Reaction genshin impact

R
В процессе
23
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 6 830 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Ты заболела

Настройки
Кадзуха Кадзуха почувствовал неладное сразу же, как только вошел в комнату. Обычно Т/и встречала его с улыбкой и интересным рассказом, но сегодня она лежала в постели, закутавшись в одеяла. Его сердце сжалось от беспокойства. — Т/и? Что случилось?- тихо спросил он, присаживаясь на край кровати. — Кажется, я немного простыла, - прошептала она, её голос звучал слабо. — Не волнуйся, это несерьезно. Но Кадзуха не мог не волноваться. Он мягко коснулся её лба, ощущая жар. — У тебя жар. Я принесу тебе воды и приготовлю что-нибудь легкое. Он суетился вокруг неё, словно заботливый ветер, принося прохладную воду, влажное полотенце и успокаивающий травяной чай. Он читал ей стихи, чтобы отвлечь от плохого самочувствия, и рассказывал истории о путешествиях, пока она не заснула. Кадзуха оставался рядом, наблюдая за её сном и молясь, чтобы она поскорее поправилась. Венти Венти, как обычно, ворвался в комнату Т/и с громким приветствием и букетом сесилий. Но его веселое настроение тут же улетучилось, когда он увидел её бледное лицо и услышал слабый кашель. — Эй, что с тобой? - обеспокоенно спросил он, присаживаясь рядом с ней на кровать. — Я... неважно, - пробормотала Т/и, пытаясь улыбнуться. — Просто небольшая простуда. Венти нахмурился. — Не пытайся меня обмануть. Ты вся горишь! Тебе нужен отдых и хорошее лечение. Он тут же превратился из беззаботного барда в заботливого друга. Он принес ей тёплый плед, настоял на том, чтобы она выпила медовый чай, и даже попытался спеть ей колыбельную, хотя в его исполнении она звучала скорее комично, чем успокаивающе. Он оставался рядом с ней, рассказывая забавные истории и подбадривая её, пока она не почувствовала себя немного лучше. — Спасибо, Венти, - прошептала Т/и, улыбаясь. — Ты всегда знаешь, как меня развеселить. Скарамучча Скарамучча вошел в комнату Т/и с недовольным видом. Он терпеть не мог, когда что-то нарушало его планы, а её болезнь явно портила ему настроение. —Что за хрень тут происходит? - грубо спросил он, глядя на её страдающее лицо. "Почему ты валяешься в постели?" — Я... не очень хорошо себя чувствую, - ответила Т/и, стараясь не обращать внимания на его тон. Скарамучча закатил глаза. — И что я должен с этим делать? Мне плевать на твои болячки. Но, несмотря на свои слова, он не ушел. Он стоял в дверях, наблюдая за ней, и в его глазах мелькнула тень беспокойства. Он раздраженно вздохнул и вышел из комнаты, а вернулся с лекарством и бутылкой воды. — Вот, выпей это, - буркнул он, протягивая ей лекарство. "И не смей умирать, пока я не закончил с тобой свои дела." Он оставался рядом, пока она пила лекарство, и даже проследил, чтобы она немного поела. Скарамучча никогда бы не признался в этом вслух, но он действительно заботился о ней, просто выражал это своеобразным способом. Сяо Сяо появился в комнате Т/и, как всегда, внезапно. Он почувствовал её ухудшенное состояние и не мог остаться в стороне. — Т/и, - тихо произнес он, стоя у двери. — Что с тобой? — Я... заболела, - прошептала она, чувствуя вину за то, что доставила ему беспокойство. —Не волнуйся, я скоро поправлюсь. Сяо подошел к ней и коснулся её лба своей холодной рукой. — У тебя жар. Тебе нужен отдых. Он не умел утешать словами, но его действия говорили сами за себя. Он принес ей подушку и одеяло, проследил, чтобы в комнате было тихо и темно, и даже попытался приготовить для неё травяной отвар, хотя его кулинарные навыки оставляли желать лучшего. — Отдохни, - сказал он, прежде чем исчезнуть в тени. — Я буду рядом, если тебе что-нибудь понадобится. Т/и знала, что Сяо будет охранять её сон, оберегая от злых духов и кошмаров. И этого было достаточно, чтобы почувствовать себя в безопасности. Хэйдзо Хэйдзо вошел в комнату Т/и с хитрой улыбкой. Он уже знал, что она заболела, и у него был план, как поднять ей настроение. — Привет, моя дорогая Т/и ! - весело произнес он. — Слышал, ты тут заболела? Что ж, я тут чтобы тебе помочь! Т/и слабо улыбнулась. — Хэйдзо, не начинай. — О, да ладно тебе! - воскликнул он. — Я принес тебе лучшее лекарство от всех болезней - хорошее настроение и захватывающую историю! Он уселся рядом с ней на кровать и начал рассказывать ей о своих последних расследованиях, приправляя их юмором и сарказмом. Он также принес ей сладости и фрукты, утверждая, что сахар и витамины - лучшее лекарство. — Ну что, как ты себя чувствуешь? - спросил он, когда закончил свой рассказ. "Уже лучше, надеюсь?" — Намного лучше, - ответила Т/и, смеясь. —Спасибо, Хэйдзо. Ты всегда знаешь, как меня развеселить. Хэйдзо подмигнул. — Это моя работа. Тперь отдыхай и выздоравливай. А я пока пойду ловить преступников.
23 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник