать магию в злых целях. Бейкон Хиллс был, словно магнитом для сверхъестественной дряни, притягивая к себе не только волков и банши, но и колдунов-маньяков, мечтающих о мировом господстве. — Отлично, — вздохнул Стайлз. — Кажется, у нас снова начинается сезон охоты на нечисть. И на этот раз, кажется, у нас не просто волки, а еще и маги с перегорающими мозгами. Вытеревшись полотенцем, Стайлз переоделся в чистую одежду и спустился вниз на кухню, готовый приготовить себе завтрак – что-нибудь максимально простое, вроде тостов с арахисовой пастой, чтобы не перенапрягать уставшие конечности. Он уже представлял себе чашку горячего кофе, как вдруг услышал настойчивый стук в дверь. Стайлз удивился. Кому не спится в такую рань? Неужели Скотт уже требует отчета о вчерашней битве с психопаткой-колдуньей? Или, еще хуже, это отец пришел с допросом о том, где он был вчера и почему вернулся домой с видом побитой собаки? Открыв дверь, он увидел на пороге, к своему удивлению, Дерека, как всегда, мрачного и собранного, словно только что сошел с обложки журнала “Руководство по выживанию в постапокалиптическом мире”. Он был похож на гранитную глыбу, случайно оказавшуюся посреди уютного пригорода. — Нам нужно поговорить, — сказал он, не тратя время на приветствия и прочие человеческие любезности. Ни “здравствуй”, ни “как спалось”, ни даже “приятного аппетита” — ничего. Дерек, во всей своей немногословной красе. Стайлз отступил, пропуская мужчину в комнату. — Что случилось? Забыл, где твой дом? — попытался пошутить Стайлз, но, увидев лицо Дерека, понял, что сейчас не время для сарказма. В его животе что-то неприятно сжалось, словно предчувствие беды. Дерек прошелся по комнате, словно оценивая ущерб после торнадо, или, что более вероятно, искал признаки вторжения инопланетян. — Я чувствую, что энергия, которую высвободил кристалл, не исчезла. Она рассеялась, но… она все еще здесь, в Бейкон-Хиллс, — сказал он, скорее констатируя факт, чем делясь информацией. Стайлз нахмурился. — И что это значит? Нам теперь всем нужно носить с собой счетчики Гейгера, чтобы не облучиться магией? — Это значит, что другие, как Кассандра, могут попытаться ее использовать. Мы должны найти источник, прежде чем это произойдёт, — ответил Дерек. — И как мы это сделаем? Мы даже не знаем, что это за энергия и откуда она взялась, — возразил Стайлз, раздражаясь от его уверенности. — Это как искать иголку в стоге сена, только вместо сена — горы магического мусора! Дерек остановился и посмотрел Стайлзу прямо в глаза. Его взгляд был пронзительным и серьезным, словно он собирался сообщить ему, что он избранный. — Мы начнем с прошлого. Кассандра сказала, что у нее что-то отняли. Нам нужно выяснить, что именно, и кто был тем, кто это сделал. Возможно, это приведет нас к источнику энергии, — сказал он, скрестив руки на груди. —То есть, мы будем играть в детективов? Ну ладно, Шерлок Холмс из тебя так себе, зато я — доктор Ватсон в мире сверхъестественного! Стайлз задумался. Действительно, нужно было за что-то зацепиться, как-то начать распутывать этот клубок безумия. Копаться в архивах, искать старые газеты, записи о странных событиях, все, что могло быть связано с Кассандрой и ее украденным сокровищем — звучало как работа для настоящего интернет-сыщика, коим он, по сути, и являлся. — Хорошо, я могу этим заняться,— сказал Стайлз, потирая переносицу. — Залезу в интернет, стану королем поисковиков. Могу даже надеть дурацкую шляпу детектива, если понадобится. — А я буду искать энергию. Она пульсирует, становится сильнее в определенных местах. Я попытаюсь определить закономерность, — ответил Дерек, словно говоря о чем-то совершенно обычном, вроде поиска грибов в лесу. Стайлз кивнул. По крайней мере, Дерек тоже не собирался сидеть сложа руки. — Окей, ты будешь супер-сенсором энергии, а я - супер-гуглом. Только не забудь надеть свой волчий ошейник, а то еще потеряешься в городе, — пошутил он, надеясь немного разрядить напряженную обстановку. Дерек, естественно, проигнорировал шутку. — Тогда за работу, — сказал он, как приговор, и направился к двери, оставив Стайлза одного с невыпитым кофе и растущим ощущением, что они ввязались во что-то очень и очень странное. Стайлз вздохнул. Вот тебе и позавтракали. Придется искать информацию о Кассандре на голодный желудок. Он уселся за компьютер, открыл поисковую систему и с энтузиазмом напечатал все возможные варианты, связанные с Бейкон-Хиллс, магией, источником, городскими легендами и оборотнями. И… тишина. Ничего. Он перебрал кучу разных вариантов написания, добавляя фамилии, профессии, даже предполагаемые магические титулы, но все равно ничего не нашел. Это было хуже, чем найти иголку в стоге сена, это было как искать иголку, которой никогда не существовало. Он решил обратиться к старым газетным архивам Бейкон-Хиллс. Может быть, там найдется какая-нибудь информация о странных происшествиях или исчезновениях, которые могли быть связаны с Кассандрой или с тем, что у нее якобы “украли”. Он погрузился в цифровые дебри прошлого, пролистывая страницы старых пожелтевших газет, надеясь на удачу. Прошло несколько часов, а Стайлз все так же сидел, уставившись в монитор с красными от усталости глазами. Ноль. Ничего. Зеро. Он чувствовал, как растет разочарование. — Ну и куда ты делась, Кассандра? Сбежала в другой мир, где Google не работает? — пробормотал он, откидываясь на спинку стула. — Похоже, без чуда тут не обойтись. Внезапно, когда Стайлз уже почти отчаялся и подумывал сдаться, начав есть все подряд, начиная с завалявшихся в холодильнике соленых огурцов, его телефон завибрировал, словно маленький, взбесившийся моторчик. Это был Дерек. — Стайлз, я нашел что-то, — прозвучал голос Дерека в трубке, хриплый и напряженный, как будто он говорил шепотом, опасаясь, что его подслушивают. — Приезжай к старому дому на окраине леса. Быстро. Стайлз бросил все – незаконченный поиск, мечты о тостах с арахисовой пастой, даже здравый смысл - и выбежал из дома, словно его под зад пнули. Запрыгнул в свою видавшую виды джип, который больше походил на консервную банку с колесами, чем на транспортное средство, и помчался к указанному месту, нарушая все правила дорожного движения и надеясь не встретить на своем пути отца, который, как назло, в последнее время стал особенно рьяно следить за соблюдением закона. Когда он подъехал к старому, обветшалому дому, который больше походил на декорацию к фильму ужасов, чем на жилое строение, его встретила зловещая тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра в сломанных оконных рамах. — Вау, Дерек, отличное место выбрал. Я прямо чувствую, как мои волосы встают дыбом от восторга, — пробормотал Стайлз, вылезая из машины. Дерек ждал его у входа, его лицо было еще мрачнее, чем обычно, что, по мнению Стайлза, было практически физически невозможно. — Что здесь? — спросил Стайлз, осматриваясь с явным беспокойством. Дом выглядел заброшенным уже лет сто, и от него веяло чем-то зловещим и нездоровым. — Тут снимали “Техасскую резню бензопилой” и забыли декорации? — Этот дом когда-то принадлежал семье Мейсон, — ответил Дерек, его голос был тихим и хриплым. — В прошлом они занимались оккультизмом. Местные говорили, что они совершали странные ритуалы, призывали демонов и вообще вели себя, как полные отморозки. И, кажется, у них была проблема с одним особенно капризным демоном, которого звали… Кассандра. Стайлз нахмурился, почесывая затылок. — Мейсон? Мейсоны? Дай-ка подумать… Кажется, это имя где-то всплывало, словно всплывающий рекламный баннер на самом неподходящем сайте. — Мне кажется, я слышал это имя. Вроде бы даже… что-то знакомое… И тут его пронзила вспышка памяти, словно его током ударило. Он вспомнил старую, жутковатую легенду, которую рассказывала его бабушка, когда он был маленьким, чтобы напугать его до чертиков и заставить хорошо себя вести. О семье, которая заключила сделку с темными силами, чтобы получить власть и богатство, но в итоге поплатилась за это страшной ценой. — И что, она здесь? — спросил Стайлз, обводя взглядом мрачный дом, чувствуя, как по спине бегут мурашки. — Она тут жила? Или это что-то вроде ее… дачного домика для злых духов? — Я чувствую ее энергию. Словно эхо. Я думаю, это место связано с тем, что у нее отняли, — ответил Дерек, словно вдыхая запах невидимого дыма. Они медленно, с опаской, словно ступая по минному полю, вошли в дом. Внутри было темно и пыльно, словно в склепе. Запах плесени и старости давил на грудь, вызывая неприятные ощущения. На стенах висели старые, потемневшие картины, изображающие странные символы и фигуры, от которых становилось не по себе. — О, Боже, это что, магическая раскраска? — прошептал Стайлз, разглядывая один из рисунков. — Или тут сатанисты обои выбирали? Внезапно они услышали шорох за спиной, заставивший их резко обернуться, чуть ли не вывихнув шеи. И увидели женщину, возникшую словно из ниоткуда. Она была одета в длинное черное платье, которое поглощало весь свет, и от этого казалась еще более мрачной и зловещей. А ее глаза… ее глаза горели тем же самым нездоровым синим светом, что и у Кассандры, словно два миниатюрных портала в бездну. “Да что ж такое, у них там что, скидки на светящиеся линзы?” — пронеслось в голове у Стайлза. — Вы, — прорычала она низким голосом, и от ее голоса по спине Стайлза пробежали мурашки. — Вы убили мою сестру! Стайлз инстинктивно схватил в руку свою верную бейсбольную биту, хотя понимал, что против такой силы, как у этой женщины, она вряд ли поможет. Впрочем, с ней было хотя бы уютно и немножко безопасно. — Сестра? Значит, безумие и тяга к злым кристаллам – это у вас семейное? — съязвил он, пытаясь скрыть страх, прикрываясь привычным сарказмом. Лилит проигнорировала его язвительную реплику, словно он был назойливым комаром, недостойным ее внимания. Ее взгляд был прикован к Дереку. — Ты… Хейл. Я слышала о тебе. Твоя семья была врагом семьи Мейсон, — сказала она, и в ее голосе прозвучала неприкрытая ненависть. — Ваша кровь пачкала наши алтари. Ваши кости кормили наших демонов. Дерек ощетинился, словно дикий зверь, его когти слегка показались, готовые в любой момент разорвать врага. — Что тебе нужно? — прорычал он, его голос был полон угрозы. — Зачем ты явилась сюда, в этот дом? — Мне нужно найти то, что моя сестра пыталась вернуть, — ответила Лилит, и в ее синих глазах вспыхнул маниакальный огонь. — Силу. Наследие нашей семьи. И отомстить тем, кто отнял это у нас. Отомстить всем, кто посмел встать на нашем пути. — Сила, которую вы пытаетесь использовать, опасна, понимаете? — попытался вразумить ее Стайлз, хотя и понимал, что это, скорее всего, бесполезно. — Это все равно что играть с ядерной бомбой! Вы можете разрушить не только Бейкон-Хиллс, но и весь мир, к черту! Лилит рассмеялась, и этот смех, холодный и пустой, как звук разбивающегося стекла, эхом отразился от пыльных стен старого дома. — Разрушить? О, милый, ты еще ничего не видел. Я лишь наведу здесь порядок. И отомщу. За себя. За сестру. За всю мою семью. Она взмахнула рукой, словно отмахиваясь от назойливой мухи, и Стайлза снова отбросило назад невидимой силой. Он ударился о стену с такой силой, что в глазах потемнело, а в ушах зазвенело. Он потерял сознание на пару секунд, провалившись в темную, бездонную пропасть. Когда он, наконец, пришел в себя, шатаясь и хватаясь за голову, то увидел, что Дерек и Лилит уже сражаются, словно два разъяренных зверя, сошедшихся в смертельной схватке. Дерек был силен, его удары были мощными и яростными, но Лилит была быстрее и проворнее, словно танцевала вокруг него, избегая каждого удара. Она использовала магию, посылая в Дерека волны энергии, мерцающие синим светом, от которых он уклонялся с трудом. Каждая волна энергии опаляла его, словно раскаленным клеймом, и Стайлз видел, как он слабеет с каждой секундой. Стайлз понял, что Дерек долго не продержится. Лилит была слишком сильна, слишком быстра. Он огляделся вокруг, пытаясь найти хоть что-нибудь, что могло бы им помочь, хоть какой-то шанс. И тут его взгляд упал на старый, заброшенный камин, зияющий черным провалом в стене. Рядом с ним, среди кучи пыли и мусора, лежала ржавая, погнутая кочерга. “Ну, хоть что-то,” — подумал