***
Наруто ушёл. Хината собирала оружие, когда почувствовала за спиной чужое присутствие. — Саске, — не оборачиваясь, тихо позвала она, ощущая его пристальный взгляд. — Почему ты обозвал Наруто-куна? — Ответом ей было молчание. Не торопясь, Хината закончила собирать вещи и закинула сумку на плечо. — Он просто был добр ко мне, — продолжила она в тишине. — Я... знаю, — глухо отозвался Саске, и что-то в его тоне заставило её развернуться и вглядеться ему в лицо. Он стоял, заложив руки в карманы, и не смотрел на неё. — Наруто озвучивает всё, что приходит ему в голову, — медленно объяснил Саске. — Ничего хорошего в этом нет. — О чём ты говоришь? — искренне удивилась Хината, при этом ощутив лёгкую обиду. Получается, Саске сомневается в той оценке, которую дал ей Наруто? — Д-думаешь, что я... что он... неправ? — спросила она, стараясь сохранить нейтральный тон. Мгновение Саске молча глядел на неё, а потом вдруг торопливо заговорил: — Нет, я вовсе не это... — он осёкся и, к удивлению Хинаты, неловко провёл ладонью по спутанным волосам. — Я никудышен в этом, — пробормотал себе под нос, но, поймав её вопросительный взгляд, собрался. — Попробую изложить яснее, — отрывисто проговорил Саске. — Наруто — придурок, — повторил он с нажимом, — а тебе стоит научиться пользоваться собственными глазами! — Он замолчал, но, увидев, что выражение её лица осталось неизменным, помрачнел. — До завтра, — бросил Саске и исчез, оставив Хинату вдвойне озадаченной.***
Хинате не верилось, что они с Наруто настолько сблизились. Он стал чаще общаться с ней, рассказывал о своих миссиях и порой даже просил совета по готовке и ведению домашнего быта. А она избавилась от привычки падать в обморок при каждом его обращении к ней. Хината боялась даже помыслить, к чему всё это может привести, но любой шанс быть с ним рядом считала благословением. Она безмерно удивилась, когда в один из перерывов во время очередной тренировки он спросил, насколько хорошо она разбирается в цветах. Ей и в голову не приходило, что Наруто когда-либо может проявить интерес к садоводству. Втроём, вместе с Саске, они расположились на мягкой траве с чашками ароматного чая. — Я больше разбираюсь в травах, — призналась Хината, подавая Саске чай. — Насчёт цветов тебе лучше обратиться к Ино. Наруто поморщился. — Я бы лучше обсудил это с тобой, если ты не против, — признался он чуть смущённо. — С тобой легче разговаривать. — Хината зарделась от неожиданного комплимента. — Но у трав же нет никаких значений, разве нет? — Интерес Наруто был неподдельным. Саске фыркнул. — Разумеется, есть. Их даже использовали для общения внутри кланов. — Откуда мне знать обо всех этих клановых штучках?! — возмутился Наруто, сверля взглядом Саске, который демонстративно отвернулся, не скрывая самодовольной ухмылки. Хината деликатно вмешалась. — Травы тоже имеют своё значение, Наруто-кун. Сейчас их редко используют, но... в старинных преданиях и легендах они занимают особое место. — Правда? — искренне изумился Наруто и распахнул глаза, словно любознательный ребёнок, приготовившийся услышать волшебную историю. — Да, — кивнула Хината, медленно размешивая чай. — Тимьян символизирует удачу, силу и мужество, его брали с собой воины, идущие на битву. Шалфей помещали в обереги, желая обрести мудрость и уважения, розмарин служил знаком дружбы и памяти... а веточками базилика обменивались влюблённые. — По её губам скользнула лёгкая улыбка, стоило вспомнить, как мама, коротая тёплые летние вечера, рассказывала старинные истории о воинах и принцессах, ужасающих монстрах и грозных драконах, а маленькая Хината слушала и мечтала о настоящей любви и светлом будущем. Резкий кашель вырвал её из приятных воспоминаний, разом отрезвив. — Ой! — Хината покраснела, осознав, что откровенно витала в облаках на глазах у двух своих товарищей. Саске глядел на неё с лёгкой усмешкой, Наруто казался серьёзным и задумчивым, и оба отмахнулись от её сбивчивых извинений. Саске первым поднялся, сообщив, что продолжит тренировку, и Хината кивнула, мучимая стыдом из-за того, что так некрасиво выпала из реальности. Наруто выждал, пока Саске отойдёт подальше, и наклонился к ней ближе. — Но ведь цветы тоже можно так использовать, да? — спросил он. — Да, конечно, — рассеянно отозвалась Хината, пребывая в состоянии неприятного самоанализа, вызванного недавним казусом. — А какие цветы означают любовь? — непринуждённо продолжил Наруто, и Хината мгновенно напряглась, сосредоточив на нём всё своё внимание. — Л-любовь? Я... Э-э... их м-много, — растерянно пробормотала она, не зная, как реагировать на такой вопрос. — З-зависит от... от личных предпочтений, я думаю. Наруто слегка покраснел. — Какие твои любимые? — Он смущённо взлохматил буйную шевелюру, пока Хината с гулко колотящимся сердцем и пересохшим горлом молча смотрела на него. Она глубоко вздохнула и постаралась привести мечущиеся мысли в порядок. — Первоцветы, — вышло почему-то шёпотом, но Наруто в ответ кивнул с таким облегчением, будто с его души спал тяжелейший груз. — Запомню обязательно, — радостно пообещал он. — Спасибо, Хината-чан! Наруто уходил, махнув на прощание рукой, а Хината смотрела ему вслед. В груди у неё отчаянно трепыхалось сердце, а в голове беспокойным роем метались мысли.