Смертельно серьезное дело #4. Профессор Прометей Плюм / Dead Serious Case #4. Professor Prometheus Plume

Перевод
NC-17
Завершён
77
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
145 страниц, 67 251 слово, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 2 Отзывы 13 В сборник

Глава 21

Настройки
      Тристан       Дверь распахивается, и первым входит нервно выглядящий мистер Грейсон, а за ним Руби.       – О Боже! – задыхается Руби, увидев открытую потайную дверь и тело профессора Плюма, лежащее лицом вниз на паркетном полу. Затем она недоверчиво поворачивается к мистеру Грейсону, который в ответ бросает на нее нечитаемый взгляд.       Я переглядываюсь с Дэнни и вижу, что молчаливое общение этих двоих не ускользнуло от его внимания.       – Аргх, кто-нибудь мне поможет? – бормочет Дасти откуда-то с пола. – От него пахнет сыром недельной давности.       Будучи единственным в комнате, кто может слышать этот нелестный комментарий, я слегка морщусь в знак солидарности с ее затруднительным положением.       – О, боже, – гремит Берти, материализуясь рядом с телом, Роджер с ней. – Не волнуйся, старушка, мы здесь, чтобы помочь.       – Старушка? – Дасти возмущенно фыркает. Роджер и Берти хватают ее за руки и вытаскивают из-под трупа, затем ставят на ее блестящие туфли на шпильках.       – Это образное выражение, милая, и у тебя определенно прекрасная фигура. – Берти шлепает Дасти по заднице.       – Берти, – смиренно вздыхает Дасти. – Я понимаю, что ты из другого времени, но когда все это закончится, мы поговорим о границах и согласии.       Я тихо фыркаю и поворачиваюсь обратно к остальным в комнате. Только тогда я понимаю, что мистер Грейсон и Руби смотрят на призраков широко раскрытыми глазами и с открытыми ртами. Я перевожу взгляд на Дэнни, который молча стоит рядом со мной, и один взгляд на его удивленное выражение лица говорит мне, что он наблюдает то же самое, что и Грей с Руби.       – Подождите-ка. – Я хмурюсь. – Вы их видите?       – Ты сказал, что нашел его? – В комнату вбегает Эллис, а за ним - раскрасневшаяся и запыхавшаяся Рози.       Они застывают на полированном полу, уставившись, как и все остальные, на Берти, Дасти и Роджера.       – О Боже! – взволнованно восклицает Эллис. – Вы Беатрис Эштон-Дрейк! Я узнаю вас по портрету на втором этаже.       Берти с отвращением фыркает.       – Эта чертова штука. Мои родители заказали ее на мой восемнадцатый день рождения.       Просто ужас. Пока мама с папой были живы, они всегда настаивали, чтобы я носила платья.       – Эй! – Я нетерпеливо машу рукой. – Кто-нибудь может объяснить мне, что происходит? Дасти, почему они тебя видят?       – Я не вижу Дасти, – отвечает Дэнни. – Я вижу... Беатрис, да?       – Называй меня Берти, парень, как все, – громко говорит она, и краем глаза я вижу, что Эллис выглядит так, будто все его рождественские праздники наступили одновременно.       – Берти, – смущенно кивает Дэнни, никогда прежде не общавшийся с призраком лицом к лицу. – Я также вижу человека, который выглядит так, будто собирается играть в теннис? О... подождите-ка... инструктор по теннису..., – размышляет он. – Роджер?       Роджер нахально подмигивает ему.       – Привет, красавчик.       – Шведские фрикадельки. – Дэнни показывает на Роджера, очевидно, перебирая в памяти все наши разговоры за последние сорок восемь часов.       Роджер ухмыляется.       – Да. Хотя этот случай в стороне, и не хочу хвастаться, но я отлично умею запихивать вещи в рот.       – Роджер, – предупреждаю я. – Что я говорил?       – Ладно, – фыркает он и закатывает глаза.       Звук тяжелых шагов привлекает наше внимание к дверному проему, в котором появляется громадная фигура Джона-горничной, баюкающий, как невесту в мускулистых руках находящегося без сознания мистера Пеннингтона.       – Что с ним случилось? – спрашивает Дэнни.       – Упал в обморок.       – Но он же автор ужасов, – говорю я. - Казалось бы, у него должно быть немного больше мужества, если он зарабатывает на жизнь написанием страшилок.       Джон-горничная пожимает плечами и укладывает бессознательного мужчину на ближайший диван.       Я снова открываю рот, чтобы заговорить, но на этот раз меня прерывают Эсси и Марта, появившиеся в дверях вместе с мистером и миссис Накатоми.       – Боже мой, это лучший уик-энд, посвященный расследованию убийств, на котором мы когда-либо бывали! – восторженно заявляет Эсси.       – Мы определенно поставим ему высший балл на TripAdvisor! – присоединяется Марта и резко втягивает воздух, увидев призраков.       – Видите! – Берти громко хохочет. – Я же говорила, что это хорошая идея.       – Гениально, – соглашается Роджер.       Накатоми тоже заметили Берти и Роджера и теперь оживленно переговариваются друг с другом на быстром японском. Похоже, они очень взволнованы. Миссис Накатоми сжимает в руках какое-то портативное электрическое устройство, которое постоянно светится и пищит, а мистер Накатоми держит в руке телефон и делает снимки.       Кажется, я припоминаю, что Эллис упоминал на вечеринке, что Накатоми в свободное время охотятся за привидениями. Наверное, для них это как Диснейленд.       – Роджер, пожалуйста, прекрати это. – Я вздыхаю, наблюдая, как Роджер принимает разные позы, пока мистер Накатоми его фотографирует.       Роджер делает паузу, жеманно прижимая палец к губам и оглядываясь через плечо в позе кокетливой инженю.       – Это все? – спрашиваю я, когда Эгги, миссис Сноу, мистер Мидоу и майор Дик вваливаются в комнату.       – Там настоящее безумие, – заявляет майор Дик. – Я, черт возьми, сюда больше не вернусь. Сэру Лоуренсу Оливье никогда не приходилось мириться с таким дерьмом.       – Это потому, что он был легендой сцены и экрана, – огрызается миссис Сноу, – а не каким-то старым никчемным актером на полставки из Ромфорда.       Они продолжают препираться до тех пор, пока мистер Мидоу не делает движение, которого я не видел со времен «Парка Юрского периода», и не хватает миссис Сноу за голову, поворачивая ее в сторону призраков. Майор и миссис Сноу тут же ошеломленно замолкают, уставившись на них, и у них отвисают челюсти.       Как ни странно, Эгги не выглядит настолько удивленной. Она просто заходит в комнату и встает рядом с Джоном-горничной.       Миссис Сноу тянется к своему декольте и достает маленькую серебряную фляжку. Она отвинчивает крышку и делает глоток, после чего передает флягу майору. Он делает большой глоток, тоже уставившись на призраков.       – Сноу, – бормочет он, возвращая флягу. Она засовывает ее обратно в декольте.       – Дик, – бормочет она в ответ.       Теперь, когда, похоже, все живые, за исключением Дилис, присоединились к нам, полагаю, что вероятность того, что меня прервет кто-то еще, уменьшилась, поэтому я возвращаюсь к призракам и начинаю говорить снова:       – Почему они могут вас видеть?       – Потому что мы можем показаться, если захотим, – заявляет Берти. – Я поняла, как это сделать еще в шестьдесят девятом.       Дасти хихикает, и я борюсь с желанием закатить глаза.       – Это правда. Они могут показаться живым, если захотят. Большинство из них могут, хотя это и не приветствуется, – говорит Дасти, бросая на них осуждающий взгляд. – Я, однако, не земной призрак. Как духовный наставник-стажер, я технически классифицируюсь как высшее существо и обязана придерживаться гораздо более строгих правил. Живым не разрешается видеть меня, кроме как в исключительных случаях.       – Что, черт возьми, происходит? – ревет майор Дик.       – Разве это не очевидно? – щебечет Эллис, чуть ли не подпрыгивая. – У нас призраки! НАСТОЯЩИЕ ЖИВЫЕ!       – А еще Тристан и Дэнни нашли тело профессора Плюма, – добавляет Рози, все еще нервно прижимаясь к Эллису.       Как по команде, взгляды всех присутствующих падают на окоченевший труп, частично завернутый, как мумия, в черные мешки для мусора, который все еще лежит на полу.       – Как он там оказался? – Мистер Мидоу хмурится, отрывая взгляд от тела, чтобы осмотреть ранее скрытый вход. – И что это вообще такое?       Эллис подскакивает, аккуратно перешагивает через труп и заглядывает внутрь.       – Это... ох. – Его голос звучит немного разочарованно. – Это не еще один потайной ход, а просто какой-то скрытый шкаф.       – Такие места есть по всему дому, парень. – Берти от души хлопает его по спине и отправляет в книжный шкаф.       Он сияет, потирая плечо.       – Правда?       – Конечно.       – Потрясающе, – благоговейно шепчет он.       – Да, все это очень интересно, – вклинивается мистер Мидоу, – но я хочу знать, кто убил Плюма и как он оказался в потайном шкафу? Это ведь наводит на мысль, что это был кто-то из персонала, не так ли?       – Нет, – скрестив руки на груди, говорит Эллис. – Никто из персонала отеля «Эштон-Дрейк» не стал бы причинять вред гостю или прятать тело. Более того, никто из персонала даже не знает, где находятся потайные ходы и тайники. До сих пор это были лишь слухи.       – Правдоподобная история. – Мистер Мидоу прищуривается, глядя на Эллиса. – Ужасно удобно, не находишь?       – Вообще-то, не думаю, что что-то в этой ночи было удобным, – вмешивается Дэнни. – И хотя у персонала, возможно, была возможность, у них не было мотива. – Он поворачивается к призракам. – Берти, ты не знаешь, знал ли кто-нибудь из присутствующих о потайном шкафу?       – Нет, молодой человек, не могу сказать, но я знаю, кто знает. Она ничего не упускает. – Мы смотрим, как Берти засовывает пальцы в рот и дует, но вместо пронзительного свиста, как я ожидал, наступает тишина.       Я уже собираюсь спросить, что она делает, как вдруг воздух дрожит, и появляется Леона Фальберг-Блэк, актриса немого экрана, которая в основном выглядит как человеческая версия Бетти Буп, и вопросительно смотрит на Берти.       – Леона, кто-нибудь из этих парней знал об этом потайном шкафу? – Берти указывает большим пальцем через плечо в направлении открытой двери.       Леона поворачивается к собравшимся гостям и актерам. Она пересекает комнату, легко переступая с ноги на ногу, а затем, очень драматично взмахнув руками, останавливается рядом с мистером Грейсоном и обвиняюще указывает на него.       – Попался, – бормочу я Дэнни.       Мистер Грейсон виновато краснеет и пятится к двери, как будто собирается сбежать, но Дэнни встает у него на пути и хватает за руку, разворачивая к себе и заламывая руки за спину.       Я наблюдаю, как Дэнни лезет в карман брюк и достает наручники.       – Ты носишь с собой наручники? – восхищенно спрашивает Эллис.       – Я люблю быть наготове. – Дэнни смотрит на меня и улыбается.       Я избегаю взглядов окружающих, так как мое лицо пылает.       – Вы не можете меня арестовать, я не сделал ничего плохого. Я не убивал Плюма, – протестует мистер Грейсон.       Я поднимаю бровь от его слов.       – Но вы спрятали тело?       – А откуда вы узнали о шкафе? – спрашивает Эллис.       Леона скользит к книжной полке сбоку от потайной двери и изображает что-то довольно непристойное, после чего поворачивается к Берти и делает быструю серию жестов.       – А, полагаю, Леона хочет сказать, что Грейсон в какой-то момент прижал к книжному шкафу симпатичную кобылку Руби. Должно быть, они разблокировали механизм и тем самым обнаружили существование потайного шкафа.       – Значит, они оба знали о нем. – Дэнни смотрит на Руби, пока Джон-горничная маневрирует за ее спиной, возможно, чтобы помешать ей сбежать.       – Я же говорила, – говорит Дасти, ее глаза загораются весельем, когда она наблюдает за разворачивающейся драмой. – Это всегда жена и любовник.       – Я не понимаю, о чем ты говоришь, – в отчаянии произносит Руби. – Да, мы с Греем обнаружили потайной шкаф на следующий день после приезда, но я точно не перемещала тело мужа и не убивала его.       – Она говорит правду, – говорит Эсси, обращаясь к своему блокноту. – В тот период, когда тело было перемещено, а мы находились на кухне, я внимательно следила за Руби. Она была моим подозреваемым номер один в убийстве, но она не могла переместить тело, поскольку все это время была с нами. Но он... – Эсси прищурилась, глядя на закованного в наручники мистера Грейсона. – Его я не видела.       – Почему ты ничего не сказала? – спрашивает Дэнни.       – Я не была готова раскрыть свою гипотезу, пока не соберу больше улик, – говорит Эсси, как будто это должно быть очевидно.       – Но мы не играем в загадочное убийство, это настоящее убийство. – Дэнни раздраженно вздыхает.       – Это одно и то же, – отвечает Эсси с чопорным фырканьем.       – Неважно, – вклинивается Руби. – Главное, что у меня есть алиби, и я не перемещала тело.       – Руби, – Грей ахает от предательства.       – Зачем вы переместили тело, мистер Грейсон? – спрашивает Дэнни. – На тот момент мы уже знали, что он мертв, так чего же вы хотели добиться?       – Я пытался выиграть больше времени для Руби, – отвечает Грей.       – Что значит, выиграть больше времени для меня? – Руби хмурится.       – Я не собирался позволить им отправить тебя в тюрьму, любовь моя, - страстно говорит он. – Я спрятал тело, потому что думал, что это даст нам достаточно времени, чтобы скрыться.       – Но я не убивала его, – протестует Руби. – Это ты.       – Нет, я не убивал. – Он качает головой. – Ты его убила. Единственное время, когда мы были порознь, - это после ужина, когда я вышел в туалет. Когда я вернулся, то нашел тебя в коридоре, а не в столовой, а его тело обнаружили вскоре после этого.       – Я искала тебя в коридоре, – сказала Руби. – Когда ты сказал, что идешь в туалет, я думала, что ты хочешь... ну, ты знаешь... – Она бросает на него многозначительный взгляд. – Но я не смогла тебя найти. Именно у тебя была возможность убить моего мужа.       – Но я этого не делал. – Грей качает головой.       – Ну, я тоже этого не делала, – говорит Руби, и ее взгляд смягчается. – Ты действительно спрятал его тело для меня, потому что думал, что я его убила?       – Я готов на все ради тебя, Руби, – говорит Грей.       – Это самая романтичная вещь на свете. – Она скользит к нему, и хотя его руки скованы наручниками за спиной, а Дэнни крепко держит его за локоть, Руби хватает Грея за лицо и начинает страстно целовать.       – Боже мой, у меня от вас двоих голова болит. – Я потираю глаза.       – Это как смотреть эпизод сериала «Улица Коронации», – бормочет Дасти.       – Когда вы двое будете готовы вдохнуть воздух, – сухо говорит Дэнни, – вы все равно будете под подозрением.       – Как бы мне ни было неприятно это признавать, – вклинивается новый голос, – никто из этих подлых прелюбодеев меня не убивал.       Руби ахает и оборачивается, чтобы увидеть профессора Плюма, стоящего рядом с его телом и пристально смотрящего на свою жену и ее любовника.       – Что, черт возьми, происходит? – Дэнни смотрит на призрак Плюма. – Если не они вас убили, то кто?       Профессор Плюм фыркает.       – Я сказал коротышке с растрепанными волосами в очках, что не хочу об этом говорить.       – Я не коротышка, – ворчу я.       – Мне все равно, что вы не хотите об этом говорить, – говорит Дэнни, теряя терпение. – Мы только что провели всю ночь, обыскивали отель, пытаясь найти ваше тело. Самое меньшее, что вы можете сделать, - это рассказать нам, что помните. Я не пытаюсь быть бесчувственным к недавно ушедшим, но, если я не сильно ошибаюсь, вам нужно решить свои незаконченные дела, прежде чем вы сможете выйти на свет. – Дэнни смотрит на меня в поисках подтверждения.       Я пожимаю плечами.       – На данный момент не имею ни малейшего понятия.       – Тогда мне просто придется остаться здесь. – Профессор Плюм с воинственным видом складывает руки на груди.       – Великолепно! – Берти хлопает в ладоши. – Еще одно дополнение к плану отеля с привидениями.       Роджер недовольно надувает губы, его маленькие светлые усики встопорщиваются.       – Еще один актер? А мы не можем оставить вместо него красавчика-полицейского?       – У него еще есть пульс, – напоминает ему Берти.       – И парень, – я слегка рычу.       – Я рад поделиться, – говорит он, невинно пожимая плечами.       Я качаю головой.       – Как ни странно, я – нет.       Дэнни весело фыркает и посылает мне нежную улыбку, прежде чем снова переключить внимание на профессора Плюма.       – Я думаю, мы отклонились от курса. Профессор, вы помните, что с вами случилось?       – Я никогда не заговорю, и вы меня не заставите, – решительно заявляет он.       Внезапно Леона проносится через комнату к нам и, кажется, что-то изображает. Я смотрю на Дэнни, но он, похоже, так же ошеломлен, как и я. Леона подпрыгивает и выполняет сложную серию жестов, прежде чем повернуться к нам с Дэнни в ожидании.       – Я начинаю понимать, что чувствовали хозяева Лесси, – бормочет Дэнни.       – Берти. – Я смотрю на другого призрака. – Что она говорит?       – Она говорит, что все ответы есть в телефоне профессора. Знаешь, эта маленькая квадратная штуковина, которую вы все, кажется, носите с собой.       – Ладно. – Я смотрю на труп.       – Она ошибается, – выпаливает профессор Плюм. – В моем телефоне ничего нет.       – Тогда вы не будете возражать, если мы посмотрим, не так ли? – спрашивает Дэнни.       Я подхожу к трупу и лезу в карман, где у меня припрятаны запасные перчатки, которые Рози дала мне ранее. Натягивая пару, я опускаюсь на колени и переворачиваю тело, сдвигаю черную пластиковую пленку и тщательно проверяю карманы.       Я оглядываюсь через плечо на Дэнни.       – Его здесь нет.       – Возможно, он все еще в кабинете, – говорит Дэнни, когда я встаю.       – Извините, мистер, я знаю, где это, – раздается молодой голос, и я смотрю вниз и вижу Артура, юного призрака, который любит передвигать вещи, стоящего рядом со мной.       – Можешь показать мне? – спрашиваю я.       – Конечно. – Он улыбается, и я вижу, что у него нет переднего зуба. При взгляде на веснушчатого мальчика у меня слегка сжимается сердце. Он такой маленький. – Пойдем, я покажу тебе.       Он мчится к дверям библиотеки, и я следую за ним, но когда добираюсь до них, двери захлопываются у меня перед носом.       – Нет. – Передо мной появляется профессор Плюм, преграждая путь.       – Почему? – подозрительно спрашиваю я. – Что вы скрываете?       – Ничего, – отвечает он, упрямо поджимая губы. – Но это мой телефон, и там есть личные вещи.       – Угу, – бормочу я.       Внезапно я чувствую знакомое присутствие рядом.       – Не волнуйся, малыш, – говорит Дасти. – Я разберусь с этим. Пацан, покажи мне, где это. – И они оба исчезают.       – Почему вы не хотите, чтобы мы знали, что произошло? – спрашиваю я, озадаченный его нежеланием. – Вы же наверняка хотите знать, кто ответственен за вашу смерть? Иначе вы не сможете двигаться дальше. Я имею в виду… каким бы оживленным ни было это место, я не могу представить, что вы хотите провести здесь вечность, запертые в смертельном цикле и неспособные ничего изменить. Я знаю, что некоторые призраки решили остаться. Для Берти это ее дом, но весь смысл в том, чтобы двигаться дальше. Чтобы ваша душа развивалась, а не была заперта здесь.       – Нет, – повторяет он. – Даже если вы найдете мой телефон, я не скажу вам код.       Я тяжело вздыхаю, чувствуя, что мог бы проспать неделю. Мы не спали всю ночь, и, должно быть, скоро рассвет.       Я чувствую усталость до мозга костей. Нет, понимаю я, это не усталость. Это изнеможение. Я действительно не знаю, почему меня выбрали для работы с мертвыми.       – Нашла, – говорит Дасти, появляясь рядом со мной.       – Это тебе не поможет. Я все равно не скажу код. – Профессор, прищурившись, смотрит на меня.       Игнорируя его, я поворачиваюсь и возвращаюсь к его телу, наклоняюсь и снимаю пластик с его лица, чтобы использовать его для разблокировки экрана с помощью функции распознавания лиц.       – Это жульничество! – возмущенно кричит профессор Плюм.       – Где ты его нашла? – спрашиваю я Дасти.       – В кабинете, – отвечает она. – Он упал между книжными полками и спинкой дивана, который стоял ближе всего к телу.       Я киваю и игнорирую возмущенные возгласы профессора.       – Он получил звонок во время ужина, не так ли? – бормочу я, открывая журнал звонков. – Вот он - звонок сразу после половины восьмого, что совпадает со временем, когда Эллис и я видели, как он вышел из столовой, – говорю я Дэнни.       – Там указано, кто ему звонил?       – У него сохранен номер звонившего как Куинси.       – Это его агент, – объясняет Руби.       – Похоже, звонок длился всего около пятидесяти секунд. – Подняв глаза, я вижу, как Дэнни усаживает все еще скованного мистера Грейсона в ближайшее кресло и подходит ко мне. Он перегибается через мое плечо, чтобы посмотреть на экран, но не прикасается к нему, так как на нем нет перчаток.       – Попробуй сообщения, – предлагает Дэнни. – Из-за снежной бури он мог потерять сигнал и вместо этого попытаться отправить сообщение.       Я открываю текстовые сообщения и, как и ожидалось, вижу длинное сообщение от профессора Плюма его агенту, которое отображается как недоставленное.       Куинси, извини, пропала связь, но я слышал большую часть того, что ты сказал. Я определенно заинтересован в прослушивании. Чем быстрее я смогу покинуть эту вонючую компанию бездарных негодяев, тем лучше. С меня хватит театральных ужинов и загадочных убийств. Я создан для Шекспира, а не для мисс чертовой Марпл. Я ускользну, быстро сниму видео для прослушивания и перешлю тебе, прежде чем начнется загадочное убийство. Сомневаюсь, что будет иметь значение, если я опоздаю. Это место - просто шутка. Здесь практически нет персонала и почти нет гостей, чтобы сделать его достойным внимания. Только деньги и возможность увидеть лицо Руби, когда я вручу ей документы на развод и оставлю ее здесь в затруднительном положении, удерживают меня от того, чтобы сесть в машину прямо сейчас и уехать в Лондон. Я перешлю видео как можно скорее, чтобы ты мог отправить его от моего имени.       – Ты сукин сын! – шипит Руби на призрак профессора. – Ты собирался оставить меня здесь?       – Да ладно, – презрительно усмехается он. – Ты так глубоко засовывала член Грея в глотку при каждой возможности, что вряд ли заметила бы мое отсутствие.       Не обращая на них внимания, я сосредотачиваюсь на Дэнни.       – Леона сказала, что все ответы находятся в телефоне, – тихо говорит мне Дэнни. – Если Плюм действительно ускользнул в уединенный кабинет, чтобы записать видео, то, если нам повезет, телефон записал все это и, возможно, заснял момент убийства.       – Это объяснило бы, почему он оказался за диваном перед книжным шкафом, – говорю я, прокручивая файлы. – Если он настроил его на запись и поставил на одну из полок, он мог упасть.       – Стоп, – говорит Дэнни, указывая на видеофайл на экране. – Открой этот.       Я делаю, как он говорит, и крупный план лица профессора Плюма заполняет экран. Он устанавливает камеру, проверяет, какая часть комнаты находится позади него, затем отходит назад. Слева от него статуя, перед которой его нашли, а справа — стол.       Он отступает, прочищает горло и начинает. Дэнни и я молча смотрим видео, и к концу ролика мои глаза широко раскрыты, а рот открыт от недоверия.       – О. Мой. Бог! – говорю я в полном недоумении, глядя в красное лицо профессора Прометея Плюма. – Вы случайно ударили себя ножом?
77 Нравится 2 Отзывы 13 В сборник