Стайлз. Он подполз к ней, игнорируя боль и головокружение, схватил ее дрожащей рукой, и почувствовал в руке тяжесть и холод металла. Это было лучше, чем ничего. Возможно, это был их единственный шанс. Когда Лилит, с ухмылкой на лице, собиралась нанести очередной, смертельный удар, Стайлз, словно безумный камикадзе, выскочил вперед из-за спины Дерека и со всей силы ударил ее кочергой по ноге. Лилит вскрикнула от неожиданной боли и злости, повернувшись к Стайлзу с лицом, искаженным яростью. Она направила на него руку, ее пальцы посинели, и Стайлз почувствовал, как его охватывает ледяной холод, проникающий в самую душу. Он замер на месте, не в силах пошевелиться. Дерек, увидев это, взревел от ярости и, позабыв о всякой осторожности, с яростью набросился на Лилит, словно дикий зверь. Он сбил ее с ног, повалив на пол, и начал яростно атаковать, нанося удар за ударом, не давая ей возможности использовать магию и причинить вред Стайлзу. Ведьма отбивалась яростно, как загнанный в угол зверь, но ярость Дерека превосходила все ее колдовские уловки. Он бил ее снова и снова, с силой, казалось, черпаемой из самой земли, из ярости предков, пока, наконец, она не перестала двигаться, пока ее синие глаза не потухли, словно последние угольки в остывающем костре. Дерек отступил, тяжело дыша, словно пробежал марафон. На его лице, залитом потом и кровью, застыла гримаса ярости и боли. Лилит лежала на полу, неподвижная и безжизненная, словно сломанная кукла, выброшенная на помойку. Стайлз, наконец, освободившись от ледяного плена, который сковал его, словно кокон, подошел к Дереку. Его ноги все еще дрожали, а в животе крутило от страха. — Ты… ты в порядке? — спросил он, заикаясь. Дерек кивнул, коротко и отрывисто, словно ему было трудно говорить. — Она мертва, — констатировал он, как факт. Стайлз облегченно вздохнул, чувствуя, как напряжение медленно отступает. Они выжили. Снова. Но это, к сожалению, не было поводом для праздника. Он знал, что это еще не конец, что они лишь отрубили одну голову у гидры, но тело все еще живо и готово породить новых монстров. Энергия все еще была здесь, в Бейкон-Хиллс, словно бомба замедленного действия, готовая взорваться в любой момент. И, возможно, были и другие, как Кассандра и Лилит, кто жаждал заполучить ее, кто мечтал использовать ее в своих безумных целях. — Что дальше? — прошептал Стайлз, чувствуя, как на него накатывает волна усталости и отчаяния. — Мы что, теперь будем охотиться на каждого колдуна в городе? У меня на это просто нет сил. Дерек посмотрел на него, и в его глазах Стайлз увидел ту же усталость и отчаяние, которые чувствовал сам. Но вместе с тем, в них горел и огонек решимости, не позволяющий им сдаться, опустить руки. — Нам нужно найти источник этой энергии и уничтожить его, как можно скорее, — сказал Дерек. — Давай поищем здесь что-то, что поможет нам найти источник. Они кинулись обыскивать дом. Перевернули все вверх дном, заглядывая в каждый угол, каждую щель, пока, наконец, в одной из комнат не обнаружили тайный ход, искусно замаскированный под книжный шкаф. Ход вел вниз, в подвал, словно в чрево земли. В подвале было темно и сыро, отчего становилось еще более жутко. Пахло землей, плесенью и чем-то еще, едва уловимым, но вызывающим неприятные ассоциации. Они, с опаской, спустились по узкой, скрипучей лестнице, ведущей вглубь, и оказались в небольшой, квадратной комнате, освещенной лишь тусклым светом, проникающим сквозь щели в потолке. В центре комнаты стоял старый, каменный алтарь, поросший мхом, а на нем лежал старый, потемневший от времени гримуар, перевязанный кожаным ремнем. — Похоже, это принадлежало им, — сказал Дерек, подходя к алтарю. Стайлз, поежившись от холода, взял книгу в руки. Она была тяжелой, словно сделана из свинца, и от нее исходила какая-то странная, зловещая аура. Он начал ее листать, стараясь не обращать внимания на неприятный запах, исходивший от старых страниц. Страницы были исписаны странными символами, рунами и формулами на непонятном языке. Он не понимал ни слова, словно читал инопланетный текст. — И что тут у нас? Рецепт печенья с заклинанием на удачу? Инструкция по призыву демонов для чайников? — пробормотал он, пытаясь хоть как-то разрядить обстановку. Внезапно, его взгляд упал на страницу, на которой был изображен символ. Тот самый символ, что был выгравирован на кристалле, который они нашли на заброшенной фабрике. — Дерек, посмотри, — сказал он, показывая книгу. — Это он! Тот самый символ! Дерек, нахмурившись, внимательно посмотрел на изображение. Его глаза забегали по тексту. — Здесь говорится о месте, где встречаются стихии. О месте, где граница между мирами особенно тонка. Месте силы. — И где это место? — с нетерпением спросил Стайлз. — Где находится эта волшебная заправка для колдунов? Дерек поднял на него взгляд, и в его глазах Стайлз увидел мрачную решимость. — В Бейкон-Хиллс. Неметон. Стайлз похолодел. Неметон. Ну конечно. Как он сразу не догадался. Место силы, место, где открывались порталы в другие измерения, место, которое было причиной большинства проблем, свалившихся на их несчастный город. — Значит, нам нужно идти туда, — сказал Стайлз, стараясь сохранять спокойствие, хотя внутри все дрожало от страха. — Поехали, Дерек, нас ждет еще один незабываемый вечер. Они вышли из дома, оставив позади тайный подвал, и направились к Неметону. Они знали, что там их поджидает еще больше вопросов, чем ответов. Но они должны были остановить это безумие, прежде чем станет слишком поздно. Они должны были защитить Бейкон-Хиллс, даже если для этого придется пожертвовать всем, чего бы это ни стоило. Они всегда защищали свой дом.

* * *

Стайлз и Дерек, словно два обреченных героя, шагали по темному лесу, направляясь к Неметону. Луна скрылась за тучами, и их единственным источником света были тусклые лучи фонарика Стайлза, пробивающиеся сквозь густую листву. Каждый шорох, каждый треск ветки под ногами казался предвестником опасности. — Ты уверен, что это хорошая идея? — спросил Стайлз, нарушая тишину. — Может, лучше вызвать подкрепление? Скотта, Лидию, Малию? Дерек покачал головой. — У нас нет времени ждать. Энергия становится сильнее, и если мы не остановим ее сейчас, она может вырваться из-под контроля. — Знаешь, — продолжил Стайлз, — если бы нам платили каждый раз, когда мы бежим спасать Бейкон Хиллс от чего-то сверхъестественного, мы бы уже давно купили себе по собственному острову. Только представь, остров Стайлза Стилински! Звучит круто, да? Дерек пробурчал что-то нечленораздельное, явно не разделяя энтузиазма Стайлза. Они вышли на поляну, где возвышался Неметон. Он пульсировал, словно живой, а вокруг него вились потоки синей энергии, похожие на электрические разряды. — Окей, кто-то определенно переборщил с удобрения ми, — прокомментировал Стайлз, но голос его дрожал. Вместо того, чтобы увидеть привычную картину – разруху и древний пень, они увидели нечто новое. Неметон светился, а в центре этого сияния проступала… дверь? Или портал? — Этого… не должно быть, — пробормотал растерянно Дерек. Внезапно дверь распахнулась, и оттуда, словно из ящика Пандоры, вырвался поток синей энергии. Но это была не обычная энергия – в ней чувствовалась злоба, ненависть, жажда разрушения. — Черт! — выругался Стайлз. — Похоже, кто-то сделал заказ на пиццу из ада! Из портала показались две фигуры. Не колдуны, как они ожидали, а… призраки? Скорее, энергетические проекции. Они были полупрозрачными, словно сотканными из дыма и света, и от них исходила такая мощь, что Стайлзу стало трудно дышать. — Вы… не должны были сюда приходить, — проговорил один из призраков, и его голос звучал, словно эхо из могилы. — Мы не ждали вас, но это даже интереснее, — добавил второй, ухмыляясь. Ухмылка была нечеловеческой, пугающей. — Слушайте, ребята, — попытался разрядить обстановку Стайлз. — У нас тут небольшая проблема с этим порталом, вы не могли бы… Но призраки не стали слушать, начав атаковать. Дерек рыкнул и бросился в бой, обнажив когти. Но призраки были не материальными. Его удары проходили сквозь них, не причиняя вреда. — Окей, это плохо, — пробормотал Стайлз, чувствуя, как