Переступая черту

Перевод
NC-17
В процессе
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 1 323 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Передо мной – восхитительнейшее создание из тех, что когда-либо создавались руками человека. Её грациозное кошачье тело так и манит пробежаться по нему грубыми пальцами. Кончики пальцев уже скользят по гладким бокам, эта крошка напрочь заставляет меня позабыть обо всех правилах приличия. Всё – как я люблю, немного грубая и загадочная, прямо, как я. Её возраст никак не сказывается на характеристиках, но именно её опытность и объезженность заводят меня сильнее всего. Я хочу оседлать её, я хочу оседлать мою Шарлотту. - Эй, Узумаки, - слышу я. - Хватит уже щупать свой самолёт. Тебе сорок лет, пора найти настоящую подружку. Они смеются надо мной. "О, моя любимая, им не понять наших отношений", - тихонько жалуюсь я ей, и знаю, что если бы она могла, она бы кивнула. А затем я замечаю что-то ещё. - Что это за малявка прячется за моей Шарлоттой? - громко кричу я. Бах, упомянутый нахал ударяется головой о хвост. Должно быть, испугался. Мрачно я обхожу сверкающий металлический хвост и впиваюсь руками в шелковистые чёрные волосы. Потянув нахала на себя, я вытаскиваю его из укромного места. - Эй, шеф, что это ещё за жук трётся около Шарлотты? - рассержено спрашиваю я. - Капитан Узумаки, отпустите мальчишку, ему больно, - как ни в чём ни бывало отвечает шеф, и я чуть ослабляю хватку. - Я же говорил вам, помните? Этот «жук», как вы выразились, - Учиха Саске, ваш новый штурман и наводчик. Он глупо улыбается, очевидно, чтобы побесить меня. - Этот мышонок? Сколько ему лет? - громко интересуюсь я. - Сэр, вы могли бы отпустить меня, волосы мне ещё дороги, да и голова тоже, - сухо вмешивается мальчишка. Я отпускаю его, и он начинает стряхивать со своего жилета несуществующие пылинки. - Учиха Саске, шестнадцать лет, - объявляет он и вежливо добавляет: - С сегодняшнего дня нахожусь под вашим командованием, сэр. - Ребёнок, какого чёрта? Где Элизабет? - сердито спрашиваю я шефа. - Беременна, возможно, даже от тебя, - со вздохом отвечает он. - Ну нет, я не могу быть отцом, время не совпадает, - задумчиво бормочу я в ответ. - Твою мать, Наруто, ты спишь со всеми женщинами, которые попадают на базу. Как твой друг – а не как босс – говорю, завязывай, - устало вздыхает шеф. - Именно из-за этого твоим штурманом теперь будет парень. Позаботься о нём. Затем он хлопает мальчишку по плечу: - Вообще-то, капитан Узумаки у нас ас. Один из лучших пилотов, учись у него, чему сможешь. После чего улыбается и уходит, оставляя нас наедине. - Почему ты зовёшь самолёт Шарлоттой? -спрашивает Саске, глядя на мою крошку. - Не «самолёт», а Её. В честь моей бывшей жены, если хочешь знать. Хотя, конечно, Шарлотта ведёт себя не в пример покладистей, - ворчу я. - Давай, идём, я представлю тебя ей, хотя она не слишком жалует сопляков. Я усмехаюсь, обнажая зубы. - Посмотри на фюзеляж - прям точная копия T-65. Помнишь такой крестокрыл-истребитель? - спрашиваю я. Саске проводит пальцами по её бокам, как совсем недавно я, и с явным интересом изучает её. С какой стороны ни посмотри, Шарлотта – красотка. Самое прекрасное творение своего времени. - Не забывай время от времени проверять щит и генераторы. Иначе в случае атаки нам крышка, - наставляю я его. Энергетические генераторы – сердца любого самолёта, но без конвертеров они довольно бесполезны. Конвертеры синхронизируют распределение энергии по подсистемам. В отличие от новых моделей грузовой отсек здесь отделен от кабины. И, хотя эта деталь кажется незначительной, на деле это оказывается очень полезно. Во время полета груз никак не может попасть в кабину, а благодаря вот этим рычагам в случае необходимости его можно сбросить, не повредив при этом остальному кораблю. - А теперь пойдём, посмотрим голову моей крошки, - говорю я Саске. Он следует за мной точно послушный щенок. - В кабину залезают по лестнице, а чтобы открылась дверь нужно нажать на рычаг. Он так тщательно спрятан, чтобы ему не повредили случайные выстрелы. Под кабиной находится ускоритель, а внутри, прямо напротив панели управления, - электронный мозг моей крошки. Если тут что-то выйдет из строя, считай, что ты покойник, мальчишка,- усмехаюсь я. - Думай о ней, как о своей любовнице, хотя, стоп, ты слишком молод. Тогда думай о ней, как о своей сестре, или матери. В общем, придумай что-нибудь, но только защищай её любой ценой, - с улыбкой говорю я. Он смотрит на меня очень внимательно, а затем кивает. - Под главным компьютером - контроллеры и гидравлическая система, но они – забота инженеров. А вот на радио антенну посмотри внимательнее, она находится под панелью, рядом с сенсорным дисплеем и главным экраном. Они теперь на твоём попечении, - говорю я, надеясь, что он действительно будет очень внимателен. - Что бы мы тут ни делали, всё так или иначе связано с сенсорной системой. Благодаря ей, можно следить за работой всех систем. Он слушает меня очень внимательно. - Под экраном – шумовой блок, он позволяет сбить вражескую наводку. Впечатляет, да? Я снова ухмыляюсь, а он послушно кивает. - Дальше – система вооружения, но ей занимаюсь уже я. Если хочешь, могу показать, -предлагаю я. Он снова кивает. - Смотри, - говорю я, - она установлена в крыльях. В их задней части находятся лазеры, охладители и магнитно-резонансные подушки. Подушки нужны для того, чтобы смягчать отдачу. Он смотрит, куда я показываю. - Все эти лазеры и прочие штуки - ты не должен о них волноваться, они на моём попечении. С этими словами я залезаю в кабину и жестом приглашаю его следовать за мной. - Твоё место – позади меня. Саске тут же залезает туда, куда я ему показываю. Наводчики, работающие на старых моделях, должны быть худыми и небольшого роста, тут для них предусмотрено не очень-то много места. Нужно ещё суметь протиснуться между моим сидением и стенкой. Я бы точно застрял, но он спокойно проскальзывает на своё место. И вот, когда мы оба устраиваемся на своих местах, я продолжаю инструктаж. Мне даже не нужно представлять себя на его месте, каждая деталь Шарлотты навечно отпечатана в моей памяти. Не отводя взгляда от контроллеров, я подробно рассказываю ему, что где находится. - Позади тебя, прямо над головой, корректирующая установка. Нашёл? Тогда соедини провода, что слева от тебя, с приборной панелью, она тоже у тебя над головой, - приказываю я. - Втыкай штепселя в разъёмы того же цвета. Когда закончишь, возьми шлем, он слева от сидения. - Сделано, - отчитывается он. - Тогда надевай шлем и включай подстанцию. Только убедись, что все кнопки горят. И он в точности выполняет то, что я требую. - Теперь ты должен видеть системную информацию и карты, - продолжаю я. - Да, сэр, - отвечает он. Я включаю главную систему, и один за другим начинают запускаться двигатели. - И да, Саске, - тут мне приходится перекрикивать шум двигателя. - Что? - кричит он в ответ. - Если тебя стошнит в самолёте – ты тоже труп. Я смеюсь, и мы взмываем в воздух. ## Когда мы возвращаемся на базу, заявляется шеф, чтобы заняться привычным делом -отчитать меня. - Что, опять? - со вздохом говорит он. - Как ты думаешь, зачем мы закупаем полётные тренажёры? - устало продолжает он. - Они не дают представления о реальной жизни, - с ангельской улыбкой возражаю я. А затем обращаюсь к вышедшему из туалета механику: - Саске уже полегчало? - Судя по звукам, ещё нет, капитан, - отвечает механик. Я никогда не предупреждаю своих наводчиков о гравитации…. Давление так велико, что новичков всегда тошнит после полёта. Саске не исключение. Он сумел сдержаться в самолёте и даже не потерял сознание. Если честно, он неплохо справился. По сравнению с остальными новичками он хорошо держался – со всеми, кроме одного. Вышедший из туалета Саске похож на зомби. Я едва сдерживаю смех и встаю, собираясь ещё раз отладить оборудование. - Шеф, это всегда так? - спрашивает Саске. - Ты привыкнешь, - заверяет его шеф, и Саске неуверенно улыбается. - С Наруто, то есть, простите, с капитаном Узумаки, было так же? - Капитан Узумаки, - отвечает шеф, - видел много наводчиков и всех до единого их тошнило. Честно говоря, я могу припомнить только одно исключение из этого правила. - Шеф улыбается. Саске чуть шире распахивает глаза, и спрашивает шефа, кто же это был. Шеф смеётся и говорит Саске, что тот уже знаком с этим человеком. Саске несколько секунд смотрит на шефа, а затем его вдруг озаряет. - Вы говорите о самом капитане Узумаки? Шеф снова улыбается ему, точно любящий отец, и отвечает, что когда Наруто был его наводчиком, то никогда не испытывал тошноты. - Наоборот, в начале каждого полёта он словно просыпался и с каждым мгновением становился всё бодрее и бодрее. Я тем временем достаю необходимые инструменты. - Вот это тебе сейчас пригодится, - киваю я Саске. Саске послушно берёт инструменты. Он смотрит на меня с интересом, но ничего не говорит.
Примечания:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник