Пепел на снегу

NC-17
Завершён
9
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
154 страницы, 78 091 слово, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
9 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

Глава 19.

Настройки
В ванной было тепло, а воздух, пропитанный паром, обволакивал Леру, когда она шагала по комнате в своих простых туфлях. Она не могла найти себе места, как будто стены вокруг сжимались, и каждая минута затягивалась, становясь всё более томительной. Когда она вышла из душа, мокрые пряди её волос прилипли к шее, а капли воды стекали по телу, оставляя за собой тонкие серебристые следы. Лера почувствовала, как напряжение внутри неё нарастает с каждым мгновением. Всё происходящее было странным, необъяснимым, как фрагменты воспоминаний, которые не могли сложиться в целую картину. Она пыталась успокоить себя, но её сердце продолжало биться всё быстрее. Что я здесь делаю? Она стояла, не зная, куда себя деть, как будто вся эта ситуация была для неё слишком чуждой. Комната была чужой, запах мыла, пара и ткани — всё было чужим, несмотря на то, что она уже несколько дней находилась в этом доме. В её груди пульсировала тревога, а мысли в голове смешивались в один плотный клубок. Лера пыталась понять, что с ней происходит, что это за чувства, которые с каждым часом становились всё сильнее. Неужели... она и правда чувствует что-то к Шарлотте? Но как это возможно? Ты же русская, а она — офицер, немка... Тем не менее, когда Лера думала о Шарлотте, её сердце всё равно начинало учащённо биться. Эти моменты, когда она чувствовала её близость, её присутствие, были почти непереносимы. Что-то тянуло её к Шарлотте, но это была не просто физическая привязанность, а нечто гораздо более глубокое и пугающее. Лера медленно села на край кровати, обвив ноги руками, чувствуя, как нити тревоги стягивают её грудь. В этом доме, среди немецких солдат, среди войны, её чувствовали на грани разума. Вся её жизнь, её реальность — казалась другой. Нет, не другой... безнадежной. Она не могла просто так покинуть всё, что было раньше. Она не могла оставить за собой русскую душу, свою страну и родных, которых она больше никогда не увидит. И в этом была ещё большая боль, большее ощущение безысходности. Но... её сердце-то тянется к ней. Когда Лера задумчиво гладила своё платье, волновалась, не зная, как быть, её мысли обрушились на неё с новой силой. В это время дверь в ванную медленно отворилась, и Шарлотта вышла. Её фигура, словно вырезанная из мрамора, казалась по-прежнему величественной, но Лера сразу заметила перемену: заметная хромота в походке. Левая нога двигалась осторожнее, с напряжением, и Лера увидела, как пальцы Шарлотты едва заметно сжались — будто бы боль всё ещё жила под кожей, в мышцах, в раненом бедре. Лера инстинктивно привстала с края кровати, наблюдая за каждым её шагом. Но Шарлотта не обращала внимания на своё состояние — она шла с той же непоколебимой уверенностью, с которой командовала солдатами. Только глаза выдали усталость и напряжение. Гордость в ней боролась с болью, но боль брала верх в её замедленном движении. Лера опустила взгляд на пол, но внутри у неё всё сжалось. Сердце билось учащённо — она чувствовала не только своё волнение, но и острое сочувствие к женщине, которая только что молчаливо преодолела боль, чтобы подойти к ней. Когда Шарлотта наконец остановилась в нескольких шагах, Лера тихо сказала: — Ты хромаешь... Шарлотта слегка напряглась, взгляд стал колючим, будто она ожидала сочувствия как упрёка. Но в голосе Леры не было ни осуждения, ни жалости — только тревога и нечто ещё... нежное. — Всё хорошо, — коротко бросила Шарлотта на своём ломаном