его надежда тает с каждой секундой. Призраки, словно играючи, отбивали атаки Дерека. Они были слишком быстры, слишком сильны. И что хуже всего, они контролировали энергию Неметона, направляя ее против них. Стайлз понимал, что они проигрывают. И на этот раз, похоже, у них не было никакого шанса. Внезапно, в его голове возникла мысль. Безумная, отчаянная, но… возможно, это их единственный шанс. — Дерек! — крикнул он, отвлекая внимание одного из призраков. — Ты же оборотень! Ты связан с Неметоном! Попробуй поглотить эту энергию! Может, это поможет! Дерек, не понимая, но доверяя Стайлзу, остановился и сосредоточился. Он попытался почувствовать связь с Неметоном, ощутить энергию, вибрирующую вокруг него. Сначала ничего не происходило. Но затем, медленно, он начал чувствовать, как энергия проникает в его тело, как будто его пронизывает электрическим током. Это было больно, невыносимо больно. Но Дерек терпел. Стайлз, видя, что Дерек пытается что-то сделать, продолжал отвлекать призраков, выкрикивая оскорбления и размахивая битой. Он знал, что это бесполезно, но он должен был выиграть Дереку время. Постепенно, связь Дерека с Неметоном становилась все сильнее. Энергия, бурлящая вокруг, начала успокаиваться, словно подчиняясь его воле. Призраки запаниковали. Они поняли, что что-то идет не так. Они попытались остановить Дерека, но он был слишком силен. Дерек, собрав всю свою волю в кулак, поглотил всю энергию Неметона. Портал начал закрываться. Призраки закричали, растворяясь в воздухе. Но Дерек не мог контролировать эту энергию. Она разрывала его изнутри, словно яд, разъедая каждую клетку его тела. Он упал на землю, корчась от боли. — Дерек! — закричал Стайлз, бросаясь к нему. Он понимал, что оборотень в критическом состоянии. Энергия Неметона была слишком мощной, слишком разрушительной. Но Стайлз не сдавался. Он подбежал к Дереку и положил руку на его плечо. — Дерек, держись! Я знаю, что ты можешь это сделать! Ты сильный! Ты выживешь! Дерек, сквозь боль, открыл глаза и посмотрел на Стайлза. В его глазах была не только боль, но и благодарность. — Ты… всегда… верил… в меня, — прохрипел Дерек. И вдруг, произошло нечто невероятное. Энергия, бушующая внутри Дерека, начала трансформироваться. Она не разрушала его, а наоборот, усиливала. Его раны начали заживать, его сила вернулась. Дерек поднялся на ноги. Он чувствовал себя другим, сильнее, чем когда-либо прежде. Он больше не был просто оборотнем. Он был чем-то большим. Он, словно был связан с Неметоном, с самой землей. — Я… чувствую… силу, — сказал Дерек, удивленно глядя на свои руки. — Стайлз, я… могу контролировать ее. Стайлз облегченно вздохнул. — Я знал, что ты справишься! Ты же Дерек Хейл! Самый крутой оборотень во всем Бейкон Хиллс! Дерек улыбнулся. — Спасибо, Стайлз, — сказал он. — Без тебя я бы не справился. Неметон больше не был источником опасности. Они сделали это. Бейкон Хиллс вновь был спасен. Стайлз улыбнулся. — Все кончено? — спросил он, надеясь услышать положительный ответ. Дерек осмотрелся. — Вроде да. Неметон снова спит. Стайлз улыбнулся, чувствуя, как с плеч свалился огромный груз. Дерек подошел к нему и протянул руку. Стайлз принял помощь и поднялся на ноги. — Ты неплохо справился, — сказал Дерек, едва заметно улыбнувшись. Стайлз усмехнулся. — Все благодаря моей надежной бите. Ночь казалась уже не такой мрачной. По дороге домой Стайлз почувствовал, что между ним с Дереком стало еще больше доверия и взаимопонимания. Они пережили вместе многое, и каждая битва делала их сильнее, как команду и как друзей. Он знал, что Бейкон-Хиллс всегда будет привлекать сверхъестественные силы и опасности. Но пока они есть друг у друга, они смогут справиться с чем угодно. Дерек был для него не просто другом, а надежным союзником и его маленькой надеждой в этом безумном мире. И Стайлз был горд, что они вместе. — Ну что, Дерек? Готов к заслуженному двойному чизбургеру? Дерек закатил глаза, но улыбка с его лица не исчезла. — Только если ты заплатишь, — ответил он.
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник