Тайна трех дней

PG-13
Завершён
8
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 231 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
Чужие лисьи хвосты медленно скользят из стороны в сторону, будто дразнят тишину. Воздух застыл — густой, влажный, наполненный запахом мха и прелых корней. Молодой юноша, очарованный чужим, стоит посреди леса, где даже деревья будто шепчутся на забытом языке. Он смотрит на фигуру парня, силуэт которого мягко очерчен лунным светом — нереальным, почти призрачным. — Скажи мне, кто ты?.. — сладкий голос разнесся по лесу, будто сам лес произнёс его, эхом отозвавшись в глубине чащи. Гониль застыл, не в силах ответить. Он отступает на два шага назад — словно земля под ногами вдруг стала зыбкой. В груди — гулкий стук, как в храмовом барабане, возвещающем приход духов. — Я Гу Гониль, рыбак из недалёкой деревни, — выдохнул юноша и, наконец, сделал шаг вперёд. Перед ним, будто сотканный из лунного света и нежных колыбельных, стоял парень с девятью лисьими хвостами. Его лицо было таким нежным, как лепесток цветка сакуры, почти нереальным — с мягкой, едва уловимой улыбкой и внешностью, от которой трудно было отвести взгляд. Лес вокруг будто затаил дыхание. — Ты заблудился? — спросил он тихо, голос его напоминал шелест листвы в ветреную ночь. — Я наблюдал за тобой... ты долго бродил по лесной чаще. — Скоро у моей мамы день рождения, — мягко сказал Гу, и в голосе его прозвучала тёплая нотка. — Я решил порадовать её красивым букетом из лесного царства. Он улыбнулся, вспоминая лицо матери. В этом движении было что-то детское, искреннее. Кицунэ слегка прищурился, взгляд стал цепким, будто заглядывающим глубже, чем позволено. — Меня зовут Ким Чонсу. Я — девятихвостый лис. Неужели ты не искал меня? — его голос был лёгким, как туман, но в нём прятался интерес, почти игра. — Я не охотник, — тихо ответил Гу. — Но рыбак. — Не в этом смысле… — Гониль опустил глаза, — Я считал, что вы — лишь легенды, затерянные на устах взрослых и детей. Сказки у костра. Один из хвостов Чонсу ловко обвил талию Гу, притягивая его к себе. Кицунэ потянулся к его шее, будто в поисках чего-то невидимого, вдыхая чужой запах, словно пытаясь почувствовать каждый его оттенок. — Я слышу… — его голос стал более низким, внимательным, с лёгким фырканьем, будто он пытается уловить что-то важное. Чонсу вновь вдыхает, при этом его взгляд становится острым, сосредоточенным. — Кто в твоем роду, мальчик? — Дед купцом был знатным, батя всю жизнь на лодке работал. Мать за станком, а вот про бабулю я ни разу не слышал, — Гу смотрел в землю, как будто что-то в этих словах давило на его грудь. Кицунэ несколько раз моргает, его взгляд становится немного нервным, словно пытается уловить что-то скрытое, что ускользает от него. Но потом он быстро берёт себя в руки, как если бы вновь собирался целиком воссоздать свою сущность. — Не слыхал, да? — его голос звучит протяжно, как тянущийся за горизонтом ветер. Последняя гласная тянется в воздухе, скользя по лесу. — Мне кажется, ей было бы что тебе рассказать… — Если ты знаешь, ты можешь мне рассказать? — глаза Гу сверкнули любопытством, и он почувствовал, как хвост, наконец, отпускает его, словно освобождая от невидимой путы. Но Чонсу всё равно не дал ему отойти далеко. — Ты куда!? — вскрикнул юноша, когда Чонсу всего лишь на несколько шагов отошёл, но это движение заставило его сердце биться быстрее, как если бы он вдруг осознал, как близко был к опасности. Кицунэ повернулся, и его взгляд стал ещё более проницательным, как будто он разгадывал что-то важное, скрытое внутри Гу. — Почему я должен делать тебе добро, а в ответ ничего не получить? — его голос был низким, чуть тянущимся, как затягивающий лесной туман. — Давай заключим сделку. Чонсу вытянул руку, длинные когти блеснули в полумраке, а кожа, бледная и почти прозрачная, казалась чуждой всему живому. Он протянул её к юноше, и его глаза при этом не отрывались от парня. — Ты мне свою душу, а я тебе — тайну. Гу задёргал головой, его взгляд отразил сомнение и тревогу. Он инстинктивно шагнул назад, как если бы холодное прикосновение могло обжечь его. — Душу? — его голос срывался, и он почувствовал, как сердце пульсирует в горле. — Ты… шутишь? Чонсу хмыкнул, и его смех был лёгким, как дуновение ветра, но в нём ощущалась скрытая угроза. — Я пошутил, — его слова были почти шёпотом, но в них звучала нешуточная игра. — Ты проведёшь со мной три дня.

***

Первый день был крайне простым. Парень и лис общались на разные темы. Гу расспрашивал Чонсу о жизни в лесу, о мифических существах, о том, что скрыто в этой безбрежной чащобе. Чонсу же интересовался деятельностью людей, их обычаями, тем, как они живут за пределами этих лесных стен. — И вот… теперь мы платим оброк небольшой. Удивительно, конечно, но феодал у нас — неплохой мужик, — Гу пожал плечами, задумчиво глядя в чащу. — Неужто настолько неплохой? — Чонсу приподнял бровь, чуть склонив голову. — Ну… по сравнению с другими — вполне. Да и церковные запреты сейчас не так строго соблюдаются. Я бы сказал, некоторые феодалы у нас вообще на них глаза закрывают. Сейчас все больше за власть грызутся. Он замолчал на миг, будто прислушался к собственным мыслям. — Дядя меня письму учил, между прочим, — добавил Гу не без гордости. — Он знался с писарем в монастыре, книги читал. Вот я от него многое и нахватался. — С такими знаниями ты мог бы пойти и дальше… может, и при царе служить, — задумчиво произнёс Чонсу. Его взгляд стал пристальнее, будто он заглядывал куда-то глубже, под простую оболочку. — Даже не знаю… — Гу опустил глаза, чуть смущённо усмехнулся. — Аль возьмут такого, как я? От меня-то толку — рыбу ловить да на рынке продавать. Чонсу не сразу ответил. Несколько мгновений он просто смотрел на юношу, как будто пытался вспомнить что-то древнее — или, напротив, впервые увидеть. — Ты недооцениваешь себя, — наконец тихо сказал он. — Свет в тебе есть. И, может быть, не просто человеческий. — Да откуда ж… — Гу взмахнул руками, легко усмехнувшись. — Простой я, раб божий. — И вы, простые, всё ещё в бога верите, — хихикнул Чонсу, прищурившись. — Будто он вам чем-то поможет. Солнце опустилось ниже, и по лесу начала расползаться прохлада. Воздух стал влажным и тонким, словно дышать им требовалось осторожно. Они сидели на мягкой, чуть прохладной траве. Гу поджал ноги, обхватив колени, и немного поёжился. Чонсу не сказал ни слова — просто мягко, не спеша, накинул на юношу один из своих пушистых хвостов. Потом второй. А за ним и третий. Тепло было живым, почти родным — оно не просто согревало, оно обнимало. Гониль сначала вздрогнул от неожиданности, но вскоре расслабился. Его плечи опустились, дыхание стало глубже. Он слегка склонился вбок, будто невольно тянулся ближе к существу, что ещё недавно казался легендой. Чонсу молчал. Он чувствовал, как сердце человека рядом отбивается ровно. И в этой простоте — в молчаливом присутствии — было что-то драгоценное.

