Затерянные во времени и пространстве

Горячая работа
PG-13
Завершён
32
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 498 слов, 1 часть
Метки:
Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

Часть 1

Настройки
Хёнджин постучал длинными пальцами по обивке сиденья, барабаня нервный ритм. До тошноты знакомый запах прокисшего пота и дешёвого кофе, вечный спутник междугородних поездов, давил на него. Он нахмурился, пытаясь отвлечься от чувства надвигающегося разочарования. Бегство, которое он так тщательно спланировал, уже начинало казаться ошибкой. Городская толкотня и шум оставили его в Сеуле, но тишина и однообразие провинции угнетали не меньше. Ему нужно было вдохновение, глоток свежего воздуха, а не это болото уныния. В вагон ворвался поток свежего воздуха, а вместе с ним – юноша. Высокий, широкоплечий, с копной выбеленных солнцем волос, растрёпанных ветром. Феликс. Его лицо сияло неприкрытым энтузиазмом, от которого веяло детской непосредственностью. На плече висел огромный рюкзак, переполненный, казалось, самыми необходимыми вещами для путешествия – приключений. Его корейский был забавным, сбивчивым, но сдобренным таким искренним желанием понять, что Хёнджин невольно улыбнулся. - Извините, сир… тут можно сидеть? – спросил Феликс, указывая на свободное место напротив. Его акцент звучал как музыка, смесь австралийского выговора и неправильного произношения. Хёнджин коротко кивнул, отворачиваясь к окну. Он не хотел разговаривать, не хотел делиться своим мрачным настроением с этим воплощением солнца. Но Феликс, казалось, был не из тех, кто легко сдаётся. - Едете… очень далеко? – с трудом выговорил Феликс. Хёнджин вздохнул, внутренне смиряясь с неминуемым. - В Ёнгджу. - Ёнгджу! О, да? Я тоже! Это мой… первая поездка в Корея! И прямо… в деревню!, - Феликс залился смехом, от которого вагон словно наполнился светом. Хёнджин бросил на него быстрый взгляд. В глазах Феликса плескалось неподдельное любопытство, радость от новизны всего вокруг. Как у щенка, впервые увидевшего мир. - Что тебе нужно в Ёнгджу? – спросил он, не в силах удержаться. - Я ищу… дом моей бабушки. Она… жила там… много лет назад. Всегда… рассказывала мне… о нем. Я хочу… почувствовать… свои корни, - Феликс говорил медленно, тщательно подбирая слова, и его глаза наполнились тихой грустью. Хёнджин промолчал. Его бегство было продиктовано эгоизмом, желанием сбежать от собственной неполноценности, а у Феликса была цель, связь с прошлым. Это заставило его почувствовать себя немного… пустым. Время тянулось медленно. Хёнджин пытался рисовать в своём блокноте, но линии казались блёклыми и безжизненными. Он слышал, как Феликс тихонько напевает себе под нос какую-то незнакомую мелодию, и раздражение постепенно сменилось любопытством. Он украдкой наблюдал за ним. Феликс разглядывал пейзаж за окном с таким интересом, будто видел его впервые, улыбался пролетающим мимо деревьям, указывал на пасущихся в поле коров. Он был наивным, открытым и… заразительно счастливым. Через несколько часов поезд внезапно затрясло, и он остановился с оглушительным скрежетом. Пассажиры загалдели, высказывая свои предположения. - Что случилось? – спросил Феликс, обеспокоенно глядя на Хёнджина. Проводник объявил, что сломался двигатель. Ремонт займёт несколько часов. Всех пассажиров попросили выйти и подождать в ближайшей деревне. - Деревня? – переспросил Феликс, смущённо оглядываясь, - Там? Они вышли из поезда. Вокруг простиралась унылая равнина, изрезанная сетью пыльных дорог. Вдали виднелись покосившиеся домики, окружённые увядшими садами. Деревня казалась заброшенной, забытой временем. Хёнджин почувствовал, как нарастает паника. Его тщательно продуманное бегство превратилось в фарс. Он хотел тишины и уединения, а получил сломанный поезд и пыльную деревню, затерянную в глуши. - Не все так плохо, – сказал Феликс, осматриваясь. Его глаза светились любопытством, а не разочарованием, - Здесь есть что-то… интересное. Они нашли заброшенную школу на окраине деревни. Облупленная краска на стенах, разбитые окна, пыль и паутина в углах. Старые парты, исписанные детскими каракулями, валялись в беспорядке. В воздухе витал запах запустения и забытых воспоминаний. Но в этой разрухе было что-то… трогательное. Они сидели на шатких ступенях, молча наблюдая за закатом. Солнце медленно погружалось за горизонт, окрашивая небо в оттенки багряного и золотого. Тишина была оглушительной, нарушаемой лишь редким пением птиц.       - Я чувствую здесь… энергию, – сказал Феликс, нарушая молчание, -Как будто здесь жили… люди, которые любили… жизнь. Хёнджин посмотрел на Феликса. Его лицо освещали последние лучи заходящего солнца, и он казался каким-то нереальным, словно сошедшим со старинной картины. - Ты всегда такой… оптимистичный? – спросил Хёнджин, чувствуя, как смягчается его угрюмое настроение. Феликс улыбнулся. - Я стараюсь. Это… помогает. Они ещё некоторое время провели в тишине в этой заброшенной школе. Когда уже совсем стемнело и похолодало, они направились в предложенный домик, чтобы хотя бы чуть- чуть поспать. На следующий день они вместе исследовали деревню. Нашли заброшенную библиотеку, полки которой ломились от пожелтевших, истлевших книг. Феликс с энтузиазмом пытался читать корейские слова, а Хёнджин с удивлением обнаружил, что его забавляют его неуклюжие попытки. Они наткнулись на заросший сорняками колодец и бросали туда камни, прислушиваясь к эху, доносящемуся из глубины. Вечером они присоединились к местным жителям, которые разожгли костёр на главной площади. Феликс рассказывал о своей жизни в Австралии, о бескрайних пляжах, ласковом солнце и своей большой, шумной семье. Хёнджин, к своему удивлению, тоже начал рассказывать – о своём искусстве, о борьбе с собственными демонами и о том, что заставило его сбежать от всего мира. - Мне кажется… ты очень… одинок, – сказал Феликс, глядя на Хёнджина своими большими, искренними глазами. Хёнджин вздрогнул, словно от удара. Он не привык к такой прямоте, к такому пронзительному взгляду в самую душу. - Я просто… не понимаю… людей, – пробормотал он.       - Возможно, ты просто… еще не встретил… тех, кто тебя поймёт, -Феликс протянул руку и коснулся руки Хёнджина. Его прикосновение было лёгким, но ощутимым, словно искра, пробежавшая между ними. Они замолчали, глядя на пляшущее пламя костра. Между ними возникло какое-то новое, незнакомое напряжение. Хёнджин чувствовал потребность быть ближе к Феликсу, почувствовать его тепло, разделить с ним это мгновение тишины и покоя. Позже, когда большинство жителей разошлись спать, они остались вдвоём у костра. Ночь была тихой и ясной, усыпанной мириадами звёзд. - Спасибо, – сказал Хёнджин, глядя в огонь, - За все. - За что? – спросил Феликс, повернувшись к нему. - За то, что ты… ты есть. Феликс улыбнулся, и его лицо осветилось в свете костра. Он подвинулся ближе и сел рядом с Хёнджином. Их плечи соприкоснулись. - Ты тоже… особенный, – прошептал Феликс, глядя Хёнджину в глаза, - Просто тебе… нужно немного… больше времени… чтобы это понять. Хёнджин смотрел в глаза Феликса, и его сердце бешено колотилось в груди. В этих глазах он видел отражение своего собственного смятения, своей собственной тоски по теплу и близости. Он медленно наклонился и коснулся губами губ Феликса. Поцелуй был лёгким, неуверенным, почти случайным. Но в нем была скрыта такая сила, такое жгучее желание, что у Хёнджина перехватило дыхание. Он отстранился, испугавшись собственной смелости, собственных чувств. Феликс смотрел на него с пониманием и нежностью. - Все в порядке, – сказал он, касаясь его щеки, - Не нужно… ничего делать… если ты… не хочешь. Хёнджин молчал, разрываясь между желанием и страхом. Он хотел, очень хотел продолжить этот поцелуй, почувствовать вкус Феликса, раствориться в его тепле. Но он боялся. Боялся сломать что-то важное, разрушить эту хрупкую, едва уловимую связь, которая возникла между ними в этом заброшенном месте. - Я… не знаю… что делать, – признался он, глядя в глаза Феликсу с отчаянием. Феликс обнял его, прижимая к себе. - Просто будь… собой, – прошептал он на ухо Хёнджину, - И делай… то, что… говорит тебе… сердце. Они сидели в объятиях друг друга, согретые теплом костра и взаимной близостью, пока не рассвело. Они не перешли черту физической близости, но они стали ближе, чем когда-либо прежде. Они поделились своими страхами и надеждами, своими мечтами и разочарованиями. Они нашли друг в друге поддержку и понимание, в которых так отчаянно нуждались. На следующий день поезд починили. Пассажиры спешили занять свои места, предвкушая возвращение к привычной жизни. Они приехали в Ёнгджу. Феликс нашёл дом своей бабушки – маленький, ветхий, но наполненный теплом и воспоминаниями. Дом бабушки Феликса стоял, прижавшись к склону небольшого холма. Его потрепанные стены, выкрашенные когда-то в нежно-зеленый цвет, давно выцвели под палящим солнцем и промозглыми дождями. Крыша, покрытая старой черепицей, местами просела, намекая на прошедшее время и накопившуюся усталость. Вокруг дома, как морщины на старом лице, раскинулся сад, заросший буйной зеленью. Перед домом росла старая яблоня, ветви которой, словно руки, тянулись к небу, усыпанные ещё не созревшими плодами. Под ней, в тени, стояла покосившаяся скамейка, на которой, должно быть, бабушка Феликса проводила долгие часы, глядя на мир вокруг. Деревянная веранда, полуразрушенная и скрипучая, окружала часть дома. На ней, под навесом, можно было разглядеть остатки старого кресла-качалки, покрытого выцветшей тканью. В воздухе витал запах прелой листвы, сырой земли и чего-то неуловимо знакомого, словно отголосок воспоминаний. Окна дома, украшенные резными наличниками, были обрамлены деревянными ставнями. Некоторые из них были открыты, позволяя заглянуть внутрь, а другие – закрыты, защищая дом от палящего солнца. Из-под ставень выглядывали занавески в цветочек, которые, казалось, могли рассказать целые истории о жизни, любви и потерях. Войдя внутрь, Феликс ощутил, как его сердце забилось чаще. Внутри царил полумрак, наполненный запахом пыли, старых книг и увядающих цветов. В гостиной, освещаемой лишь тусклым светом, проникающим сквозь окна, стоял старый деревянный стол, покрытый скатертью с цветочным узором. На нем, как будто специально для него, лежала небольшая книга с пожелтевшими страницами, которую Феликс помнил по рассказам бабушки. Рядом со столом стоял буфет, забитый старинной посудой и фарфоровыми куклами, которые, казалось, внимательно наблюдали за происходящим. На стенах висели старые фотографии в потёртых рамках, запечатлевшие лица людей, которых Феликс никогда не видел, но чьи глаза были ему знакомы. В дальнем углу комнаты стояла печь, облицованная керамической плиткой. На ней, как будто кто-то только что приготовил обед, стояли старые горшки и сковородки. Все вокруг дышало стариной, покоем и уютом. Дом бабушки Феликса был не просто жилищем, это был живой организм, хранящий в себе историю нескольких поколений. Он был свидетелем радости и горя, смеха и слез. И именно здесь Феликс почувствовал связь со своими корнями, ощутил, что нашёл то, что искал – частичку своей души, затерянную во времени и пространстве. Хёнджин поселился в небольшой гостинице на окраине города, вдали от шума и суеты. Он сидел у окна, глядя на то, как солнце медленно тонуло за горизонтом, окрашивая небо в яркие, драматичные цвета. Он держал в руке карандаш, но лист бумаги перед ним оставался чистым. В голове царил хаос. Он снова и снова прокручивал в памяти последние дни. Встреча с Феликсом в поезде, их робкие взгляды, случайные прикосновения, смех, которым они делились. Он помнил, как чувствовал себя, глядя на него – смущённым, заворожённым, но в то же время окрыленным. В нем словно пробудилось что-то новое, доселе неведомое. В его голове мелькали образы Феликса – его сияющие глаза, полные любопытства и доброты, его искренняя улыбка, его наивные, но такие очаровательные попытки говорить по-корейски. Он вспоминал, как Феликс рассказывал о своей семье, о своей любви к природе, о своих мечтах. И Хёнджин осознавал, что никогда раньше не встречал человека, настолько далёкого от его собственной жизни, но в то же время настолько близкого ему по духу. Он думал о том, как они бродили по заброшенной деревне, исследуя старую школу и библиотеку, как они делились своими секретами и страхами у костра. Он вспоминал ощущение близости, возникшее между ними, когда они обнимались под звёздным небом. И он задавался вопросом: что это было? Мимолётное увлечение? Желание сбежать от одиночества? Или нечто большее? Его мучила неопределённость. Он привык контролировать свои эмоции, прятать свои чувства за маской безразличия. Но Феликс разрушил эту стену. Он заставил Хёнджина почувствовать себя уязвимым, заставил его испытать то, что он старательно избегал всю свою жизнь – настоящую, глубокую привязанность. Он думал о том, что Феликс сейчас делает в доме своей бабушки. Наверное, он счастлив, окружённый воспоминаниями и теплом. Хёнджин представлял, как Феликс прикасается к старым вещам, как рассматривает фотографии, как чувствует связь со своим прошлым. И его охватывало щемящее чувство зависти. Хёнджин понимал, что он никогда не сможет понять Феликса до конца. Он никогда не сможет познать его мир, его культуру, его корни. Он взял карандаш и начал машинально рисовать на листе бумаги. Сначала получались хаотичные штрихи, но постепенно они стали складываться в образ – образ юноши с лучистыми глазами, с ветром в волосах, образ, который навсегда останется в его сердце. Они провели вместе ещё несколько дней, гуляя по узким улочкам, посещая старинные храмы, дегустируя местную кухню. Феликс показывал Хёнджину фотографии своей семьи, рассказывал о своих планах на будущее, о своём желании вернуться в Корею, чтобы больше узнать о своих корнях. Хёнджин слушал и понимал, что впервые за долгое время чувствует себя частью чего-то большего, чем он сам. Настал день прощания. Сердце Хёнджина колотилось, как птица, запертая в клетке. Стоять на этой маленькой, провинциальной платформе, чувствуя на себе последние лучи закатного солнца, оказалось гораздо сложнее, чем он представлял. Он изо всех сил старался держать лицо невозмутимым, но внутри бушевал настоящий шторм. Он смотрел на Феликса, и в его глазах читалась та же смесь грусти и благодарности. Феликс, как всегда, старался улыбаться, но уголки его губ слегка дрожали, выдавая истинное состояние души. - Спасибо, – сказал Хёнджин, - За все. - Пожалуйста, – сказал Феликс, его голос звучал немного осипло. Он протянул руку, и Хёнджин сжал её в своей, ощущая тепло его кожи, - Береги… себя. Хёнджин ответил тем же жестом, стараясь не сломаться. Они молчали, глядя друг на друга, понимая, что слова здесь бессильны. В их взглядах было все – признательность, восхищение, зарождающаяся любовь и неизбежная печаль расставания. - Я буду скучать, – внезапно сказал Хёнджин, не в силах больше сдерживать свои эмоции. Слова сорвались с его губ, как вырвавшийся на свободу зверь. Феликс кивнул, и по его щекам покатились слезы. Он не стал их вытирать, просто смотрел на Хёнджина, словно пытаясь запомнить каждую черту его лица. - Я тоже, – ответил он, - Очень сильно. Хёнджин обнял Феликса крепко-крепко, словно боясь, что тот исчезнет, растворится в воздухе. Он чувствовал его тепло, его запах, его дрожь. Он знал, что это, вероятно, их последний шанс побыть вместе, и он хотел запомнить это мгновение навсегда. - Обещай, что не забудешь меня, – прошептал Хёнджин, уткнувшись лицом в блондинистые волосы Феликса. - Обещаю, – ответил Феликс, - Никогда. Раздался гудок поезда, и Феликс отстранился. На его лице играла грустная улыбка, а в глазах плескалась надежда. - Мне пора, – сказал он. Хёнджин отпустил его, и Феликс, взяв свой рюкзак, направился к вагону. Он обернулся на пороге и махнул рукой. Хёнджин ответил тем же, стараясь не показывать, как ему больно. Двери вагона закрылись, и поезд медленно тронулся с места. Хёнджин смотрел, как состав набирает скорость, унося Феликса вдаль. Он видел его силуэт в окне вагона, пока окончательно не исчез из виду. Когда поезд скрылся за горизонтом, Хёнджин остался стоять на платформе один. Он чувствовал себя опустошённым, словно часть его самого уехала вместе с Феликсом. Он стоял, пока не стемнело, пока последние лучи солнца не угасли, оставив его в темноте и одиночестве. Но в его сердце, несмотря на грусть, теплилась искорка надежды. Надежда на то, что они ещё встретятся, что их пути снова пересекутся. И он знал, что должен сделать все, чтобы эта надежда не угасла. Он должен жить, творить, любить, чтобы быть достойным той встречи, которая, возможно, когда-нибудь произойдёт. Он должен беречь в своём сердце память о Феликсе, о том, что он ему показал, о том, что он ему подарил – надежду, любовь и веру в себя. И это было обещание, которое он дал себе, глядя вслед уходящему поезду. Хёнджин вернулся в свою гостиницу, достал холст, кисти и краски. Он начал писать. На холсте появлялась заброшенная деревня, багряный закат, и веснушчатый юноша с улыбкой, от которой становилось тепло. Он писал с упоением, с жаром, словно пытался запечатлеть на холсте все те чувства и эмоции, которые переполнили его за эти несколько дней. Он назвал картину “Затерянные во времени и пространстве”. И эта картина стала началом новой главы в его жизни, началом его пути к себе, к миру, к любви. Он больше не бежал, он искал. Он больше не боялся, он мечтал. И все это благодаря случайной встрече в сломанном поезде, благодаря юноше с австралийским акцентом, который научил его видеть красоту в простых вещах и верить в силу человеческой связи.
32 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (4)