русском, чуть отвернувшись. Но Лера всё равно не могла отвести от неё взгляда. Эта женщина, сильная, суровая, хранившая столько боли в себе — и физической, и душевной — стояла перед ней, и несмотря на хромоту, несмотря на шрам на бедре, который Лера однажды видела мельком, она оставалась красивой. Настолько красивой, что дышать рядом с ней становилось трудно. Ты же ранена… Почему ты снова притворяешься, что не чувствуешь боли? Лера хотела сказать это, но не посмела. Вместо этого она просто молчала, впитывая присутствие Шарлотты и слушая, как бешено колотится её собственное сердце. Шарлотта стояла, будто собираясь с мыслями, и её взгляд скользнул по комнате, задержавшись на кровати. Тонкие пальцы сжались в кулак, потом медленно разжались. Она повернулась к Лере и, стараясь говорить спокойно, но всё равно выдавая внутреннее напряжение, негромко произнесла на своём ломаном русском: — Ложись... пора спать. В голосе было что-то неровное. Что-то неуверенное, словно за сухой командой пряталась хрупкость. Лера уловила это и почувствовала, как внутри сжалось. Шарлотта редко нервничала — или почти никогда не показывала этого. Но сейчас, в эту ночь, было иначе. В каждом её движении чувствовалась сдержанность. Неуверенность, даже страх — не перед внешней угрозой, но перед чем-то более личным, интимным. Лера кивнула и медленно подошла к постели, присела на край, не зная, как себя вести. Её тело было напряжено, пальцы слабо дрожали. Она чувствовала, как воздух будто густеет между ними, набирает вес. Тем временем Шарлотта, не глядя на неё, обошла комнату, гасила один за другим светильники. Щелчок, и один из бра потух. Щелчок — и второй. Комната всё больше погружалась в полумрак, и с каждым шагом, с каждым движением Шарлотты становилось тише. Наконец она подошла к комоду, где в подсвечнике уже мерцала одна-единственная свеча. Её дрожащий огонёк отражался в металлических застёжках мундирной рубашки, в стекле окон, в серебре пуговиц на шинели, висевшей у стены. Шарлотта склонилась над свечой и поправила её, чтобы пламя не колебалось слишком сильно от сквозняка. Мягкий, тёплый свет озарил её лицо — усталое, напряжённое, но по-своему красивое. Тени подчёркивали излом скул, лёгкие морщинки у глаз и холодную, сосредоточенную чёткость её взгляда. Когда она повернулась к Лере, её глаза блестели в свете свечи. Она подошла ближе, хромая слегка, но не давая себе замедлиться, сдерживая выражение боли, и наконец остановилась у кровати. — Здесь... спокойно, — произнесла она негромко. — Я... не сделаю тебе плохо. Лера смотрела на неё снизу вверх, сердце всё ещё билось быстро. Она осторожно легла, откидывая край одеяла, но так, чтобы было место рядом. И не сводила глаз с Шарлотты. Та медлила. Лера вдруг поняла — она не знала, как быть. Шарлотта, привыкшая к приказам, к чёткости, к контролю, вдруг оказалась перед чем-то, где этого контроля не было. Где нужно было быть живым человеком. Открытым. Ранимым. Свеча потрескивала. Полумрак сгустился, и в комнате осталось только их двое — Лера и Шарлотта. И напряжение между ними. Настоящее, живое, дрожащее, как пламя на фитиле. Шарлотта медленно, почти застенчиво опустилась на край кровати, хромая и явно стараясь не показать, как раненая нога мешает ей двигаться. Матрас слегка прогнулся под её весом, и Лера невольно задержала дыхание. Шарлотта опиралась на руку, словно прислушиваясь к собственному телу, к боли, что отзывалась где-то в глубине бедра, а затем аккуратно повернулась и легла рядом, оставив между ними немного пространства — крохотную полоску воздуха, такую зыбкую, как натянутая струна. Свеча всё ещё мерцала, отбрасывая мягкие отблески на бледную кожу Леры и на строгие черты лица Шарлотты. Их дыхание звучало в унисон, почти неслышно, но учащённо, будто даже лёгкие поддавались напряжённому ритму сердца. Лера лежала на боку, лицом к ней, и, не отрывая взгляда, шепнула, почти боясь разрушить эту хрупкую тишину: — Ты красивая… Слова были простые, но в них звучала искренность. Глубокая, неожиданная, вырвавшаяся, как вдох после долгого погружения. Шарлотта вздрогнула, глаза её едва заметно расширились, будто это признание пронзило её насквозь. Она медленно повернула голову, встретила взгляд Леры. — Nein… — тихо прошептала она. — Ты… красивая. Очень. Произнесла с акцентом, ломая слова, но в её голосе звучала неподдельная нежность. Она смотрела на Леру, как будто впервые позволила себе это делать по-настоящему. Не как командир. Не как военный. А как женщина, влюблённая, смущённая, уязвимая. Наступила короткая пауза. Шарлотта смотрела в потолок, как будто там искала нужные слова. Её губы дрогнули, прежде чем она снова заговорила: — Я… тогда. В лесу. Я хотела убить тебя. — Слова давались ей трудно, она говорила на ломаном русском, иногда сбивалась на немецкое произношение. — Прости. Голос её дрожал. И не от страха, нет. От чувства вины, которое разрывалось в ней с той самой ночи. Она с трудом справлялась с эмоциями, и Лера это видела — по тому, как напрягались её пальцы, вцепившиеся в край одеяла, по тому, как она избегала прямого взгляда. Лера медленно протянула руку и мягко дотронулась до руки Шарлотты — тёплой, чуть прохладной от волнения. Её прикосновение было лёгким, почти невесомым, но в нём было всё — принятие, прощение, любовь. Шарлотта не отдёрнула руку. Наоборот, повернулась к Лере ближе, едва заметно, будто боялась спугнуть. — Всё в прошлом, — прошептала Лера. — Я здесь. С тобой. Сердца обеих всё ещё билось быстро, будто в груди жили птицы, не готовые к покою. Но между ними — в этой маленькой полоске воздуха — теперь не было страха. Только тепло. И тишина, в которой шепотом рождалась любовь. Шарлотта медленно перевела взгляд на Лерины пальцы, всё ещё лежащие поверх её руки. Её голос прозвучал тихо, почти шёпотом, с тем характерным акцентом, что придавал словам особую весомость, как будто они рождались с усилием, но несли в себе искренность: — У тебя… нежные руки. Она проговорила это, словно удивлялась — как может человек, переживший войну, страх, потери, всё ещё быть таким мягким, таким живым. Её взгляд скользнул по Лериному лицу, изучающему, трепетному. Лера вспыхнула — щеки порозовели, и она невольно отвела глаза, чуть прикусив губу. Сердце колотилось где-то в горле. — Я… — начала она, но слов не хватило. Шарлотта подняла руку и с осторожностью провела пальцами по щеке Леры, почти не касаясь кожи. Её движения были медленные, будто она боялась, что реальность растворится. Она смотрела в глаза Лере, глубоко, внимательно, и в этой тишине, где слышно было только дыхание, потянулась ближе. Их губы встретились. Сначала легко, осторожно. Шарлотта коснулась Лериных губ, будто пробуя вкус её присутствия, тепло её кожи, её дыхания. Поцелуй был нерешительным, полным затаённой нежности, будто она извинялась каждым движением — за всё, за страх, за боль, за попытку убить в ту ночь. Но Лера не отстранилась. Напротив — её ладонь легла на шею Шарлотты, скользнула вверх, в волосы, и они обе почувствовали, как тонкая преграда между ними рушится. Поцелуй стал глубже, будто с каждой секундой их тела искали сближения, ускользая от одиночества, от войны, от всего, что оставалось за стенами комнаты. Тепло разливалось от груди по всему телу, тянуло, звало. Шарлотта провела рукой по Лериной спине, под тканью её рубашки, почувствовав под пальцами её дрожь. Она отстранилась совсем немного — ровно настолько, чтобы встретиться глазами, в которых сияла растерянность, тепло и желание. — Лера… — прошептала она, неуверенно, почти не выговаривая, — darf ich…? (мне можно?) Шарлотта не закончила фразу. Немецкие слова застали Леру врасплох, но не испугали. В её глазах не было растерянности — лишь мягкое тепло и лёгкая, трогательная улыбка. Она наклонила голову, коснулась губами щеки Шарлотты и прошептала шутливо, с тихим смехом: — Снова ты на немецком. Голос Леры был как тонкая ниточка в темноте — тёплая, тянущая, оживляющая. В этих словах не было упрёка, лишь нечто тёплое, личное, как будто она ловила каждый момент между ними и пыталась прижать его ближе к сердцу. Шарлотта невольно усмехнулась, облегчённо и почти застенчиво, и её глаза блеснули чем-то мягким, уязвимым. — Извини, — пробормотала она уже на русском, неуверенно, но с теплом. — Привычка… но… ты понимаешь. Лера кивнула и прикоснулась лбом к её лбу. Их дыхание смешалось, щёки касались друг друга, а пальцы сжались в простынях между ними — будто хотелось за что-то удержаться в этом зыбком, хрупком моменте. Их губы снова встретились — медленно, будто каждая секунда должна быть прожита до конца. Поцелуй стал чуть смелее, глубже, как тихая волна, накатывающая на берег. Он тянулся и раскрывался, как будто их сердца пытались сказать то, что невозможно выразить словами. Шарлотта нежно обвила рукой талию Леры, и её пальцы с осторожной решимостью легли на тонкую ткань её рубашки. Лера не отстранилась. Напротив, её ладонь, мягко и уверенно, скользнула по плечу Шарлотты, чуть выше, к шее, в волосы. Она чувствовала, как сердце Шарлотты стучит так же громко, как и её собственное. Тепло их тел передавалось через прикосновения — короткие, затаённые, осторожные. Словно они обе боялись сломать что-то важное, невидимое. Мерцание одинокой свечи бросало на их лица золотистый свет, на мгновение превращая комнату в укромное, вне времени место — без фронта, без войны, без приказов. Шарлотта прошептала что-то ещё — по-немецки, уже бессознательно, почти срываясь, будто дыхание не справлялось с внутренним напряжением. Лера не поняла, но улыбнулась. — Только не начинай снова, — сказала она, коснувшись губами уголка её рта. — Договорились же — по-русски. Хоть как-нибудь. Тишина между ними не была пугающей — наоборот, она казалась священной. Тепло тел, шелест простыней, чуть слышное дыхание — всё это будто отделяло их от остального мира. От войны, от лагеря, от обязанностей и прошлого. Только мерцающий свет свечи мягко вырисовывал очертания их лиц и плеч, дробился на ресницах и скользил по ключицам, как шёпот. Шарлотта на мгновение прижалась к Лере чуть крепче, словно боялась, что та исчезнет. Но потом медленно отстранилась — не холодно, не резко, а бережно. Её лицо было близко, и в её глазах Лера впервые увидела не ту сильную, властного оберштурмбаннфюрера, а девушку — хрупкую, открытую, уязвимую, настоящую. Её голос сорвался шёпотом, чуть хриплым: — Это… в первый раз. У меня… никогда… — она замялась, подбирая слова, — ни с кем… ничего. Глаза Шарлотты слегка дрогнули. Она не отводила взгляда, наоборот — будто искала в Лере ответ, принятие, уверенность. — Ты… у меня первая, — выдохнула она, почти беззвучно. Лера замерла, а потом её губы дрогнули в лёгкой, тёплой усмешке. Она чуть повернула голову, чтобы лучше видеть Шарлотту в полумраке. На сердце у неё стало ещё теплее — не от власти, не от страсти, а от того самого момента, когда открытость одной души встречается с другой. — Не поверишь, — шепнула Лера с нежной игривостью, — ты тоже. Ты у меня первая. Во всех смыслах. Она обвила рукой Шарлотту за плечи, притянула ближе. Их лбы снова соприкоснулись, дыхание стало единым. И хоть в комнате всё ещё мерцал огонёк свечи, казалось, что теперь свет исходил от них самих — от их тел, от чувств, от доверия, что постепенно распускалось, как цветок, ночью, в укрытии. Шарлотта с трудом сглотнула. Внутри неё бушевал хаос — страх, волнение, нежность, страсть. Но больше всего — трепет. Она никогда не думала, что способна чувствовать себя настолько живой. Что кто-то будет рядом в такие минуты. Что её кто-то выберет, не зная всей правды. — Я… боюсь… ошибиться, — тихо призналась она, по-немецки, всматриваясь в лицо Леры, надеясь, что та поймёт хоть по интонации. Лера улыбнулась, не отпуская её. — Мы можем бояться вместе, — прошептала она и прикоснулась губами к виску Шарлотты. — Я тоже боюсь. Слова были почти невесомы. Но в этих словах было всё: согласие, понимание, желание быть рядом, несмотря ни на что. И снова не осталось ничего — только руки, гладящие плечо, губы, касающиеся кожи, дрожь в пальцах, огонь свечи и два сердца, впервые нашедшие друг друга в темноте. Шарлотта склонилась над Лерой, удерживая её взгляд — хрупкий, уязвимый момент, будто бы всё в ней дрожало от неведомой нежности. Тихо, почти беззвучно, её губы коснулись щеки Леры, затем скользнули к виску, вниз, к линии шеи. Дыхание Шарлотты обжигало, но не жаром, а своим трепетом. Она словно боялась лишнего движения, словно прикосновения к Лере были чем-то запретным, хотя в эту ночь всё, что было между ними, стало единственно возможным. Лера провела рукой по пряди её светлых волос, поправив её за ухо, чтобы видеть лицо Шарлотты — немного напряжённое, наполненное внутренним сомнением, но в то же время такое ласковое, как будто та несла в себе вечность. Сердце Леры стучало громко, учащённо, от каждого взгляда, от каждого выдоха этой женщины. Шарлотта дрожащими пальцами погладила её плечо, скользнула по руке, затем переплела пальцы с её. — Я... — прошептала Шарлотта на немецком, прижавшись лбом к Лериному. — Ich habe Angst... nicht vor dir... sondern vor mir selbst. (Я боюсь... не тебя... а себя.) Лера, конечно, не поняла слов, но почувствовала их вес. Снова усмехнулась мягко и чуть хрипло — от напряжения, от волнения, от внутренней дрожи. — Снова ты на своём, — прошептала она, притягивая Шарлотту ближе, щекой к её щеке. — Я всё равно не понимаю, что ты говоришь. В ответ — поцелуй. Медленный, тёплый, глубокий. Их губы двигались осторожно, будто учились, исследовали, впитывали друг друга, прокладывая путь между страхом и доверием. Шарлотта обняла Леру за талию, прижимая к себе, и в этом касании было всё: одиночество, желание, нежность, отчаянное стремление быть ближе. Лера тихо застонала, почувствовав, как ладони Шарлотты легли на её спину, гладя, будто успокаивая. Они перевернулись в кровати, лёжа теперь лицом к лицу, дыхание в унисон. Шарлотта всё ещё хромала, и Лера инстинктивно провела рукой по её бедру, аккуратно, заботливо. — Болит? — прошептала она. — Немного, — Шарлотта кивнула, голос был хриплым. — Aber es tut mehr weh... wenn du mich nicht berührst. (Но еще больнее... когда ты не прикасаешься ко мне.) — Это ты про что сейчас? — Лера улыбнулась, а пальцы её скользнули по линии шеи Шарлотты, по ключицам. — Про ногу…? Шарлотта прижалась губами к её лбу, глаза закрыты. Всё в ней дышало одним — нуждой быть рядом. Шарлотта улыбнулась, её губы дрогнули, и в её взгляде мелькнуло нечто новое — осознание, что она может быть не только строгим офицером, но и девушкой, способной на чувства. И эта нежность, это доверие, которое только начинало раскрывать их, было тем, что они искали в этом мире, полном боли и хаоса.
9 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник