Часть 1
22 мая 2025 г., 21:37
В уютном кафе на Диагон-аллее царила оживленная атмосфера. За угловым столиком, слегка отгородившись от суеты, сидел Малфой. Его идеально уложенные волосы и строгий черный костюм с серебряными пуговицами выделяли его из толпы. Однако выражение лица было далеко не довольным. Перед ним стояла тарелка с блюдом, которое явно не соответствовало его ожиданиям.
— Это какой-то фарс, — произнес он с ледяным тоном, оглядывая официанта. — Я, конечно, понимаю, что вы здесь можете путаться, но не настолько же. Мне хочется блевать из за этого.
Молодой официант, заметно нервничая, сделал шаг вперед. Его рука дрогнула, и он чуть не опрокинул бокал воды, стоящий на столе.
Правильно делает... Испугался.
— Простите, сэр, но это то, что указано в в-вашем заказе, — попытался он объяснить, пряча взгляд.
Драко прищурился, словно изучая официанта, и наклонился ближе:
— Неужели вы настолько уверенны? Потому что я, знаете ли, уверен в обратном. Я все мужу расскажу! Мой муж узнает об этом!
Официант мгновенно замолчал, прикусив губу. Его щеки залил румянец, а взгляд заметно потеплел, но все же остался настороженным.
— А вот и он! — воскликнул Драко, распрямившись и вытянув шею.
В дверях кафе появился Поттер, одетый в скромный повседневный костюм. Он оглядел зал и, заметив Драко, улыбнулся. Однако его улыбка быстро сменилась тревогой, когда он подошел ближе и увидел выражение лица мужа.
— Гарри, ты только посмотри! — начал Драко, поднимая руки, словно указывая на творящееся безобразие. — Этот человек осмелился принести мне вот это!
Гарри перевел взгляд с блюда на официанта, затем снова на Драко, скрывая ухмылку.
— Это действительно так ужасно? — спросил он, стараясь сохранить серьезный тон.
— Ужасно — мягко сказано! Это возмутительно! — продолжал Драко. — И, кстати, ты тоже должен это попробовать, чтобы убедиться.
Официант с трудом сдерживал улыбку, но все же сумел собрать остатки профессионализма:
Гарри едва успел сесть, когда Драко продолжил свою тираду.
— Я вообще не понимаю, как это заведение еще держится на плаву — раздраженно заявил он, отодвигая тарелку подальше от себя. — Сначала это жалкое подобие еды, потом этот официант, который едва может связать два слова. Ужасное место! И ты выбрал эту?!
— Может, это просто ошибка, Драко? Ну... Не знаю, перепутали.
— Ошибка? — Драко вздернул бровь, словно Гарри только что произнес что-то возмутительное. — Ошибки случаются у любителей, а не в заведении, которое претендует на высокий уровень! Думаешь мы бы сидели на низком рейтинге?!
— Мистер Малфой, мы искренне приносим извинения. Возможно, вам стоит попробовать что-то другое?
— Что-то другое? — саркастически повторил Драко, поднимаясь со стула. — Нет, спасибо. Мы уходим. И мой муж никогда больше не позволит себе привести меня в подобное место.
— Хорошо, хорёк — вздохнул он, доставая кошелек. — Но я уже оплатил счет.
— Отлично, — процедил Драко, направляясь к выходу. — Пусть эти деньги пойдут им на новые уроки вежливости и кулинарии. Хотя... Официант выглядит словно бездомным стал.
Гарри быстро рассчитался, бросив официанту извиняющийся взгляд, и последовал за Драко.
На улице Драко продолжал негодовать:
— Это место просто катастрофа! Как они вообще имеют наглость открываться каждый день? Эти официанты, эта еда — словно они решили, что мы живем в каком-то грязном пабе на краю маггловской помойки! Я — Малфой, а ты — Гарри Поттер, черт.
Гарри, привыкший к подобным вспышкам, молчал, позволяя Драко выплеснуть эмоции. Было даже забавно наблюдать.
— А ведь ты знаешь, я читал отзывы, — продолжал Драко, махнув рукой. — "Лучшее кафе на Диагон-аллее", — передразнил он. — Кто пишет эти отзывы? Их семейные домовые?
Гарри не выдержал и усмехнулся, что вызвало у Драко возмущенный взгляд.
— Тебе смешно? — спросил он, прищурившись.
— Нет, что ты, Драко , — ответил Гарри, пряча улыбку. — Может уж пойдем в другое место, где не такое " ужасное"
Драко на мгновение задумался, а затем вздохнул.
— Найди что-нибудь приличное. На этот раз без твоей "экономии", Поттер.
— Да-да, милорд, — поддразнил его Гарри, что вызвало у Драко очередной возмущенный взгляд, но уже с лёгким оттенком улыбки.
В дорогом ресторане на верхнем этаже одного из самых престижных зданий Лондона было спокойно и элегантно. Зал освещался мягким светом золотистых люстр, подвешенных к высокому потолку, а огромные окна открывали захватывающий вид на ночной город. Тихая классическая музыка едва уловимо звучала на фоне, подчеркивая утонченную атмосферу.
Драко Малфой сидел за столиком у окна, небрежно помешивая в бокале с шампанским.
Драко оглядывался по сторонам, оценивая обстановку, как магический критик.
— Хм, — начал он, склонив голову набок, чтобы лучше рассмотреть массивную хрустальную люстру. — Это впечатляет, конечно. Но их люстра слишком доминирует над пространством. Она отвлекает внимание от декора стен.
Гарри, подавляя улыбку, кивнул:
— Ты абсолютно прав. Очень мешает. Слишком странноватый?
Драко продолжил, слегка поджав губы:
— Хотя, цветовая гамма здесь превосходная. Золото и глубокий зеленый всегда удачное сочетание. Дизайнер явно понимает основы композиции.
Гарри сделал серьезное лицо и снова согласился:
— Да, прекрасно продумано.
Драко прищурился, рассматривая стулья:
— А вот стулья... Они, конечно, выглядят роскошно, но ты замечал, как немного неудобно сидеть, словно создано для тролля!
— Ужасно неудобно, я уже чувствую как спина болит.
Драко посмотрел на него, прищурившись, но, увидев его лицо, слегка улыбнулся.
— Ты только соглашаешься со мной, чтобы я был доволен, да?
Гарри не смог удержаться от смеха.
— Может быть, — ответил он. — Но ты так увлеченно рассуждаешь, что я просто не могу не согласиться. Драако, ты такой милый.
Драко фыркнул, но в его глазах светилась теплая благодарность.
— Ну, по крайней мере, этот ресторан намного лучше, чем то, что мы оставили. И дизайн, несмотря на недочеты, достойный. Даже услуги отличные.
— Очень достойный, — подытожил Гарри, поднимая бокал. — За то, что ты всегда умеешь оценить прекрасное.
Драко покачал головой, но поднял бокал в ответ.
— И за то, что ты мой муж, Гарри.
***
В больнице Святого Мунго день был особенно напряженным. В отделении для пострадавших от заклятий, проклятий и неудачных зелий стояла суета: пациенты поступали один за другим, а колдомедики спешили между палатами, обсуждая симптомы и лечение.
Драко Малфой, облачённый в идеально сидящий белый халат, был воплощением профессионализма и хладнокровия. Его движения были точными, речь – короткой, но выразительной, а взгляд – сосредоточенным. Однако это не спасло его от неожиданной встречи, которая могла бы выбить из равновесия любого.
Едва он закончил заклинание диагностики на молодом пациенте, дверь в кабинет распахнулась, и в неё ворвался мужчина с растрёпанными волосами и диким взглядом.
— Ты! — закричал он, указывая дрожащим пальцем на Драко. — Это всё из-за тебя! Ты тогда... тогда всё испортил.
Драко поднял голову и прищурился, не сразу узнавая мужчину.
— Простите, но я не имею понятия, о чём вы говорите, — сухо ответил он, продолжая записывать данные пациента.
— Не притворяйся! — продолжал пациент, его голос становился всё громче. — Ты! Ты виноват! Я страдаю из-за твоих ошибок!
Драко, уже раздражённый, поднялся со стула и медленно подошёл к мужчине, скрестив руки на груди.
— Слушайте, — произнёс он ледяным тоном, — я работаю здесь достаточно давно, чтобы знать: ваши обвинения абсурдны. Если у вас есть претензии, идите и подавайте жалобу.
Но мужчина не унимался:
— Я знаю, кто ты! Ты Малфой! Ты был одним из них, тех, кто...убил...
Драко нахмурился, его лицо стало мрачнее.
— Ещё одно слово о моей семье, и я...
Мужчина перебил его:
— И что ты сделаешь? Ударишь меня? Заколдуешь? Ты даже в этом напортачишь, как всегда!
В этот момент Драко потерял терпение. Его голос поднялся на несколько октав, и он произнёс с ледяной яростью:
— Я всё мужу расскажу, и он тебя блядь убьёт, нахуй!
Эта угроза заставила мужчину замереть на месте. Его глаза широко раскрылись, и он нервно отступил на шаг. Что ж... Все знают что муж Поттера — бывший пожиратель смерти.
В дверях кабинета внезапно появился Гарри,ещё в своей аврорской форме. Он выглядел слегка запыхавшимся, будто только что прибежал, и его взгляд тут же упал на сцену перед ним.
— Что здесь происходит?
— Вот, смотри, — сказал Драко, указывая на пациента. — Этот человек не просто обвиняет меня во всех бедах своей жизни, но ещё и довёл меня до состояния, когда я вынужден призывать тебя.
Мужчина, заметив Поттера, сразу же побледнел.
— Э-э... это недоразумение, — пробормотал он и начал пятиться к выходу.
— Я рад, что мы поняли друг друга, — холодно произнёс Драко, поджимая губы.
Как только пациент скрылся за дверью, напряжение в кабинете спало. Драко устало опустился на стул, положив руку на лоб. Гарри подошёл ближе, обошёл стол и обнял мужа за плечи.
— Вижу что достали всякие тупые люди, Драко...но ты молодец что держишься— тихо сказал он, слегка улыбаясь.
Драко, словно смягчаясь под его прикосновением, глубоко вздохнул и обхватил Гарри за талию, притянув его ближе.
— Я не могу больше это терпеть, Гарри, — признался он. — Эти пациенты... Их неблагодарность. Это просто омерзительно. Как они могут быть такими...мерзкими.
Гарри провёл рукой по его светлым волосам и заговорил мягким, но уверенным тоном:
— Может, тебе и не нужно терпеть? Ты знаешь, что тебе не нужно работать. Я все сделаю для тебя.
Драко поднял голову, его взгляд стал недоверчивым.
— Что ты имеешь в виду?
Гарри опустился на корточки, чтобы быть на уровне его глаз.
— У меня достаточно денег, чтобы мы могли жить так, как тебе удобно. Ты можешь заняться чем угодно: искусством, дизайном, путешествиями. Что угодно, только чтобы ты был счастлив. Да хоть все деньги потратим для этого.
Драко нахмурился, но в его глазах блеснул интерес.
— Ты предлагаешь мне бросить всё и превратиться в твою "избалованную жениха"?
Гарри улыбнулся.
— Ты уже избалован, Драко, — поддразнил он, нежно целуя мужа в висок. — Но я хочу, чтобы ты был счастливым избалованным мужем.
Драко, хотя и пытался выглядеть строгим, не смог сдержать слабую улыбку.
— Это... нелепо, Гарри. Я колдомедик. Я важен.
— Ты важен, но не только как колдомедик. Ты больше важен для меня, как мой муж. Ну, ядовитый муж уж точно.
Драко вздохнул, откинулся на спинку стула и задумался.
— Ну... если подумать, — начал он, с напускным тоном, — это место действительно портит мою жизнь. Эти ужасные халаты, плохое освещение. И пациенты...тупые люди.
Гарри, подавляя смех, кивнул:
— Именно. Так зачем тебе это, Драко? Мм, пошли отдохнём.
Драко наконец кивнул, хотя и с капризным выражением лица.
— Хорошо, Поттер. Ты выиграл. Но я хочу отдельную комнату для своих книг, новый гардероб и, возможно, путешествие в Париж, чтобы отметить это событие.
— Всё, что ты пожелаешь, — улыбнулся Гарри, целуя его в губы.
— Ты просто ужасен, Поттер, — заявил Драко, но его голос был мягким.
— Только для тебя,мой избалованный хорёк— ответил Гарри, обнимая его крепче.
***
Тёплое солнце французской Ривьеры мягко касалось белоснежной кожи малфоя. Он лежал на удобном шезлонге у бассейна роскошной виллы, наслаждаясь коктейлем с кусочками свежих фруктов. Его лёгкая, идеально выглаженная рубашка цвета слоновой кости и дорогие тёмные брюки подчёркивали изысканный стиль. Гарри сидел неподалёку, читая газету и время от времени бросая на мужа любящие взгляды.
Но спокойствие нарушил мужчина в слишком яркой рубашке, явно турист, который, проходя мимо, споткнулся о небольшой бордюр. Его бокал красного вина вылетел из рук и, словно замедленно, опрокинулся прямо на Драко, заливая рубашку насыщенным бордовым цветом.
— Что?! — Драко вскочил, схватившись за рубашку. — Вы... вы только что блядь, испортили мою рубашку!
Мужчина, ошеломлённый, начал извиняться:
— Ох, простите! Простите! Это было случайно!
— Случайно? Это — дорогая рубашка! Она стоит больше, чем ваш отпуск, судя по вашей... э-э... "великолепной" одежде! Вы знаете, что мой муж аврор? Вы хотите, чтобы он знал, как я страдаю из-за таких, как вы?
Мужчина растерянно заморгал, а Гарри, заметив сцену, сложил газету и встал. Его лицо было хмурым, а взгляд острым, как бритва.
— Проблемы? — спросил он, медленно подойдя к Драко.
Мужчина взглянул на Гарри, его лицо побледнело, и он тут же пробормотал что-то невнятное, пятясь назад. Через секунду он развернулся и поспешно убежал, оставив только капли вина на тропинке.
— Ты видел это? — драматично воскликнул Драко, поворачиваясь к Гарри. — Я приехал сюда отдыхать, наслаждаться жизнью, а в итоге вынужден терпеть такие ужасы! Это самый худший день в моей жизни!
Гарри подошёл ближе, его лицо смягчилось, и он осторожно взял Драко за руку.
— Всё в порядке, — сказал он, улыбаясь. — Мы просто купим тебе новую рубашку. Или не одну. Сколько хочешь, столько и купим.
— Это была эксклюзивная коллекция! — продолжал жаловаться Драко, но в его голосе уже было меньше гнева. — Мне пришлось ждать три месяца, чтобы её доставили!
— Тогда закажем что-то ещё лучше, — успокоил Гарри, обняв его. — И не одну рубашку, а весь гардероб. Ты достоин лучшего.
Драко, наконец, смягчился, облокотившись на Гарри.
— Ты ужасно избаловываешь меня, Поттер, — пробормотал он, хотя в его голосе слышалась благодарность.
— Мне кажется ты с самого детства был таким, — ответил Гарри, целуя его в висок.
***
Малфой сидел за старым деревянным столом в гостиной дома Уизли, то и дело бросая взгляды на стены с облупившейся краской, немного шатающиеся стулья и часы, на которых, вместо времени, показывались местонахождения членов семьи. Он молча потягивал чай из кружки с выцветшим рисунком, словно старался не касаться её губами слишком сильно, и всё это время держал видимость достоинства, которую обстоятельства явно пытались подорвать.
Дом был... обычным. Если не сказать слишком обычным. Для Малфоя, привыкшего к мрамору, позолоте и гобеленам, это казалось чужеродным миром.
— Ну как тебе, Малфой? — с ухмылкой спросил Рон, развалившись на стуле напротив.
Драко медленно повернул голову к нему и произнёс холодным тоном:
— Это место имеет... свой шарм. Если, конечно, вам нравится, когда мебель может развалиться под вами в любую секунду.
Рон фыркнул.
— А у тебя в поместье, наверное, даже пауки плетут паутину по приказу?
Неожиданно для самого себя Драко рассмеялся. Это был искренний, короткий, но звонкий смех, который прозвучал так неожиданно, что сам Рон удивлённо поднял брови.
Малфой, осознав, что позволил себе расслабиться, быстро принял серьёзное выражение лица.
— Хм... Я просто посчитал твой комментарий абсурдным, Уизли.
Рон ухмыльнулся.
— О, конечно. Абсурдным. Ты только что смеялся над моей шуткой, Малфой.
— Я не смеялся над тобой, — отрезал Драко, слегка поджав губы. — Это было скорее нервное разрядное явление.
Рон лишь покачал головой, ухмылка не сходила с его лица.
Малфой, не выдержав, нахмурился и наконец добавил:
— Ты, Уизли, просто ужасный тип.
— Ужасный, но всё равно смешной? — поддразнил Рон.
Драко отвернулся, сделав вид, что игнорирует его, но лёгкая улыбка мелькнула на его лице.
После обмена колкостями, Рон вдруг встал и подошёл к старому комоду, вытащив оттуда магические шахматы.
— Ну что, Малфой, готов доказать, что твой ум так же остёр, как твой язык? — с вызовом произнёс он, устанавливая фигуры на доске.
Драко посмотрел на шахматы с видом человека, которому предлагают заниматься чем-то ниже его достоинства, но любопытство всё же взяло верх.
— Ты серьёзно думаешь, что сможешь обыграть меня? — надменно спросил он, занимая место напротив.
Игра началась. Фигуры оживлялись при каждом ходе, время от времени огрызаясь друг на друга или обмениваясь ударами. Драко демонстрировал явное мастерство, но Рон играл не хуже. С каждым ходом напряжение за столом росло.
В какой-то момент, когда Драко заметил, что Рон готовит атаку на его ферзя, он поднял взгляд, прищурился и произнёс ледяным тоном:
— Если ты посмеешь победить, Уизли, я всё расскажу своему мужу. И поверь, Поттер не будет этим доволен.
Рон остановился, его рука зависла над доской. Он стонал от разочарования, наклонился назад и бросил взгляд на Гермиону, которая сидела неподалёку с книгой в руках.
— Гермиона! — громко пожаловался он. — Малфой играет нечестно! Он использует Поттера как дополнительную фигуру!
Гермиона подняла голову, взглянула на них поверх очков и закатила глаза.
— О, ради Мерлина, Рон, это просто шахматы. Победи его и не обращай внимания на его угрозы. Или же проиграй.
— Да, Уизли, послушай свою жену, — с усмешкой заметил Драко, делая следующий ход. — Хотя, учитывая твою очевидную стратегию, шансы на победу у тебя ничтожны.
Рон нахмурился, вернулся к игре и, склонившись над доской, начал внимательно продумывать следующий ход.
— Я тебя обыграю, Малфой, и никто, даже Гарри, мне этого не запретит, — буркнул он, решительно переставляя ладью.
Драко лишь ухмыльнулся.
— Ну что ж, посмотрим, Уизли. Только не забывай, кому я могу пожаловаться в случае неудачи.
После нескольких напряжённых ходов, Рон, хоть и неуверенно, сумел сделать решающий манёвр — шах и мат.
— Черт возьми... — пробормотал он, едва сдерживая удивление.
Драко уставился на доску, потом на Рона, и его лицо исказилось в гримасе раздражения.
— Это несправедливо! — вскрикнул он, вставая. — Если бы Гарри был здесь, он бы не позволил тебе выиграть!
В этот момент в комнату вошёл Гарри, только что вернувшийся с прогулки. Услышав слова Малфоя, он улыбнулся и спокойно сказал:
— Это всего лишь игра, Драко. Нет причин для такой драмы.
Рон, чувствуя себя неловко, быстро спрятался за улыбающейся Гермионой, которая лишь покачала головой, наблюдая за происходящим.
Но Драко был не в духе. Он нахмурился, отложил чашку с чаем и вышел на улицу, хлопнув дверью.
Поттер последовал за ним, тихо догоняя мужа в саду.
— Драко, — сказал Гарри мягко, положив руку ему на плечо, — ты же знаешь, что это просто игра. Не стоит принимать всё так близко к сердцу.
Малфой опустил взгляд, вздохнул и чуть помягчал.
— Я просто... не люблю проигрывать.
— Я знаю, и я тебя понимаю.
***
Раннее утро едва коснулось комнаты, когда Гарри уже тихо скользил по кухне, готовя завтрак. В воздухе пахло свежесваренным кофе и поджаренными тостами, а на столе аккуратно лежали яичница с зеленью и свежие ягоды.
Вернувшись в спальню, он слегка коснулся плеча Драко и мягко сказал:
— Драакоо, просыпайся, завтрак готов. Там такое... Ммм, чувствуешь запах?
Из-под одеяла донёсся глухой, сонный, но раздражённый голос:
— Мой муж узнает о твоём ужасном поступке... Съебись и дай поспать.
Гарри хмыкнул, улыбаясь в полутьме, и провёл рукой по волосам мужа:
— Твой муж уже здесь, а завтрак не станет ждать вечно. Остынет же.
Драко промычал что-то непонятное, но уже не сопротивлялся — мягко ворочаясь на подушке, он начал просыпаться, осознавая, что даже самые утренние упрёки Гарри наполнены заботой... Это даже пугало иногда.
Гарри аккуратно подал тарелки на столик у кровати, и они вдвоём начали завтракать. Тишина уютно заполнила комнату, пока они наслаждались едой — хрустящими круассанами и ароматным кофе.
Вдруг Драко нахмурился, откусывая кусочек, и пробормотал:
— Знаешь, я так и не понимаю, почему Анна Эванс снова занималась организацией праздника. Она явно не справилась — всё было скучно, плохо продумано. Такого безвкусицы я давно не видел. И как Нотт её выбрал? Она нам не нужна.
— Ты думаешь, её стоит заменить? — мягко спросил он, заботливо поправляя плед на Драко.
— Ну, конечно, — ответил Малфой с лёгкой иронией. — Если уж устраивать праздник, так надо делать это с умом. Не могу позволить, чтобы такие мелочи портили настроение. А она явно глупая.
— Хорошо, дорогой хорёк. Мы найдём кого-то получше.
***
Драко шёл по пустому парку, каждый шаг давался с усилием. Воздух был прохладным и свежим, но внутри него всё горело — холодом чужих взглядов, которые он словно чувствовал на себе. Эти взгляды — полные осуждения, ненависти и страха — преследовали его, как тени из прошлого. Он понимал, что никто и никогда не забудет, кем он был, кем его сделали обстоятельства.
Паника поднималась в груди, дыхание сбивалось, и ноги предательски занесли к старой, холодной лавочке у тропинки. Он сел, голову опустил, пальцы сжались в кулаки.
Воспоминания накатывали одно за другим — война, семьи, предательства, страх и темные ночи, когда он носил мантию Пожирателя Смерти. Все те ужасы, которые он пытался забыть, теперь ворвались в его сознание с новой силой.
И вдруг, не сдержавшись, он почувствовал, как по щекам тихо текут горячие слёзы. Он заплакал — тихо, беззвучно, словно боясь, что кто-то может услышать и увидеть эту слабость. Но больше всего он плакал не из-за прошлого, а из-за того, как тяжело ему сейчас — чувствовать себя всё ещё пленником тех ужасов, которые, казалось, уже должны были остаться далеко позади.
Тишину парка нарушил резкий звонок телефона, и Драко вздрогнул. Он бессильно уставился на устройство в своей руке — маггловский телефон, который Гарри подарил ему всего вчера.
Минуты казались вечностью: Драко возился с кнопками, не понимая, как им пользоваться, то случайно сбрасывая вызов, то опять нажимая что-то не туда. Сердце сжалось — он уже почти отчаялся, когда внезапно вспомнил слова Гарри и аккуратно поднёс телефон к уху нажав на зелёный цвет.
— Малфой? — раздался знакомый тёплый голос.
Драко вздрогнул, а в груди сразу потеплело. Это был голос его мужа — родной, близкий, живой.
— Гарри... — тихо прошептал он, словно боясь нарушить хрупкую связь.
— Я приготовил кое-что красивое и вкусное, — с улыбкой сказал Поттер. — Жду тебя дома. Ты не представляешь, как соскучился.
В тот момент все тревоги будто отступили, а на губах Драко появилась лёгкая улыбка. Дом, Гарри и их совместная жизнь — вот что по-настоящему важно.
Драко наконец вернулся домой, Гарри сразу заметил, что настроение мужа далеко от идеального.
— Что случилось, Драко? — спросил он, мягко снимая с него плащ.
— Этот ужин должен был быть идеальным, — проворчал Малфой, сидя за столом и морщась. — Но почему ты поставил эти смешные салфетки? Они не сочетаются с сервировкой!
Гарри улыбнулся, слегка покачал головой и начал поправлять детали, стараясь не обидеть капризного мужа.
— Дорогой, ты знаешь, что я стараюсь для тебя. Салфетки — это мелочь, главное — что мы вместе.
— Мелочь? — фыркнул Драко. — Для тебя, может быть. Но я же Малфой! Всё должно быть безупречно.
Он надувал губы, перебирал вилки, менял положение бокалов и время от времени бросал Гарри недовольные взгляды, словно тестируя терпение мужа. Гарри лишь тихо смеялся и с любовью принимал все капризы, зная, что именно так Малфой выражает свою любовь и требует заботы.
***
Бальный зал сиял огнями, звучала тихая, изысканная музыка, а гости кружились в танце. Драко, в идеально сидящем костюме, стоял у края зала с бокалом шампанского, наблюдая за происходящим.
К нему подошёл молодой аврор с дружелюбной улыбкой.
— Мистер Малфой, каакооой чудесный вечер, не так ли? — начал он, явно пытаясь завязать разговор.
Драко взглянул на него холодным, чуть приподняв бровь.
— Возможно, — ответил он сухо, едва удостоив мужчину вниманием.
Аврор, не обескураженный, продолжил:
— Вы так прекрасно выглядите, думаю, это все заметили. Чем вы сейчас занимаетесь?
— Вопросы о моей работе обычно задаются в более подходящих обстоятельствах.
В этот момент позади Малфоя появился Гарри, словно из тени, и остановился рядом с ним. Его зелёные глаза холодно сверкнули, встретившись с глазами аврора. Гарри не сказал ни слова, но угроза в его взгляде была очевидна.
Аврор, почувствовав напряжение, улыбнулся неловко и, перед уходом, наклонился, чтобы поцеловать руку Малфоя.
Драко тут же отступил с выражением отвращения, слегка передёрнув плечами.
— Абсолютно отвратительно, — пробормотал он, бросая взгляд на Гарри. — уверен мой муж убил бы его...
Когда аврор удалился, Гарри достал салфетку, молча взял руку Драко и начал аккуратно протирать место, которого коснулся тот ужасный поцелуй. Его губы были плотно сжаты, а глаза чуть потемнели от еле сдерживаемой ревности.
— Гарри, это уже слишком, — с легкой усмешкой сказал Драко, наблюдая за мужем.
— Я просто хочу, чтобы ты знал, — тихо ответил Гарри, не глядя на него, — что никто другой не имеет права даже пытаться.
Драко, тронутый этим жестом, не удержался от лёгкой улыбки и нежно дотронулся до его щеки.
— Гарри, — протянул он, приподнимая подбородок мужа, чтобы тот посмотрел на него. — Ты знаешь, что мне это даже чертовски нравится?
Поттер поднял взгляд, его губы всё ещё были плотно сжаты, а зелёные глаза светились ревностью и заботой.
— Что именно тебе нравится?
— Твоя ревность, — честно ответил Драко, слегка наклоняясь к нему. — Ты так серьёзно относишься ко всему, что связано со мной. Это… — он сделал паузу, изучая лицо мужа. — Это приятно.
Гарри вздохнул, опуская салфетку, но его пальцы всё ещё обнимали запястье Малфоя, будто боялись отпустить.
— Я просто не хочу, чтобы кто-то позволял себе больше, чем должен, — сказал он мягко, но твёрдо.
Драко слегка склонил голову, его серые глаза засияли от тёплого света люстр, и он медленно провёл пальцами по щеке Гарри.
— Ты не понимаешь, — прошептал он. — Никто не сможет сравниться с тобой, Поттер. Никто.
Гарри расслабился, его напряжённое лицо смягчилось, а губы изогнулись в едва заметной улыбке.
— Напоминай мне об этом почаще, — ответил он, легко касаясь лба Драко.
***
Драко сидел в кругу мужчин, которые, судя по всему, считали себя экспертами в моде. Вначале он спокойно слушал их, но с каждой минутой их слова раздражали его всё больше.
— Этот стиль, — начал один из них с презрением, указывая на одежду Драко, — кажется устаревшим. Возможно, это мода прошлого десятилетия?
Драко прищурился, его серые глаза сверкнули.
— По крайней мере, я знаю, как выглядит мода. А вы, кажется, путаете элегантность с дешевизной.
— Ты слишком зазнаешься, Малфой, — фыркнул другой. — Может, в твоих кругах это считается стилем, но здесь...
— Здесь? — перебил его Драко, вставая с места. — Здесь вас никто не учил ни манерам, ни вкусу.
Словесная перепалка быстро перешла в угрозы, и один из мужчин, видимо, решив, что он может запугать Малфоя, сделал шаг вперёд.
— Думаешь, ты можешь так с нами разговаривать?
Драко высокомерно усмехнулся.
— Мой муж узнает о вашем поведении. И поверьте, это кончится для вас плачевно.
С этими словами он громко позвал:
— Гарри!
Гарри мгновенно появился из толпы, его лицо было сосредоточенным и хмурым.
— Что произошло?
— Эти мужчины думают, что могут угрожать мне, — спокойно ответил Драко, с вызовом глядя на своих обидчиков. — Покажи им, что это ошибка.
Гарри посмотрел на мужчин, которые, очевидно, не ожидали, что Поттер окажется так близко.
— Серьёзно? — спросил один из них, пытаясь скрыть нервозность. — Ты что, собираешься за него заступаться?
— Если придётся, то да, — спокойно ответил Гарри, снимая мантию и бросая её на ближайший стул.
Первый удар нанёс мужчина, думая застать Поттера врасплох. Но Гарри с лёгкостью увернулся и в ответ отправил обидчика на пол. Двое других попытались напасть одновременно, но Гарри оказался быстрее: с одним он справился резким хуком, а второго уложил подножкой.
Через несколько минут все трое мужчин лежали на полу, стонали и пытались подняться. Гарри, поправляя манжеты рубашки, повернулся к Драко.
— Ты доволен? — спросил он, слегка улыбаясь.
Драко скрестил руки на груди, окинув взглядом побеждённых.
— Вполне, — ответил он с лёгкой усмешкой. — Ты выглядел великолепно.
Гарри вздохнул, надевая мантию.
— В следующий раз, может, обойдёмся без драк?
— Гарри, — протянул Драко, подходя ближе, — ты же знаешь, что я никогда не попрошу тебя о чём-то бессмысленном.
Поттер рассмеялся, взял мужа за руку и повёл его прочь, оставляя позади поверженных противников. Пусть страдают.
***
Драко сидел в пустой комнате своего дома, обхватив себя руками, словно пытаясь защититься от невидимого холода. За окном лениво моросил дождь, а капли медленно стекали по стеклу, создавая причудливый узор.
На столе перед ним стояла старая фотография — снимок из школьных времён. На нём были Слизеринцы, его друзья, которых больше не было рядом. Одних он потерял в войне, другие отвернулись, не простив его попытки вырваться из тени своего прошлого.
— Ты сам виноват, — прошептал он себе, едва слышно, но голос его дрогнул.
Воспоминания хлынули волной. Слова, которые он говорил когда-то с гордостью, теперь отозвались эхом сожаления. Образ матери, которая в последний раз обнимала его перед смертью, заставлял сжиматься грудь. Отец, исчезнувший в Азкабане, оставил в душе только тяжёлую пустоту.
"Ты не можешь быть просто счастливым," — казалось, шептал голос в голове. — "Ты всегда будешь носить это с собой".
Драко стиснул зубы, чтобы не разрыдаться, но всё было тщетно. Слёзы потекли по щекам, и он не пытался их остановить.
В этот момент за его спиной раздался тихий звук. Дверь приоткрылась, и Гарри, выглядывая из-за неё, сразу заметил состояние мужа.
— Драко. — мягко позвал он.
Малфой не ответил, лишь попытался скрыть лицо, но Гарри уже подошёл ближе. Не говоря ни слова, он сел рядом и обнял его.
— Всё хорошо, — шепнул он. — Я здесь.
— Это неважно, Гарри, — прошептал Драко, голос дрожал. — Я пытался быть лучше, но... Это всё преследует меня. Всегда.
Гарри крепче обнял его, словно пытаясь забрать боль.
— Ты стал лучше, Драко, — сказал он уверенно. — Люди могут помнить прошлое, но для меня ты всегда будешь тем, кто борется за себя и за нас.
Драко на мгновение замер, а затем осторожно положил голову на плечо Гарри.
— Ты слишком хорош для меня, — прошептал он.
Гарри слегка улыбнулся, его губы коснулись светлых волос мужа.
— Ты заслуживаешь всего лучшего, — ответил он. — И я буду напоминать тебе об этом, пока ты сам не поверишь.
Драко смотрел в окно, избегая взгляда Гарри, который сидел рядом. Голос вышел тихим, почти неуверенным.
— Знаешь, я часто думаю, почему ты всё ещё со мной, — начал он, словно самому себе это признавая. — Я не самый простой человек. Я капризный, раздражительный… иногда сам не понимаю, чего хочу.
Он вздохнул и сжал пальцы в кулак.
— И потом — моё прошлое. Оно не даёт мне покоя. Я сделал много ошибок, таких, которые нельзя просто забыть. И, наверное, многие бы меня просто отвергли.
Гарри молчал, слушая, не перебивая.
— А ты — нет, — продолжил Драко. — Ты остаёшься. Ты терпишь мои выходки, мои капризы. Когда я злой или замкнутый, ты не уходишь. Почему?
Гарри осторожно взял его за руку и посмотрел в глаза.
— Потому что я знаю, кто ты сейчас, — спокойно ответил он. — Не тот мальчик из прошлого, а человек, который пытается быть лучше. Да, ты сложный, но ты настоящий. И мне важно быть рядом именно с таким тобой. Хоть... Ты невыносим.
— Иногда мне кажется, что я просто слишком много требую, — признался Драко, голос слегка трясся. — Что я не достоин того, чтобы кто-то так терпел меня.
Гарри улыбнулся без издёвки, мягко провёл пальцами по его руке.
— Мы все иногда бываем сложными, — сказал он. — Но любовь — это не про идеальность. Это про то, что ты рядом, когда всё плохо. И ты для меня именно такой человек.
Драко ненадолго замолчал, позволив этим словам проникнуть глубже.
— Спасибо, — тихо сказал он. — За то, что не ушёл.
— Я всегда буду рядом, — уверенно ответил Гарри. — И вместе мы справимся со всем.
Малфой чуть кивнул, впервые за долгое время чувствуя, что его не оставят одного с теми демонами, которые живут внутри.
Гарри улыбнулся и сжала руку Драко крепче.
— Мне очень приятно слышать, что ты можешь на меня положиться, даже когда тебе тяжело, — мягко сказал он. — Знаешь, когда ты говоришь: «Я всё мужу расскажу», я не воспринимаю это как угрозу или каприз. Для меня это знак того, что ты доверяешь мне.
Драко посмотрел на Гарри с лёгкой растерянностью, будто не привык слышать такие слова.
— Значит, ты не раздражаешься, когда я так говорю? — тихо спросил он.
— Нет, наоборот, — ответил Поттер. — Это напоминает мне, что между нами есть настоящая связь. И что бы ни случилось, мы вместе.
Малфой чуть улыбнулся, чувствуя, что этот простой обмен словами стал для него важнее любых обещаний.
— Тогда, — сказал он с небольшой усмешкой, — я буду продолжать использовать эту фразу. Пусть все знают, что мой муж всегда в курсе.
Гарри рассмеялся и притянул Драко к себе ближе.
— И я всегда буду рядом, чтобы выслушать всё, что ты решишь рассказать.
***
На свадьбе Невилла и Полумны царила праздничная атмосфера: легкий аромат цветов наполнял зал, золотистые свечи мягко мерцали на столах, а гости с улыбками поздравляли молодожёнов. Гарри и Драко стояли в стороне, чуть отдалившись от шума, чтобы поговорить.
Драко, привычно критичный и внимательный к деталям, уже через несколько минут начал тихо, но довольно отчётливо выражать своё недовольство происходящим:
— Посмотри на эту сервировку, — начал он, скрестив руки на груди, — почему никто не подумал о других оттенках? Всё слишком блекло, никакой изюминки. И эти стулья… разве они подходят для такого случая? Пластиковые или что это? Надо было выбрать что-то более элегантное.
Гарри улыбнулся, зная, что этот приступ критики — не больше чем привычка у Драко, и ответил с лёгкой улыбкой:
— Это свадьба Невилла и Полумны, не твой модный показ, Драко. Думаю, они выбрали всё очень красиво. Вот, смотри, торт миленький.
— Может быть, — ехидно ответил Малфой, слегка наклонившись к Гарри, — но если честно, я всё мужу расскажу. Пусть знает, как тут всё плохо сделано.
Гарри едва сдержал улыбку и мягко сжал колено Драко, который в этот момент немного покраснел от того, что его привычное «я всё мужу расскажу» прозвучало так открыто. Гарри осторожно провёл пальцами по его бедру и тихо сказал:
— Ну и рассказывай, я слушаю.
Драко чуть нахмурился, потом невзначай улыбнулся в ответ:
— Вот видишь, у меня всегда есть повод пожаловаться. Или же... Критиковать.
— А у меня всегда есть причина улыбаться, или же повод закатить глаза— мягко ответил Гарри, наклонившись к нему ближе и тихо прошептав: — Даже когда ты злишься, я люблю тебя. Черт, Драко, перестань выглядеть таким сексуальным.
Драко засмеялся, слегка толкнув мужа в бок, и сказал:
— Не-а, Гарри, я чертов Драко Поттер-Малфой. И я прекрасен. Как и ты, в этих глупых очках.