***
Холодные капли струились по мускулистому телу, оглаживая каждую мышцу и каждый участок кожи. Под тяжестью воды волнистые волосы выпрямились, лишь слегка завиваясь у самых концов. Выходя из душа, Том накинул на бедра махровое полотенце традиционно слизеринского цвета, а вторым, которое было поменьше, слегка промокнул волосы, оставляя его на плечах. Парень вновь подошел к зеркалу, но в этот раз увидел свое привычное отражение. Синие абсолютно человеческие глаза и гладкая кожа никак не указывали на истинную сущность своего обладателя. Выходя из ванной, Мракс сразу направился к шифоньеру с одеждой, возле которого последние 3 недели он проводил непозволительно много времени. К сожалению, сейчас у него не было ни сил, ни времени, чтобы подобрать очередной изысканный костюм. Судя по усиливающемуся запаху, Серпия совсем скоро будет здесь. Том достал из шкафа простые серые боксеры, строгие черные брюки и выглаженную рубашку жемчужно-белого цвета. Для того, чтобы одеться, ему потребовалось не более минуты. Только вот волосы оказались слишком влажными, и несколько капель скатились за воротник, смачивая верх рубахи. Со стороны гостиной послышался скрип портрета – она здесь. Парень небрежно поправил рукой волосы, создавая боковой пробор, и направился к выходу из собственной спальни. Дверь отворилась. Сия замерла в центре комнаты, между выходом в коридор и аркой, ведущей в ее покои. Она посмотрела на Тома, и на ее лице прорезался скромный румянец. Ее взгляд блуждал от макушки волос до основания шеи, которое скрывалось за не до конца застегнутым воротником. Затем он поднялся выше, останавливаясь на губах… Мерлин упаси. Неужели он последний час приводил свои мысли в порядок для того, чтобы она со своим треклятым румянцем на щеках облизывалась и кусала губы, разглядывая его тело? Терпение и выдержка, развитые непосильным трудом и долгими годами аристократического воспитания, разбивались в пух и прах о ее вожделеющий взгляд. Женские зрачки наконец-то встретились с глазами Тома, после чего ее лицо еще сильнее зарделось. Это было похоже на пытку. – В г-гостиной как-то жарко, ты так не думаешь? – О Боги, нет. Он ошибся. Настоящей пыткой был ее дрожащий голос. Как же он мечтал услышать эту дрожь и стоны в своей постели, или на этом самом диване, или в душе, или на столе. Мерлин, любое место было бы идеальным, если бы там была она, горячая и обнаженная. Том посильнее стиснул зубы, когда она отвернулась, легким движением руки оголяя тонкую шею, скрывавшуюся до этого за длинными волосами. – Обед уже н-начался, нам, наверное, стоит… Она неожиданно замолчала, продолжая бегать глазами по ближайшему креслу, но все также не поднимая взгляд. Ее щеки вновь покраснели (хотя, казалось бы, куда сильнее?), не оставляя парню ни единого шанса. Протяжное рычание вырвалось из его горла против воли, а ноги понеслись к единственной и неповторимой «истинной». Том остановился в двух шагах от нее. На расстоянии вытянутой руки. _________________________________________________ Примечание автора: Всем доброго утречка. А оно определенно доброе, раз вышла новая глава)) Какие у вас ожидания от следующей части? 🤭Глава 32. Пчела и поле
7 июня 2025 г., 07:36
«… Природа Магии – поразительна! Волшебство кажется симфонией хаотичных потоков, но на самом деле оно имеет четкую структуру словно оркестровая соната. Oh mon Dieu , естество этого мира расшито предусмотрительно подобранными нитями-мулине, но главные среди них, безусловно, красные!
Связь вейлы и ее пары вовсе не паразитизм, а настоящий симбиоз! Представитель магической расы подобен пчеле, а ее партнер – цветочному полю. Насекомому жизненно необходим нектар, получить который он может лишь в прекрасном бутоне. Луг же может существовать и без посторонней помощи, но только трудяжка-пчела способна опылись существующие и создать новые соцветия. Она привносит в полевую жизнь яркие краски и великолепные ароматы, изменяя окружающий мир до неузнаваемости.
Иначе говоря, вейла может существовать лишь подле своей пары, а «партнер» в свою очередь, ощутив ее воздействие, потянется к ней в ответ. Если говорить еще проще, то чем теснее контакт между «избранным» и магическим существом, тем выше потребность волшебника в вейле (в разумных пределах, разумеется). Однако, взаимодействие даст результат только в том случае, если сердце и душа партнера изначально приоткрыты для «пчелы». Невозможно построить дом там, где нет фундамента.
Именно поэтому природа столь восхитительна в своем творении! Ведь если бы не было этой взаимосвязи между влюбленными, сколько бы вейл сошло с ума? А сколько бы невинных пострадало? Любовь – прекрасная основа для…»
Том с грохотом закрыл тетрадку, содержание которой балансировало между художественной литературой и личным дневником. Некая А.Ж. Делакур, по всей видимости, была безумной любительницей метафор, сравнений, аналогий и речевых оборотов, от чего читать книжонку было до невыносимого тошно.
Однако, Том все же нашел ту информацию, что его интересовала. Если француженка права (а фамилия автора не оставляла никаких сомнений в том, что та происходит из прежней Галлии), то Серпия также должна ощущать влияние связи. Вот только что подразумевается под «сердце и душа должны быть приоткрыты»? Сия должна быть в него влюблена? Или достаточно простой симпатии? Подойдет ли для этого «явления» дружба? А доверие, основанное на контракте?
Том не был уверен, что Серпия испытывала к нему хоть что-то из перечисленного выше. Но они ведь целовались. И она не отталкивала его. Должно ведь это что-то да значить? Или она просто выполняла свою часть договора? Вопросов было много, а ответов не было от слова совсем.
Парень перевел взгляд на часы, что покоились на небольшой дубовой тумбочке слева от кровати. До конца назначенного часа оставалось еще 15 минут. Пожалуй, ему все-таки стоит сходить в душ.