***
До совершеннолетия Клайда остался год. Сразу после, как порядочный аристократ и пример всего города, он обязан был жениться. Смотрины невесты вот-вот должны были начаться — претенденток много. Клайд не хотел об этом думать, он хотел только перебирать пальцами ломкие пряди Сантоса, сетовать, что тот снова где-то потерял дорогое мыло, которое Клайд утащил для большей мягкости волос. Он хотел целовать руки Сантоса, которыми тот сегодня украл целую корзинку яблок и принёс в их тайное место, потому что Клайд обожал яблоки. Он хотел обнимать худые и острые плечи Сантоса, прижимать его к себе и шептать ерунду ему на ухо. Он хотел проводить как можно больше времени с Сантосом, просто быть. С ним. — Хэй… — голос Сантоса хриплый, тихий, — я слышал, что через две недели сюда прибудет первая-ка… — Нет, — Клайд его оборвал, крепко обнял, — нет, нет! Я не допущу этого. — Клайд, — Сантос выбрался из его объятий; он смотрел серьёзно, но боли от слов не скрывал: — Это не может продолжаться вечно. Ты же и сам понимаешь. Мы заигрались. — Не называй наши чувства игрой! — зло прошипел Клайд. Он видел, как больно говорить это Сантосу, как надломился его голос, но и сам был не в лучшем состоянии. — Если мы будем воспринимать это, как игру, будет проще… Клайд, пожалуйста. Я не прощу себя, если из-за меня ты станешь изгоем общества. У тебя есть долг, в отличие от меня. Я просто… оборванец. — Не для меня, — Клайд вяло сопротивлялся. Он понимал — Сантос прав. — Но для всех остальных — да. Да даже будь я таким же аристократом, как и ты, этого никто бы не принял! Чёртовы порядки… Я люблю тебя, Клайд, и всегда буду любить. — Сантос… прошу, дай мне немного времени. Я найду способ быть с тобой. Найду…***
В следующую их встречу Сантоса не оказывается на месте. И потом тоже. И ещё раз. И снова… Сантос ушёл, не попрощавшись, а Клайд остался с телегой невысказанных слов. Он только тогда понял, что ни разу не говорил слов любви, в отличие от Сантоса, который дорожил им больше всего на свете. Клайд был обижен на Сантоса, и на себя самого. Но долго думать об этом он мог разве что ночью, в те дни, когда они должны были встречаться с Сантосом и организм привык не спать. С приближением совершеннолетия обязанностей только прибавилось. Мысль о женитьбе выжигала изнутри всё, Клайд стал замкнутым и молчаливым, на светских встречах предпочитал держаться в стороне и улыбался так натянуто, что в один момент отец и сам попросил не притворяться. «Лучше суровая мужественность, чем твои попытки быть приветливым, сын». Клайду же проще. За полгода до совершеннолетия была выбрана его будущая жена — Арина Линдендорф. На год младше самого Клайда, приятная и милая девушка, отличная партия по мнению общества. Клайду было всё равно, кто станет его женой, как и на саму её кандидатуру. Арина остановилась в гостевом доме, их семьи устраивали светские встречи каждые выходные, чтобы помолвленные могли лучше узнать друг друга. Арина была приятна в общении, и Клайд даже начал испытывать чувство вины за то, что он не может быть с ней честным, и что ей придётся жить с ним. Она не заслуживала такого отношения к себе, как и любая другая девушка на её месте. Но брак неизбежен, деваться Клайду было некуда.***
Шло время. Отгремела свадьба наследников двух крупных семей, гуляли всем городом, и после Клайда Риттера зауважали ещё больше. Их с Ариной союз выглядел очень гармоничным и быстро стал примером идеальной семьи в глазах общественности. Отношения внутри складывались дружескими, Клайду иногда даже казалось, что она о чём-то догадывалась, но она никогда не спрашивала ни о чём в лоб, и за это Клайд был благодарен ей больше всего. Со временем они только больше притёрлись друг к другу, Клайд постепенно смирился с тем, что обречён жить «нормальную» для общественности жизнь, быть с женщиной и, возможно, однажды обзавестись наследниками. Клайда дёргало от этой мысли невероятно сильно — они всего несколько раз делили ложе с Ариной, — но спустя шесть лет брака постепенно начали возникать вопросы. У родителей, у горожан. Отец Клайда был против подобного внимания к его семье и порождению срамных слухов про его сына, а потому вновь провёл с ним уже более серьёзный разговор о том, как брать женщину. В этот раз Клайд, хоть и имел желание слиться с обстановкой, но отца выслушал и, в целом, был согласен на наследника. Его надежды, что когда-нибудь они вновь будут с Сантосом, рухнули ещё в первые годы брака. Сейчас и подавно их нет. Он вспоминает об этом, как о юношеской забаве, хоть и сам прекрасно понимает, что это — самообман. Но так проще воспринимать действительность. Со временем Клайд и сам стал верить в свою ложь, и уже не задумывался о Сантосе так часто и так больно.***
Однажды Клайд возвращался после весьма удачной охоты — лошадь забита дичью. Его мысли были лишь о вкусном ужине, который получится из его добычи и более ни о чём. На подъезде к городским стенам, он заметил в тени деревьев подозрительного мужчину, который то ли прятался, то ли что-то замышлял. Клайд морально уже готовился стать отцом и в его голову периодически закрадывались мысли о безопасности города и странных личностях, ошивающихся вокруг. — Эй, — Риттер спешился и подошёл к дереву, за которым стоял подозрительный человек. Клайд держал руку на рукояти меча и был готов драться в любой момент. Но когда он подошёл ближе, достаточно близко, чтобы разглядеть того человека, его рука дрогнула, а в глазах полыхнул гнев. — Ты! Клайд сдержался и не полез в драку только благодаря своим манерам. Давняя обида вывернулась наружу так, словно прошли не годы, а дни с их последней встречи. Клайд молча испепелял его взглядом, Сантос же смотрел тоскливо и горько. Он собрался что-то сказать, но его опередил прилетевший в спину Клайда возглас: — Господин Риттер! Держите преступника! Сантос резко переменился в лице — Клайд узнал его лукавый и хитрый взгляд, такой, какой был каждый раз, когда они вдвоём прятались от ночного патруля. Сантос подмигнул ему и тут же скрылся за первым же углом. Совсем как раньше. — Господин Риттер, вы в порядке? Этот наёмник разыскивается в трёх близлежащих городах! Вор и мошенник! Проверьте свои драгоценности! Клайд отмахнулся от стражников и вернулся к лошади. Добротная дичь более не привлекала его внимание, как и ничто другое в принципе. Из самых далёких уголков души, которые так старательно избегал Клайд, достали всё и выпотрошили наружу. Содержимое высыпалось острыми осколками по сердцу, давняя обида и давние чувства вспыхнули вновь, с ещё большей силой. Клайд уже не тот юнец, которым был раньше, и теперь воспринимает мир он тоже иначе. Весь вечер Клайд ходил сам не свой. Арина поначалу молчала, привыкшая к тому, что её муж и сам прекрасно справляется с эмоциями, но что-то внутри неё подсказывало, что этот случай был иным. — Клайд, как прошла твоя охота? Клайд вздрогнул от этого вопроса. Вздохнул. Понял, что впервые в жизни не справляется с навалившимся на него грузом эмоций. Её посвящать не хотелось, но она имела право знать. Клайд убедил себя рассказать именно этим. — На обратном пути я встретил старого… друга, — слово «друг» хлестало пощечинами по сердцу, — мы… я хотел сбежать с ним за год до совершеннолетия. Но он не хотел портить мне жизнь. Глупый. Он исчез одним днём из моей жизни и навредил этим гораздо больше, чем если бы остался в ней. Я уверен. И сегодня мы встретились вновь. Арина молча выслушала его, с грустью подумав, что это единственный раз за весь период их брака, когда Клайд говорит так много за раз. Она что-то поняла, что-то решила для себя. Кивнула мыслям. — Тебе стоит поговорить с ним на чистоту. Иначе ты и дальше будешь изводить себя мыслями. — Ты права. Спасибо, Арина. К полуночи Клайд отправился на их с Сантосом тайное место. За столько лет оно почти не изменилось, разве что слой пыли на старых ящиках стал толще. Габариты Клайда теперь были несколько иными — он стал больше и шире в плечах, обрёл мышечную массу, а потому забраться на старый чердак и ничего не сломать, оказалось довольно проблематично. — Хватайся, — сверху послышался голос, а затем последовала протянутая жилистая рука. Клайд принял её — хоть и тонковатую, но крепкую — и забрался на чердак. — Спасибо. Какое-то время они стояли молча, рассматривая друг друга и изучая изменения. Сантос, похоже, получил травму, ведь теперь носил повязку для глаза. Он остался почти таким же, разве что мышц стало чуть больше, да лицо вытянулось. — Ты оставил меня, — Клайд не выдержал первым. — Мне было очень больно. Но я понимаю, почему ты это сделал. Тебе тоже было больно… — Ты был единственным, кого я любил и считал близким, — прошептал Сантос. — Я думал, что умру от боли в груди. Я не верил, когда мне говорили, что может быть боль сильнее, чем от оружия. Но пришлось поверить, — он горько усмехнулся. — У тебя чудесная жена — я пособирал слухи. Люди любят вас и ждут ваших наследников. — Глупец, — Клайд покачал головой. — Я не смог полюбить Арину за все эти годы. Я только недавно согласился на наследника, потому что был уверен, что ты не появишься в моей жизни. Но ты пришёл. Зачем? Сантос стыдливо опустил взгляд. — Я не выдержал. Хотел убедиться, что ты в порядке. Если честно, ты застал меня врасплох. Я не собирался видеться с тобой, думал тихо проведать и уйти. Но я снова сделал тебе больно. Прости. — Не прощу, — Клайд испытывал смешанные чувства, совсем не знал, что ему делать. Он подошёл вплотную к Сантосу, взял его лицо в ладони и прижался носом к носу, закрыв глаза, — не прощу. Ты снова ранишь нас обоих, хотя всё может быть по-другому. Останься со мной, прошу. Мне потребовалось семь долгих лет, чтобы жить дальше. А потом ты появился вновь, чтобы обречь меня ещё на семь лет страданий? Только теперь я буду думать, что потом ты снова появишься и лелеять эту надежду внутри себя, — Клайд перешёл на шёпот, — Сантос, Сантос, я же люблю тебя. И поцеловал его трепетно и нежно, вкладывая всю тоску и боль, которые он испытал за годы разлуки. Сантос отвечал ему теми же чувствами, и оба в тот момент поняли, что их чувства никуда не делись. Лишь только были спрятаны глубоко внутри.***
Клайд вернулся поздно ночью. Арина ждала его за столом. В её бокале плескалось вино, в его — виноградный сок. На памяти Клайда, это был первый раз, когда Арина пила алкоголь. — Как всё прошло? — Мы поговорили, но ни к чему особо не пришли, — расплывчато ответил Клайд. — Отец ведь говорил тебе не пытаться притворяться, — горько усмехнулась Арина. — Я впервые вижу, чтобы ты улыбался, хоть ты и пытаешься это скрыть. Ты был так несчастен всё это время… Мне жаль. Клайд сел напротив. — Арина, не нужно. Ты не виновата в том, что хотела обычной жизни для себя. Не стоит переживать, я не собираюсь оставлять тебя. Арина молчала какое-то время, тяжело вздохнула и отпила вина. — А если бы ты мог с ним сбежать, сбежал бы? — К чему такие вопросы? Наш с тобой брак — это часть долга, который я исполняю всю жизнь. От того, что вернулся Сантос, ничего у нас с тобой не изменится. — Клайд, — серьёзно проговорила она, — я люблю тебя, как своего мужа, как друга, и именно поэтому я не могу смотреть на то, как ты несчастен. А со мной ты несчастен. Если бы я только знала раньше, в чём причина твоих страданий, я бы не стала делать вид, что всё в порядке. Я хочу, чтобы ты был счастлив, Клайд. И пока у нас с тобой нет детей, это возможно. Клайд Риттер сжал бокал пальцами. Ещё чуть-чуть, и хрупкое стекло треснуло бы. — Это невозможно. Я не могу подвести отца, наслать такой позор на тебя и на весь свой род. Арина горько улыбнулась. — Ты можешь стать героем в глазах остальных, если всё правильно сделать.***
Вскоре Арина познакомилась с Сантосом и помогла ему с Клайдом разработать план. Ей было всё понятно с первых их взглядов друг на друга, но она не стала ничего у них спрашивать и ставить в неловкое положение. Ей достаточно было того, что Клайд на протяжении семи лет был хорошим мужем и уважительно к ней относился. Она была готова отплатить ему. Суть плана заключалась в том, чтобы Клайд обрёл статус «без вести пропавшего». Сантос, благодаря своим бандитским связям, организовал сцену — а точнее, поле битвы, залитое кровью и трупами разбойников, которых, по плану, взял на себя и одолел Клайд Риттер, пока прикрывал отход коня со своей женой в город, за подмогой. А растерянная и напуганная госпожа Арина, в панике пояснила патрульным, что они с дорогим мужем выбрались на прогулку на лошадях, а в лесу на них напали разбойники, и её муж сейчас отбивается один. На месте, указанном Ариной, развернулось целое поле боя, но из следов Клайда Риттера — порванный плащ с фамильным гербом — такой был только у него и его отца. — Сын… — отец Клайда прижал окровавленную местами ткань к груди и закрыл глаза. — Мы должны найти его. Но Клайда так никто и не нашёл. Как и нашумевшего в соседних городах рыжего разбойника отныне больше никто не видел. И едва ли кто-то смог бы уличить тонкую нить, связывающую эти два исчезновения.