Тайна старост

R
Завершён
27
27 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник

Часть 5

Настройки
— Вот найдём мальчишку, он отдаст нам свои деньги, и мы купим новую машину, сделаем в доме ремонт, — мечтательно протянул Вернон. — Может быть, даже на курорт удастся отправиться. — Зачем нам делать в доме ремонт? — спросила Петунья, повернув голову к супругу. — Он же и так всем хорош! — Я хочу себе отдельный кабинет: Дадли, конечно, милый ребёнок, но шумный, это мешает мне работать. Ещё будет бильярдная с домашним баром... Расширим сад, может быть, наймём прислугу. Заживём как аристократы! Они искали племянника несколько дней. Жили в дешёвых мотелях, питались в кафе либо ели в машине купленный в придорожных магазинах фастфуд. Дадли ныл, но его впервые не слушали. Когда же, наконец, он не выдержал и устроил истерику, раздосадованные потерей времени родители отвезли сына к Мардж. План поискать Поттера через магов из обычных семей был хорош, но имел одну неприятную деталь: Дурсли не знали, где и как таких волшебников искать. В Британии жило много людей, и они не имели понятия, как найти среди них мага. Идея бросить поиски Поттера ими не обсуждалась, хотя ни Петунья, ни Вернон не знали, в каком направлении их вести. Мальчик был необычным и мог скрываться где угодно, не говоря уже о могучем Дамблдоре, опекавшем его. Они же не имели способностей не только к магии, но и к розыску людей. Но жажда богатства была слишком сильна. * * * Пенелопа Кристалл кружила по кухне, напевая себе под нос незамысловатый мотив, и готовила обед. Гарри и Гермина помогали, чем могли. Джемма ушла в магазин за продуктами. За окном светило солнце и щебетали птицы. Парень, не удержавшись, поцеловал возлюбленную, отчего та легко улыбнулась. — Перси мне должен пять галеонов, — пропела бывшая когтевранка. — Я ему два года назад, когда вы обнялись в Большом зале, сказала, что вас связала любовь! Но этот идиот поспорил со мной, что ты постеснялась обнимать Рона, потому что влюблена в него. Гермиона неуверенно засмеялась, но, поняв, что подруга не шутит, застыла с открытым от удивления ртом. Хлопнула входная дверь, зашуршали пакеты. Гарри, боясь рассмеяться над выражением лица любимой, отправился помогать Джемме. — Мы с Роном просто друзья, — произнесла отошедшая от шока Грейнджер. Но это было сказана невовремя: порог кухни переступила Фарли и, естественно, пожелала узнать, к чему подобное уточнение. А выслушав Пенелопу, расхохоталась и назвала Перси идиотом. — Всем было ясно, что ты выйдешь за Гарри! — сказала она, обнимая несущего сумки с продуктами юношу, чем вновь смутила его. Такие случаи происходили каждый день. Шутки девушек были беззлобными и безобидными. Хозяйки и гости всё больше привязывались друг к другу. Всё сильнее они напоминали не дальних родственников и недавних знакомых, а семью. Кристалл буквально заставила гриффиндорцев называть её Пенни и даже начала звать Грейнджер Мионой или Герми. Та закономерно обиделась, однако, подумав, разрешила сокращать своё имя в кругу их четвёрки. Она пыталась придумать уменьшительно-ласкательные и для Гарри с Джеммой, но не сумела: их имена и без того были коротки. Вся эта идиллия однажды пошатнулась. За завтраком в один прекрасный, но не солнечный день Гарри и Гермиона заметили, что обычно улыбчивые и весёлые бывшие старосты чем-то сильно расстроены и встревожены. Они опускали глаза в пол, кусали губы. Их руки мелко дрожали, и девушки то и дело норовили спрятать их под столом. — Всё в порядке? — спросил Гарри. — Что? — Джемма встрепенулась и посмотрела на него пустыми глазами. — Да, да. Всё хорошо, не беспокойся. Её голос срывался. Встав из-за стола, Фарли торопливо вышла из кухни. Поттер переглянулся с Грейнджер и хотел было обратиться к Пенни с тем же вопросом, но та поспешно последовала за подругой. Весь день четверокурсники пытались поговорить с девушками, но что одна, что другая избегали общества своих гостей, для чего они даже обедали отдельно. Гарри и Гермиона видели, что с каждым часом подруги нервничают больше и больше. О чём-то шёпотом переговариваются... Обоих это беспокоило. Наконец, ближе к вечеру, подросткам удалось застать хозяек в их комнате. — Вам не говорили, что нужно стучаться, входя в чужую спальню? — огрызнулась Джемма, даже не взглянув на них. — Что с вами происходит? — Гарри проигнорировал вопрос. — А вам какое до этого дело?! — впервые закричала Пенни. — Ходите за нами весь день, как слонята за материнским хвостом! Не суйте нос куда не просят! — Пенелопа, мы беспокоимся о вас! — пролепетала испуганная её напором Гермиона. — Мы не просили об этом! Вас просто поселили у нас, вот и живите! Они выбежали из комнаты, застучав каблуками по лестнице. Через минуту в гостиной заревело пламя летучего пороха. — Не нравится мне это, — Гермиона прижалась к любимому. Тот медленно кивнул. * * * Вернулись беглянки поздно ночью и проспали до одиннадцати часов, чего за ними раньше никогда не водилось. Спустившись к обеду совершенно измотанными, они попросили прощенья за "необдуманные слова" и стали делать вид, что ничего не произошло. Гарри и его подруга решили подыграть, посчитав, что у всех бывают личные проблемы. Но на следующий день всё повторилось. Старосты волновались, уходили от гриффиндорцев, злились и кричали. — Почему вы пристали к нам? — спросила Фарли. — "Что случилось? что случилось?" Как маленькие! Обе хозяйки развернулись и отправились к камину. — Мы просто хотим вам помочь! — голос Гарри был жёстким. Старосты исчезли в зелёном пламени, но гриффиндорцам послышалось сквозь рёв его языков: — Если бы вы могли.
27 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник