Пепельный рок

NC-17
В процессе
0
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 1 948 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Воскресный бал. Долгожданная встреча.

Настройки
Вечер августа. Герцог Истланда, генерал-майор корпуса внутренней разведки империи, герр Мальборо Эрнсте, вышел из кареты у дверей резиденции герра Альфреда Бисмарка, Графа Истланда, , у которого на семь часов вечера был назначен званый ужин с приглашением всех высших офицеров армии святой империи в связи с подписанием мирного договора По этому поводу облачен он был в парадный костюм с лайковыми перчатками и при парадной родовой шпаге. Великолепный образ генерал-майора портила сигарета, с которой тот расставался лишь на краткие мгновения. Дождавшись когда огонек сигареты обожжет фильтр сигареты, он положил его в отдел портсигара с выгравированными на нем инициалами, и, надевая на лицо процедурную гримасу, прошел мимо учтиво ожидавшего окончания процедуры дворецкого в залитый светом атриум, где его уже ждал хозяин дома. Как только генерал вступил в врезной зал его тут же ослепил яркой вспышкой фотокамеры, худощавый молодой человек но заметив недовольство мужчины тут же скрылся в толпе разодетых людей изредка акцентируя внимание на себе очередным щелчком затвора. Юноша метался от паре к паре, сильными руками, облаченными в белые перчатки порхая над прекрасными дамами предавая тем еще более бесподобный вид в завтрашних статьях. Позвольте представить - Джонатан Фауст. Молодой редактор работающий на Баилд. Хотя многие бы с радостью прочитали и о нем строки. Молодой, при деньгах. Без детей и прошлого. Как снег на голову. Племенник очередной пожилой тётушки. Проводя недовольным взглядом журналиста, Герр Эрнст сразу же забыл о нем, только тот скрылся в толпе, и направился к хозяину дома, герру Бисмарку -- Высокому, немолодому но весьма энергичному человеку с ледяными глазами, окруженному молодыми амбициозными офицерами армии и разодетыми дамами. "Кого я вижу!", жеманно воскликнул граф, пожав руку и формально приобняв Мальборо, "Сам Герр Мальборо Эрнст!". "Приятно видеть вас в добром здравии, Герр Бисмарк", сдержанно ответил Мальборо, ответив на "объятия" легким прикосновением к локтю хозяина дома. Посмеявшись, тот вежливо представил Генерал майору всех собеседников, и, откланявшись, увлек за собой Мальборо, зайдя за широкую колонну дальнего уголка залы. -- Герр генерал-майор, я прошу прощения что сразу прошу вас об услуге, однако на этот ужин я привел своего протеже, очень талантливого мальчика, который пришелся бы очень кстати в вашем штабе как офицер. Поверьте, он того стоит! Хотя бы посмотрите на него, а выводы, я уверен, вы сделаете сами. (В руке герцога неожиданно оказалась пачка купюр) -- Денег не предлагайте, герр. -- глядя в глаза Графу ответил Мальборо. -- Я все понимаю, если ваш протеже действительно столь талантлив, то я несомненно рассмотрю его кандидатуру, мне всегда нужны пытливые умы в моем корпусе. -- Премного благодарен вам, Герр, -- с упором на последнее слово произнес граф, и повел Герцога к необходимой персоне. Граф выделил целую комнату для беседы Мальборо со своим протеже, и оставил тех наедине. Естественно, "мальчик" оказался очередным богатеньким остолопом, неспособным отличить раскосого от однорукого. Однако, из "величайшего уважения" к графу, Мальборо целых двадцать минут своего времени уделил этому ничтожеству, и после, горячо, хоть и не от всего сердца пообещав тому место в своем штабе (откуда тот вылетит, как пробка из бутылки игристого, на второй же день службы), вышел из комнаты, выискивая глазами собеседников поприятнее и поинтереснее. Выйдя в залу Мальборо сразу же наткнулся взглядом на Джонатанакоторый времени зря не терял. Очаровав милую девушку лет 19, воркуя у закрытого окна он увлечённо рассказывал небылицы своей прошлой жизни. Прекрасная дева и взгляда с него несводила. Она была из обнищавшей аристократии. По сравнению с остальными участниками бала... Ее богатства ничтожно. Так что внимание столь значимого молодого человека... Льстило. В глазах молодого человека звучала лишь грубая похоть так что с омерзением отвернувшись Мальборо заприметил бывшего товарищапо кавалерийскому корпусу, Генерала корпуса метальсмашин, Карла-Марию фон Мендель цу Аубсбург. Весьма статный, и крайне высокий, плечистый человек, таким же скучающим взглядом, что и Мальборо изучающий толпу. Так же приметив своего небольшого товарища, тот, прорезая толпу словно ледокол прорвалсч к Мальборо. -- Надо же, Мальборо! Рад тебя видеть, дружище! -- Прогудел откуда-то из-под рыжей бороды глубойкий бас генерала. Мальборо крепко обнял товарища, хоть и поишлось ему доя того встать на цыпочки, и тоже поприветствовал друга. -- Хоть кто-то приятный есть среди всей этой светской плеши. -- довольно сказал Мальборо. -- Соглашусь, в этот раз здесь просто ужасно. -- Карл еще раз оглядел толпу недовольным взором -- Еще и герр Граф пытался сунуть мне какого то бездаря, но я сумел отвертеться. -- Везет же тебе, генерал! -- горько воскликнул Мальборо. -- Мне он его таки впихнул. Ну да ничего,  продержится он у меня недолго, я его посажу переписывать архив, мигом домой запросится. -- О да, ваш именитый архив даже в моем корпусе недобрым словом поминают. Как понимаю, не просто так. Смеясь, товарищи по оружию подошли к официанту, взяв с подноса по бокалу красного Иларийского, и словно два крейсера описывали круги по залу, разговаривая обо всей чепухе, лишь бы подольше оставаться в компании друг друга. Всё же Мальборо как человек ответственный не переставал приглядывать за наглым молодым ухажором. Однако к его удивлению Джонатан в момент пылких разговоров сорвался с места. Ловко лавируя между толпой он подхватил под руку недавно вошедшую красавицу. Она редко появлялась на публике да и не была столь известна в отличии от своего очаровательного мужа Крейга Вентера, которого утащили расторопные репортёры других газет. Мелисса. Очаровательная блондинка. Скромная, тихая и покладиста при муже. Та не сопротивлялась и странному незнакомцу. Пройдя сквозь толпу пара исчезла в левом коридоре зала. Мальборо пихнул в бок Генерала фон Менделя, и тот наклонился -- Видишь того журналиста? -- приглушенно спросил у товарища разведчик. Глаза у него тут же живо заблестели. Карл кивнул. -- я его впервые вижу. А сейчас он зачем то уводит жену Вентера. Мне это не нравится. Чую подвох. -- Надеюсь, это не трудоголизм в тебе взвграл. Но мне он тоже не слишком нравится. Хочешь пройти за ними? -- Естественно. Офицеры бесцеремонно растолкали гостей, попутно выхватив из лап журналистов благодарного спасению доктора, подошли к дверям, и Карл бесцеремонно их распахнул, открыв взорам трех мужчин великолепную сцену: хрупкая дама с золодным взглядом держала башку незадачливого журналиста на прицеле. Юноша выглядел явно уставшим и недовольным сложившейся обстановкой. Однако пауза не продлилась и пары секунд. - О госпожа Мелисса. Я крайне шокирован столь яркой реакцией на мое предложение о нашем взаимовыгодном сотрудничестве. Я ведь всего лишь хотел напечатать строчку о вашей Frofs. Или, судя по гневным лицам господ, права вы уже продали? На мгновение потеряв лицо, девушка, скрыв эмоции в тени густых рыжих волос убрала оружие в складки платья вернув покой в гостинную. -Вы правы мистер...? -Фаус, мадам. Джонатан Фауст. -Конечно, мистер Фауст. Боюсь я совсем разнервничалась из за погоды. Вы сами понимаете. Мигрень. Но ваше предложение меня интересует. Вы не против продолжить в более.. спокойной обстановке.. Верно, джентльмены? Милый? Карл и Мальборо уныло вздохнули, словно два утомленных городской скукой охотничих пса, и собрались удалиться -- Однако, герр Фауст -- усмехнувшись, произнося фамилию журналиста, обернулся Мальборо, -- я бы хотел с вами побеседовать после. Разыщите меня, я здесь, к сожалению, надолго. Герр Вентер, вы с нами? -- Пожалуй, господа офицеры. Мелисса, дорогая, будь осторожнее с ним. И троица мужчин удалилась Закрыв двери юноша , выждал пару секунд и сняв с себя выражение крайней любезности обратился к даме -Мне не важна стоимость. Ваша "щедрость" уже легендой ходит по катакомбам. Нас интересует совсем другое. Время. -И с чего вы взяли что я стану сотрудничать с каким то неоперившимся юнцом? Подняв бровь Мелисса присела на подлокотник недалеко стоявшего кресла, стараясь выразить  невыносимую скуку - Вы знаете что у меня есть деньги. Все очень просто, моя милая фройляйн. девушка в мгновение побледнела сжав кисти рук в аккуратные кулачки -Могу ли я счесть это за угрозу?! -Если вам будет столь удобно. Нас интересует Синтия. Да, старый проект. Его акции совсем не пользуются спросом. Но лично вам столь бесполезное старьё одномоментно окупит годовые затраты. - Сколько? -А об этом вам нужно говорить не со мной. Ппротянув визитку журналист ослепительно улыбнулся и отвесив небольшой поклон, исчез, вернувшись в толпу. Он хотел убраться отсюда как можно скорее. Параллельно генерал с преогромным сожалением попрощался с товарищем и с доктором, вновь остался в одиночестве, от скуки ожидая когда выйдет герр фауст. А он себя ждать не заставил. Бесшумно выскользнув из двери, тот попытался скрыться от взоров в толпе. Но Мальборо, как опытная ищейка, нырнув в людей словно лиса в снег, выудил "Герра фауста" из толпы, и увел его за собой, без особенного сопротивления (еще бы, сопротивляться высшему командованию), через атриум в пустующую подсобку. Заперев дверь на ключ, он уселся на перевернутое ведро, и стал перебирать в руках холотые с платиной часы. -- Ну, герр Фауст, все таки мое любопытство оказалось сильнее ваших попыток от меня скрыться. В ответ юноша не стал сдерживать свой острый язык так прославивший его среди массы читателей - Неужели вы решили объявить о своем повторном желании сдержать себя узами брака генерал майор? Я с радостью приму сенсацию из первых рук. Но уверен что сотни прекрасных девиц еще долго будут тосковать по вам ночами. Неужели вас заинтересовала прелестная Мелисса? Ваш взор говорил о многом На лице Джона не было ни на мека на панику или страх, что собственно он и должен испытывать при виде своего прошлого товарища. Лишь   проскальзывающее в глазах ехидство молодой лисы - Или вы решили все же подтвердить слухи о вашей близости с доктором? Ох бедные девицы .. -- Прошу прекратить паясничать, -- прервал его Мальборо, -- Не имею ни малейшего желания и дальше выслушивать этот бред. Вы должны ответить мне на несколько вопросов, Герр, поскольку я счел вас персоной весьма подозрительной. Особенно... Молниеносным движением герцог схватил Джонатана за руку, и закатал рукав Особенно ваше протезирование герр Фауст. Оно боевое. К тому же, чем вас так заинтересовала беседа с женой доктора Вертена? Неужто настолько неуверены в своих силах? Я думал вы на большую газету работаете, а не на желтизну для домохозяек... Ну да ладно. Мне интересно, что привлекло столь неординарную персону на этот званый ужин, герр. внимательно взглянув на свои руки, журналист растерянно перевел взгляд на генерал возвышающегося над ним, будто первый раз видел себя самого и не видел в этом ничего подозрительного --Я лишь беспокоюсь о собственной безопасности, мистер. Все же крупная газета и моя задача вскрывать нарывы общества. Многие не прочь перекусить мою нить жизни. А мой оклад совсем не покрывает телохранителей -- Врать вы совсем не умеете, герр. -- вздохнул Герцог Эрнст. -- ну да ладно, история ваших протезов была бы мне интересна, если бы я с вами разговаривал по долгу службы. Там бы вы не отвертелись. Но сейчас меня интересует лишь одно. Что вы, черт возьми, забыли на этом званом ужине? Тем более, судя по всему вас интересовала, ваши ми же словами, чужая жена. Я уважаю доверие герра Вертена, потому глупости отметаю. Так что рассказывайте по-хорошему, пока я не заподозрил вас в саботаже --Можете подозревать меня в чем угодно, Мальборо . Но без доказательств ваши слова лишь пепел. Вы действительно высоко поднялись по службе, не спорю. Но и за моей спиной стоят деньги. Мелисса лишь заинтересовала мое начальство. Ее труды велики хоть и не высоко ценятся, а нам нужно расширять круг читателей --Вы должны быть осведомлены, что методы моего корпуса отличаются от методов частного детективного агентства и полиции. Нам достаточно и подозрений. А еще, герр Фауст, вы только что назвали моё имя, которое, к вашему сведению, известно лишь высшему руководству штаба, некоторым представителям знати, и моим старым друзьям. Имеете смелость копать под высшее руководство армии Империи? Похвально. Но глупо, герр Фауст. Вздохнув, он встал, и направился к выходу. -- Вам повезло, что сегодня я не при исполнении и у меня, как вы и сказали, нет повода вас задержать за исключением подозрений в той чуши, что вы мели все это время. И будьте так любезны, смените фамилию, она слишком выдаёт свое происхождение. За мальборо закрылась дверь Фауст взглянул на себя в отражении небольшого треснувшего зеркала. Сквозь щель незапертой двери просачивался теплый свет. В голове все еще набатов звенел голос генерала. Все же такой концовки он не ожидал. Ему нужно было взять перерыв. А что ещё сказать.. Мелисса явно им пригодится. Месяц придётся посидеть тихо...опять работа в редакции. Очередные фотоотчёты и цитаты "верхушки" общества. Скука. Но платят за это нехило. Он выполнил свой долг, можно и честь знать Джон , поправив помятые неостородеым обращением рукава, вернулся в главный зал, мгновенно вовлекаясь в диалог двух милых дам
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник