«коррозию внутреннюю можно предотвратить извне»
Венти шепчет: «ты — мой». и дуккха пускает корни, разливается ядом от седьмого позвонка вниз, влево, вверх, вправо, перекрывает кислород вместе с рукой на шее. далия хочет большего, далия тянется к ключицам и отвечает шепотом в саму кровь, чтобы разнесла по всему естеству, заклеймила: «мой, мой, мой». он отгрызает себе кусок бесконечного блага, портит, оскверняет и отдает уродство, просьбу, таинство протеста: против себя, против мира. всё лишь бы еще раз, и еще, и еще, и еще пройти от пустой эмпирии до пепельной эпистемы, а оттуда рухнуть, разбиться об эфирную софию.одноногий позавидовал сороконожке, сороконожка позавидовала змее, змея позавидовала ветру, ветер — глазу, глаз — далии, далия — Венти.
о, боги, как же он завидует Венти: Он — великий сплав Ничто и Всего, Он — полет в бездну и устойчивая почва. Он — умирание. о, боги, как же он адмирирует Венти: сердце заходится, захлебывается, останавливается, чтобы тишиной воспеть Его совершенство. Венти видит. Венти знает. Венти проникает под одежды, прижимает к стене и кровати, гвоздит прозрачными словами, громкими выдохами и погружается в далию духовно, переплетает в грязи — в мерзких тенях — тела и дарит осколок солнца, пихает под ребра, а после пускает кровь — благу тесно, благу нужна плата. далия беден, далия заберет у мира всё, чтобы положить в ноги Венти: так завещал шан ян. далия улыбается и горит, сгорая, распадаясь в пепел, чтобы Венти собрал, склеил, и далия вынырнул из пучин. и далия выныривает. попадает в безмерную интермундию, грязнет в ней, дотрагивается до того, у чего нет имени — до начала неба, до начала земли, — и мысли становятся кузнечным мехом: пустыми, но неистощимыми. старый дурак, возможно, и вовсе не существовавший никогда, был до противного прав: это — не описать. никакими правдами, неправдами не познать, не объять безразмерную крохотность. но он чувствует, проходит по золотому сечению, пролетает вверх, падая вниз — в руки Венти. они снова внутри — перебирают струны души, извлекают одному ему известное знание, поновой натягивают ослабевшие и наслаждаются их жесткостью: они оставляют шрамы, кусают и терзают. ноты звучат в унисон с чуть дрожащим от вожделением без рассудительности голосом, и гравируют в самом мироздании приобретенное доброе имя далии. далия вздыхает, чтобы захлебнуться — первый настоящий вдох крадет Венти, разделяя, сплетаясь по-настоящему. это не забирает землю из-под ног, а дарит ее заново. это — ответ и вопрос, исполнение и желание, венти и далия. цепи спали: прикосновение сердца к сердцу, идеи к идее, и эйфория вновь захватывает, взрываясь сверхновыми под веками. он настоящий, настоящий, настоящий. фасция ударила: кровь стучит в идеальном ритме, омывая изнывшуюся душу, прекращая энергию, позволяет размышлять о размышлении — божественная действительность небытия в бытие оглушает. сердце данко вернули в грудь: далия благодарит, благодарит, благодарит, заглядывая, вслушиваясь в чужое и теперь гаптическое завершение. — ∾, qɯɐʚоvɐжоu оdƍоɓ. далия целует и вжимает в себя, чтобы украденный у достойного мужа, почитающего пять добродетелей, проводник никогда его не покинул, иначе душа его источится, пропадет, а тело останется в вечной агонии без Надежды. далия готов умереть за Надежду, но не без Нее. далия хочет умереть за Венти, но не без Него.