***

Второй день они провели у речки. Гониль сидел спокойно, следя за поплавком, будто был частью этого тихого пейзажа. Чонсу же, наоборот, не мог усидеть на месте — то вставал, то снова садился, всё время поглядывая на воду с видом напряжённого нетерпения. Он напоминал преданного пса, который впервые оказался на рыбалке и не понимал, почему всё так долго. — Ну сколько ждать?! — заскулил наконец лис, начав расхаживать вдоль берега. Он заглядывал в воду, как будто надеялся там увидеть, как рыба уже сама несёт себя на крючке. — Потерпи, Чонсу, — усмехнулся Гу, не отрывая взгляда от удочки. — Не всегда всё сразу даётся. — Мы уже сколько ждём! — продолжал возмущаться кицунэ, будто время было для него вещью почти личной. — У вас, людей, всё слишком... медленно. Он с важным видом сел рядом и, скрестив руки, демонстративно вздохнул, шевеля одним из хвостов. Гониль бросил на него косой взгляд, едва заметно улыбаясь. — А ты попробуй просто посидеть... и ничего не ждать. Рыба это чувствует, знаешь ли. Чонсу нахмурился, как будто Гу только что предложил ему что-то абсолютно невозможное. Но всё же замолчал. Хотя хвосты его продолжали нервно дёргаться. — Я кушать хочу… — почти по-собачьи заскулил Ким, глядя на Гониля с широко распахнутыми глазами, в которых стояла почти трагическая тоска. Гониль, не ответив, спокойно вытащил из воды удочку — на крючке блеснула крупная рыба. Он усмехнулся. — О! — Чонсу тут же вскочил на ноги, хвосты вздрогнули от предвкушения. Он метнулся к добыче и уже открыл рот, чтобы вцепиться зубами в ещё извивающуюся рыбу, но Гониль мягко остановил его, прижав палец к его пухлым губам. — Надо приготовить, — спокойно сказал он. — Да ты издеваешься! — взвыл лис, отшатнувшись. — Мы всегда сырыми ели! — А мы — нет, — спокойно парировал Гониль, доставая из сумки нож и мешочек с солью. — Потерпи ещё чуть-чуть, будет вкуснее. Чонсу раздражённо дёрнул плечом, но не ушёл. Он лишь фыркнул и сел обратно, смотря, как парень начинает готовить рыбу. От ароматов его нос начал чуть подрагивать. Хвосты нетерпеливо вильнули. — Это... с дымком будет, да? — Угу, — кивнул Гониль, не поднимая глаз. — Терпи, лесной. — Я современный лис! — с вызовом в голосе заявил Чонсу, подняв подбородок повыше. — Такой современный, что даже рыбу не готовишь, — усмехнулся Гониль, не поднимая взгляда от костра. Чонсу запнулся, будто на секунду завис в мыслях, а потом с раздражённым «фырк!» хлопнул хвостом по земле, подняв немного пыли и сухих листьев. Гониль рассмеялся. — Как мило! — сказал он, уже насаживая рыбу на деревянный прут. Лис шевельнул ушами и сердито уставился в сторону. Но на краешках губ всё же появилась едва заметная улыбка.

***

Третий день они провели лениво, почти не двигаясь, наслаждаясь теплотой хвостов Чонсу, которые уютно обвивали их обоих, как мягкое одеяло, соединяя в одно целое. — Почему ты попросил три дня провести с тобой, а не взять что-то, например? — Гониль поудобнее устроился, кутаясь в чужих тёплых хвостах, почти засыпая. Чонсу тихо фыркнул, как-то неуверенно на секунду поглядывая на парня, затем вздохнул. — Мне было одиноко, — произнёс он мягким, почти уставшим голосом. — Представь, тысяча лет, один в этом грёбаном лесу. Гониль молча слушал, а потом, чуть удивлённо, задал следующий вопрос: — А другие сущности? Ты же встречал их, наверно? Чонсу на мгновение замолчал, словно обдумывая ответ, и его хвосты слегка затряслись, как если бы он пытался отогнать неприятные воспоминания. — Конечно, встречал, — наконец, сказал он, голос его стал немного твёрже. — Но у нас не было никакой связи, понимаешь? Пару встреч, несколько разговоров… и всё. Люди, они не доходят до моего места. А если и доходят... убегают. Гониль молча взглянул на него, чувствуя в словах не только боль одиночества, но и некое невысказанное напряжение. Он не знал, как ответить. Лис был слишком сложен, чтобы понять его до конца, но в какой-то момент ему стало искренне жаль этого мистического создания, которое столько лет провело вдали от всех. — А ты прям такой избранный, — насмешливо протянул Чонсу, — не избегал, а спокойно стоял. Даже после шутки не сверкал пятками. Ишь ты, рыбак знатный. Может, и русалок видел? Гониль усмехнулся, слегка покачав головой, и взглянул на лиса. — Да какие там русалки? Мы далеко от берега не отплываем. Непонятно даже, что там за пределами. Чонсу повернул голову в его сторону, чуть прищурив глаза, как будто пытаясь увидеть нечто скрытое в глубине слов. — А как ты думаешь, что там за пределами моря? Гониль замер на мгновение, его взгляд стал задумчивым. — Рай, — сказал он тихо, почти для себя. Лис фыркнул, его хвосты слегка заволновались, но он не стал спорить. Вместо этого наклонился ближе и, нежно погладив его по макушке хвостом, произнёс: — Дурачок. Рая не существует. Гониль, не отводя глаз, тихо улыбнулся, а в его голосе была лёгкая грусть, которой он не пытался скрыть. — Это у тебя нет, — ответил он, — ты-то бесконечный. А у нас, смертных… Лис замолчал, и в воздухе повисла тягучая тишина, полная невысказанных мыслей. Чонсу снова повернулся к нему, но в его взгляде была не только насмешка, но и что-то глубокое, как будто он впервые действительно что-то понял о человеке рядом. — Ты так и не сказал про бабушку, — тихо напомнил Гониль, уткнувшись лбом в пушистый хвост. Чонсу замер. Несколько мгновений он молчал, будто внутри искал верные слова, те, что были не просто фактами, а чем-то почти священным. Затем он медленно наклонился и, нежно коснувшись губами лба Гониля, прошептал: — Не человеческое дитя твоя бабушка. Одна из последников рода кицунэ… сбежавшая из цепей правителя, отвергнувшая свою природу, чтобы стать человеком. Он помолчал, голос его стал чуть глубже, почти с благоговением: — Она прошла сквозь войну за свободу. Была яростной лисицей — такой, что сам лес склонял ветви перед ней. Упрямая. Смелая. Гордая. Чонсу чуть улыбнулся, будто в его глазах на миг промелькнул облик той, кого он когда-то знал. — В ней пылала воля, которую не смогли сломать ни духи, ни люди. И ты… ты её кровь, Гониль. — Моя бабушка?.. — голос Гониля дрогнул. Он смотрел на Чонсу, как будто пытался через него заглянуть в прошлое, которого не знал. — Не может быть… — Она была кицунэ, — мягко повторил лис. — Когда один из нас отрекается от своей сути… когда обрезает все свои хвосты — мы становимся людьми. Совсем. Без возврата. Чонсу опустил взгляд. В его лице было что-то неуловимо детское, как будто он на мгновение сам забыл о своей древности. — Если бы я решился на такое… стал бы как ты. Примерно твоего возраста. Может, чуть старше. Он усмехнулся, но в улыбке было больше грусти, чем лёгкости. — Но я остался. С хвостами. С памятью. Со всем, что тянется за мной, как шлейф. Гониль сначала молчал. В его взгляде отражались бурные, сплетающиеся мысли, как будто в голове рушились старые стены и вырастали новые. Он глубоко задумался, и тишина между ними вдруг стала не гнетущей, а тёплой — как пространство, в котором рождается что-то важное. Затем, не говоря ни слова, он потянулся вперёд и поцеловал Чонсу в губы — просто, искренне, будто этим хотел сказать сразу всё. Его руки мягко обвились вокруг талии лиса, прижимая его ближе, без спешки, без лишнего веса. — Спасибо… ты чудесный, — прошептал он, едва отстранившись. Чонсу улыбнулся, как-то по-особенному — легко, но с ноткой чего-то глубокого, хрупкого. Он осторожно обнял Гониля за плечи, а потом одной рукой начал медленно гладить его по голове, стараясь не задеть острыми когтями. Движения были непривычно нежными для того, кто веками жил в одиночестве. Хвосты чуть сильнее обвились вокруг них, укутывая в тепло и покой, будто сам лес затаил дыхание, позволяя двум мирам — человеческому и нечеловеческому — наконец соприкоснуться.
8 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник