Пламя пограничья

R
Завершён
23
автор
Размер:
69 страниц, 8 129 слов, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник

Часть 12

Настройки
Нираги стоял над ней, задыхаясь от ярости. Его глаза горели. Сжав кулаки до хруста суставов, он смотрел на Вайтсаку, валяющуюся на кровати. Пьяную. Беззащитную. ** — Опять нажралась, сука, — зло выдохнул он. Голос дрожал. Не от ярости. От беспомощности. ** Он хотел заорать. Разбить что-нибудь. Выплеснуть эту дикую смесь злости и страха наружу. Но сдержался. Только прошёлся по комнате, взад-вперёд, как раненый зверь в клетке. ** И тут Вайтсаку, не открывая глаз, пьяно промямлила: — Да лучше бы ты… убил меня сразу, ублюююююдок… И что-то ещё неразборчивое. ** На этом её силы кончились. Тело обмякло. Дыхание стало ровным. Она провалилась в глубокий, тяжёлый сон. ** Нираги замер. Почувствовал, как в груди что-то треснуло. Как будто её слова были ножом. ** Он медленно подошёл. Сел рядом на пол. И нерешительно взял её за руку. Тонкую, тёплую, дрожащую. ** Пальцами он медленно провёл по её коже. Неуверенно. Будто боялся, что она рассыплется от его прикосновения. ** Всю ночь он не мог замкнуть глаз. Просто сидел там, держа её руку. Смотрел на её лицо, исказившееся в тревожных снах. ** И слушал. Как она бормочет. ** — Кенто… — прошептала Вайтсаку, морщась. — Кенто… не уходи… пожалуйста… — Я обещала… твоей матери… защитить тебя… — Кенто… ** Сердце Нираги сжалось в кулак. Кенто. Имя, полное боли для неё. Имя, которое он ненавидел. И за которое винил себя. ** Он стиснул зубы. Его пальцы погладили тыльную сторону её ладони. Такие маленькие движения, что их почти нельзя было заметить. Но для него они были равны подвигу. ** Так прошла ночь. Без сна. Без надежды. Только с болью, которую он не умел лечить. ** И вдруг, под утро, Вайтсаку резко вскочила. Глаза в слезах. Дыхание сбилось. Она озиралась вокруг, всхлипывая: — Кенто?! Кенто, где ты?! — хрипло кричала она. Ища его глазами в пустой комнате. ** Но Кенто не было. И не будет. ** Вайтсаку сжалась в комок, рыдая навзрыд. Сердце рвалось из груди. ** А Нираги сидел рядом. Смотрел на неё. Не зная, как помочь. Не умея. Просто был. И держал её за руку. Словно обещая молча: “Я не уйду.”
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник