Вход разрешён

NC-17
Завершён
66
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 446 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник

Часть первая

Настройки
      Мраморную стойку ресепшена в отеле тщательно полировали. За ней, кроме двух горничных, никого не было, и Наруто уже начинал нервничать: долгий перелёт, тяжёлый чемодан и недосып оставили отпечаток на его спине — идеально выглаженная оранжевая рубашка смялась, опущенные плечи еле сдерживали груз усталости.       Наруто вспомнил пару слов на английском, чтобы ускорить процесс. — Эскьюз ми! Ай вонт май рум! — брякнул он в сторону горничных и хлопнул по металлическому звоночку.       Одна из девушек в строгой красной униформе вдруг отложила тряпку, подошла к Наруто и мило улыбнулась: — My sincerest apologies for the inconvenience, sir. One of our administrators will be with you shortly. Kindly remain patient. — Что? — Наруто не понял вежливой формулировки и впал в ступор. — Э-э-э… — In that case, do summon the manager. I trust he will be able to assist us, — проговорил строгий баритон аккурат за спиной парня, и Узумаки обернулся.       Серьёзный взгляд тёмных глаз поразил его не меньше, чем идеальная симметрия лица. Стоявший позади незнакомец был до безумия красив и при этом, судя по чёрному костюму и кожаному чемодану, чёртовски богат. — I am running late. Kindly do not keep me waiting, lest I be compelled to submit a most unfavourable review to The International Hospitality Review, where I serve as senior critic, — добавил он и обвинительно прищурился.       Наруто приоткрыл рот — он ни черта не понимал по-английски, но незнакомец говорил так, что захотелось выучить язык немедленно. И ведь говорил он с такой жёсткостью, угрозой, давлением, будто весь отель вот-вот начнёт извиняться и кланяться солидному гостю.       Через мгновение к стойке подошёл администратор и, испуганно кивая, посмотрел сквозь Наруто. Незнакомец мгновенно оказался у ресепшена и всучил менеджеру паспорт. Пока тот вбивал данные в компьютер, богатый гость наблюдал за ним с прищуром, холодным презрением и сжимал губы до бледного оттенка. Забрав паспорт и магнитную карту, он подхватил чемодан и быстрым шагом направился к лифтам.       В следующие десять минут Наруто приходил в себя от впечатлений, затем спокойно взял карту от номера и поднялся на свой этаж. Выйдя из кабины и пройдясь по толстому ковролину к новому пристанищу, он заметил открытую дверь через один номер: на пороге виднелся край уже знакомого чемодана. На лице Наруто мелькнула загадочная улыбка вместе с мыслью: «Случайности не случайны». Он приложил карту к замку и, наконец, попал в свой номер.       Закрыв дверь, Наруто радостно выдохнул — как же здорово оказаться в отпуске! «Пляж, красивые парни, коктейли, бассейны… Такого сервиса нет нигде в Японии! Наконец-то раскошелился, наконец-то отдохну как человек!» — с этими мыслями он осмотрел гостиную с полукруглым диваном и большим телевизором, с панорамным видом на море и весело выглядывающим из комода мини-баром.       Наруто чуть не взвизгнул от счастья и, взяв чемодан, прошёл в спальню — с кроватью, застеленной белыми простынями, большим шкафом, жёлтым креслом и пуфом в тон. Бросив багаж, он со вздохом сел на кровать. Хотел было рвануть в душ, но вспыхнула мысль: «Тот парень с чёрными глазами… Может, не откажет хотя бы в дружеской беседе? Видеть его, слушать требовательный тон и тайком фантазировать было бы сплошным удовольствием». С этими мыслями Наруто упал в хрустящую постель с запахом фиалок и уставился в потолок.       На лице отпечаталась задумчивость. «Вот только говорит на английском… Вот же засада», — цокнул он языком и прикрыл глаза. Нужно было отдохнуть — может, потом что-нибудь придумается…       Остаток дня Наруто проспал. Он выполз из номера только к ужину и с уставшими глазами бродил возле шведского стола, залипая над каждым блюдом — всё не мог выбрать еду. В конце концов съел то, что первое попалось под руку, затем взял стаканчик виски в баре и, с мыслью «спим дальше», поднялся на шестой этаж.       Удачный случай снова свёл его с красивым незнакомцем: тот стоял у своей двери и раздражённо говорил по-английски в динамик телефона. «Карта размагнитилась», — догадался Наруто и, всё так же глядя на парня, приложил свой магнит к замку. Он дёрнул ручку, открыл дверь и замер со стаканом в руке, продолжая пялиться на соседа.       Взгляд Наруто задержался на обтягивающей гольф-футболке фигуре, скользнул ниже — на спортивные ноги в белых шортах… Даже Микеланджело не сотворил бы подобного тела! — Japanese? — тот самый баритон выдернул Наруто из благоговения. Незнакомец сунул телефон в карман и вздёрнул подбородок.       Узумаки кивнул: — Йес, — пробормотал он, ощущая стыд за недвусмысленный взгляд. — Ну и чего же ты хочешь? — юноша склонил голову и прищурился.       Наруто прикусил губу. Он мечтал увидеть греческую статую без лишних свидетелей: прикоснуться, вдохнуть запах, покрыться мурашками от сладости аромата. Но вместо признания он лишь сглотнул слюну.       Подозрительный взгляд незнакомца оторвался от лица Наруто и скользнул по его телу — оценивающе, беспощадно, словно судья читал приговор. Парень на секунду отвёл глаза, задумался, а затем стремительным шагом направился к Наруто.       Тот в лёгком испуге попятился, но гость вихрем вломился в его номер. Оставалось только быстро осознать внезапный факт и, с тихим ликованием, последовать за ним. Наруто захлопнул дверь и сразу напрягся: шорох ткани доносился из тускло освещённой спальни. — Неужели?.. — он двинулся на звук и замер в проёме.       Юноша стоял спиной, сбрасывая футболку и снимая с запястья часы. — Зови меня Саске, — бросил он, не оборачиваясь.       Когда Саске повернулся, его взгляд был острым, как скальпель. — Ну? Ты же этого хотел? Или просто не умеешь фокусировать взгляд, кретин?       Наруто кивнул, поставил стакан на столик, вытер внезапно влажные ладони о футболку, сглотнул и несмело подошёл.       Саске вдруг плюхнулся на кровать и лениво завалился на локти, как будто был дома — или в рекламе дорогого авто. Наруто знал, чего тот хочет. Поэтому сел на колени перед ним, ослабил ремень белых шорт и громко расстегнул ширинку. С вожделением взял полувставший член в руку.       Рот сам раскрылся, тёплые слюни потекли со щек, язык привычно прижался к зубам, и чужой член проник вглубь и пощекотал нёбо. Наруто простонал от удовлетворения — именно этого ощущения ему хотелось с самого вылета из Токио. Лёгкое покалывание по спине и ягодицам дополнили сладкие впечатления.       Чужая рука коснулась макушки и надавила, Наруто глубже пропустил член, который уже вкусно пульсировал и твердел, и начал, словно метроном в медленном темпе, скользить влажными от слюней губами по аппетитной плоти.       Головка щекотала нёбо, от такой вибрации закрывались глаза в удовольствии, темп увеличивался, и через пару мгновений Наруто был больше не властен над своим возбуждённым мозгом.       Вдруг Саске вцепился крюком в волосы и дёрнул на себя, Наруто опомнился и оторвался от члена. Взглянул на парня — все ещё не удивлен — и, сглотнув, потянулся к его ключицам.       Постель захрустела под телами, неуместные фиалки облетели высеченные мышцы. Но Наруто не нужен был слащавый запах. Он хотел запах Саске.       Он вдыхал его тело, пока тот стягивал с него футболку. Целовал грудь, будто в дурмане, совсем не заметил, как оказался без штанов. Иногда он смотрел на Саске, будто искал на его лице хоть каплю удовольствия, но в ответ получал лишь слегка учащенное дыхание и приоткрытый рот. И Наруто был уже согласен сделать всё, что понравится гостю.       Спустя секунды его резко сбросили на бок, припечатали лицом к простыням, дерзко выгнули.       — Смазка… — пискнул Наруто, но получил лишь шорох коленей позади себя — кое-кто не любил лишних сантиментов.       Наруто прикрыл глаза — он не знал, будет ли первый рывок удовольствием или отдастся болью. Потянулся к своему вставшему члену — зажать, прокатить пару раз плоть от головки до середины, тихо простонать в подушку в предвкушении, и…       Член вошёл с тем же взрывом ощущений, как и обычно — Наруто выгнулся от первой волны мурашек, ощутил блаженство каждой порой, громко простонал. Едва не задохнулся от спазма в лёгких. Второй толчок уже не вызвал эйфории, как и третий, и четвертый, но руки сжали одеяло, слюни снова вытекли изо рта. Ощущая, как твердый и мясистый член трётся изнутри, Наруто хрипел, жевал постель и самостоятельно насаживался, ища разрядки бесконечному блаженству — тягучему, требующему освобождения из тела, пульсирующему в голове, в члене, ступнях и щеках. Наруто снова потянулся к своему члену — инстинктивно, быстро, будто хотел увенчать безумие взрывом, но Саске вдруг сжал его бедра до нестерпимой боли и с глухим стоном резко отбил десяток жёстких толчков. Наруто стерпел оргазм парня и, пока тот с громким дыханием заталкивал сперму глубже, принялся ласкать свой член.       Наконец-то долгий спазм. Хриплые выдохи. Липкая от тягучей спермы ладонь. Волосы наконец-то отпустили.       Наруто рухнул в простынь. Медленно моргая, надрывно дышал. Свет казался пульсирующим, разум затуманивался. — Завтра повторим? — сухим ртом он еле вытолкнул из себя слова, но сзади слышались лишь шорохи одежды, лязг бляхи, жужжание ширинки. — Я вылетаю завтра в десять утра, — строго и собрано проговорил Саске за спиной.       По спальне разнёсся звук шагов к двери. Где-то с проёма послышалось: — Кстати, не удивил. Если б я остался, повтора бы не было.       Дверь хлопнула. Наруто с лёгкой улыбкой выдохнул в мокрое одеяло. «Одного раза мне достаточно», — протекла сиропом мысль в голове, тело склонило в сон.
66 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)