***
Саша рассыпается. Об этом Грег думал всякий раз, как дочь навещала его. Раньше Саша появлялась здесь иначе — шумная, яркая, словно сама весна в шубе неестественного цвета и с новой помадой, всегда торопясь вывалить на голову Грега каждую мелочь о своих невероятных приключений. Теперь же... Он перевёл взгляд на дверь. Саша появилась почти бесшумно, будто бы была создана из серой дымки лондонской мороси. В какой-то невнятной куртке, с привычно собранными волосами и без намека на макияж. Лёгкая, аккуратная, незаметная. И всё равно для Грега она оставалась той же маленькой девочкой, которую Николь утащила в Москву. — Привет, пап, — Саша улыбнулась слишком вежливой, слишком взрослой улыбкой для дочери, которой еще и двадцати пяти нет. — Привет, — Грег откашлялся и шагнул вперёд. — Проходи. Саша привычно скинула куртку.Скотленд-Ярд жил особой жизнью: телефоны звонили, люди передвигались быстрыми шагами, кто-то горячо спорил о чём-то важном. В конференц-зале за стеклянной перегородкой собрались руководители департаментов. На столах веером разложены фотографии, карты, распечатки. Папки с пометками «строго конфиденциально». И среди всего этого одинокое досье на пропавшую девушку. — У вас тут что-то серьёзное, — заметила Саша, будто между делом. Грег пожал плечами, как это часто делала Саша. У них все время что-то происходило. И всякий раз это было чем-то невероятно важным и серьёзным. — Ничего, что я... — начала Саша, слегка кивнув в сторону суеты. — Ничего, — отозвался он. — Но, может, на этот раз без... — Мне все равно! — поспешила заверить его Саша. — Ты знаешь, я отказываюсь ото всех своих зависимостей! Никакого кофе, Шерлоков и преступлений. — Саша помедлила и уточнила: — А кто пропал? Грег бросил короткий взгляд в сторону переговорной. Он не хотел, чтобы Саша вновь впутывалась в какую-то авантюру, но глаза у нее так заблестели, когда она увидела расследование. Не бывает бывших наркоманов. — Дочь Патрика Элдриджа, — вздохнул Грег. — Ты, может, видела в новостях. Министр иностранных дел. Тот, что нацелился на кресло премьер-министра. Саша кивнула. Её лицо оставалось спокойным, почти холодным. Сказать по-правде, ей совершенно не хотелось думать про политиков. Особенно про важных политиков. Если в деле замешан министр, значит ге-то недалеко возвышается Майкрофт? — И что? — спросила она, как будто шла речь о краже велосипеда, а не о деле, от результатов которого сейчас зависили карьера и репутация десятков людей. Грег снова бросил взгляд в сторону конференц-зала. Где-то там мелькнула знакомая фигура, высоко поднятый воротник пальто, стремительный шаг. — Шерлок тоже здесь, — сказал он вполголоса, будто предупреждая. Саша хмыкнула: признаться, не было ей никакого дела до Шерлока. Эту историю она уже пережила. А вот Майкрофт... — Понимаю, — спокойно отозвалась она. Саша непроизвольно встала на цыпочки. Грег знал этот её взгляд. Взгляд человека, который видит чуть больше, чем остальные. Взгляд Холмса. Саша скользнула глазами по стенду с фотографиями: девочка шестнадцати лет, в школьной форме, с широким, беззаботным взглядом. Потом по карте с отмеченными маршрутами, по кадрам с камер наблюдения, по записям мобильных звонков. Грег молчал. Его пугало это выражение её лица: слишком сосредоточенное, слишком заинтересованное. Как будто она снова, против своей воли, втягивалась в игру, из которой так старательно выбиралась. Впрочем, Саша быстро отвернулась и передала отцу пакет: — Мы успеем поужинать или мне просто оставить все тебе? Эта ее новая понятливость Грегу тоже не нравилась. Раньше, когда он был занят и просил Сашу не мешать, она говорила ок, но всё равно огорчалась, а теперь, ей будто бы и в самом деле было не принципиально, что он ответит. Она могла оставить ему еду и уйти в свою аскетичную квартиру. — Оставайся, — кивнул Грег, принимая пакет. — У нас тут сейчас время великого умничания мистера Холмса. Он скривился, будто только что попробовал кислый лимон, и устало потер лоб. — Ты теперь кофе не пьешь же? А я... пойду за кофе. Без кофе с этим человеком не выживешь. Тебе что-нибудь принести? — Не, я просто подожду. Грег взглянул на неё с лёгкой тревогой. — Я не пойду даже здороваться с ним, пап! Никаких преступлений, никаких зависимостей, — напомнила Саша с той самой новой, холодной улыбкой, к которой Грег никак не мог привыкнуть. Он кивнул, желая верить, что совсем скоро его Саша снова станет веселой и нормальной девушкой без Холмсов и убийств. Он ушёл, пробираясь через рабочую суету Скотленд-Ярда. Саша осталась одна. Типичный кабинет полицейского: стол, стулья, пара кресел у стены. Но главное — ноутбук Грега, неторопливо мерцающий на столе. Открытый. С включённой системой доступа к текущему расследованию. Саша глубоко вздохнула. Она ведь обещала себе. Всем обещала. Никаких преступлений. Она слезла с этой иглы! И все же, она уселась в кресло рядом с компьютером, скрестив ноги, спрятав руки в рукава свитера. Дождаться Грега. Просто дождаться. Никаких глупостей! Никаких срывов! Экран мерцал каким-то приглашающим светом рабочего стола. Саша украдкой посмотрела на него. Папка Case Files так и манила. Саша отвела взгляд, уставившись в пол. Нет. Нет. Она больше не такая. Минуты тянулись нестерпимо. За стеклянной перегородкой кто-то громко разговаривал, двигали стулья. Где-то хлопнула дверь. Кто-то рассмеялся. Она думала о словах психолога. Не кажется ли вам, что вы уже решили проблему, с которой обратились ко мне? Саша дотянулась до телефона, проверила время, убрала обратно. И вдруг заметила: на соседнем столе лежит фотография. Та самая девочка. Школьная форма, растрёпанные волосы, ясный, по-хорошему наивный взгляд. Шестнадцать лет. Саша снова почувствовала, как что-то неприятно ёкает внутри. Шестнадцать — не возраст для пропажи без следа. Шестнадцать — возраст, когда ты можешь стать идеальной жертвой. Саша воровато огляделась. Никто не смотрит. Руки сами собой потянулись к ноутбуку. Щелчок тачпада. Экран послушно загорелся. Саша быстро, даже деловито — будто это было самым естественным на свете делом — открыла папку Case Files. На экране выстроились аккуратные строки файлов. — Только посмотреть, — пробормотала она. Пара нажатий. Открылся отчёт о звонках. Потом распечатка сообщений. Потом карты — маршруты, последние геолокации, камеры. Свидетельские показания. Саша двигалась быстро, чётко, как будто и не переставала быть детективом на полставки. Она выделила все и отправила в невероятный полет через Аирдроп. Копирование заняло меньше минуты. Саша глупо улыбнулась и принялась крутиться на стуле. Ей так легко внезапно стало. Грег застыл в дверях боясь спугнуть этот короткий момент радости. Прежняя Саша здесь. — Вернулся? — Саша сама не заметила, как улучшилось ее настроение, как просияло лицо. — Так что нового? — спросил он, начиная расставлять еду из пакета. Саша скользнула взглядом по окну конференц-зала. Там уже что-то показывал Шерлок, энергично размахивая руками. Ты хочешь быть целостной, — тихо сказала себе Саша. — Так будь ей. Делай всё сама. — Все еще на пути к себе, знаешь, как это бывает? — и впервые за долгие месяцы она улыбалась настоящей улыбкой. Потому что Саша была счастлива.***
В роскошном зале старинного клуба стояла тишина, нарушаемая лишь приглушённым звоном бокалов и шелестом газет. Высокие кожаные кресла, дубовые панели, ковры ручной работы — здесь всё говорило о власти и привилегиях. Майкрофт Холмс сидел у камина, рассеянно водя пальцем по ободку бокала с бренди. Напротив, устроившись в кресле, излишне вальяжно раскинув ноги, расположился лорд Хэйдон — один из тех политиков, что вечно стремятся ухватить больше, чем способны удержать. — Элдридж совсем сдал, — как бы между прочем заявил Хэйдон, понижая голос, словно даже здесь их могли подслушать. — Скандал с дочерью грозит обрушить его карьеру. Майкрофт слушал молча, лениво, почти безучастно. Для него это было не разговором, а фоном, не стоившим внимания. На столе перед ним завибрировал телефон. Майкрофт скользнул по экрану пальцем, разблокировал. На заставке высветилось изображение — портрет девушки в ярком платье. Его Александра. Хэйдон поймал взглядом фотографию и ухмыльнулся: — Очаровательная юная особа. Ваша дочь? — Моя невеста, — спокойно поправил Майкрофт, ни тени смущения. — О, не знал, что вы, Холмс, обручены. Когда счастливое событие? — Отложили на неопределенный срок. Она в отпуске для саморефлексии. Хэйдон издал короткий смешок: — Ах, эти современные девушки. Вечно в поисках себя, вместо того чтобы подумать о семье, детях... Он говорил легко, небрежно, как человек, привыкший отпускать подобные ремарки налево и направо. Майкрофт отставил бокал. — Моя невеста, — повторил он, чуть приглушая голос, но в нём сквозила ледяная, безапелляционная строгость, — человек куда более достойный, чем многие из тех, кого мне приходится терпеть в своем окружение. И уж точно заслуживает нечто большее, нежели комментарии, сведённые к шаблонным банальностям. Хэйдон оторопел. Мистер Холмс наклонился вперёд: — Полагаю, мы закончили? — осведомился Майкрофт. Он уже убрал телефон в карман и встал, не ожидая ответа. Хэйдон промямлил что-то неразборчивое, но Майкрофт не слушал. Он шел через зал, невозмутимый и безукоризненно собранный. Александра, его Александра, заслуживала лучшего. И она получит это, даже если весь мир придётся поставить на место.