Часть 6
9 июня 2025 г., 21:02
-Ллойд стал защищать мальчика и смотрел на зверя со злым взглядом. В руках Ллойда были два опасных клинка. Зверь издал рёв и дети были рады увидеть Ллойда. Зверь сверкнул своими глазами.
Ллойд: ящер с хвостом скорпиона.
Джим: беги! Ты не справишься!
Ллойд: нет, я тебя не брошу! Я его задержу, а ты позови на помощь!
-Ллойд стал идти вперёд на зверя и напал на него. Ллойд забрался на спину зверя и своими двумя клинками пытался пробить чешую зверя. Зверь замахнулся своим хвостом на Ллойда, как Ллойд стал защищать клинком. Зверь сбросил с себя Ллойда и издал рёв. Ллойд кинул камень прямо в морду зверя. Ллойд стал уводить зверя подольше от своих одноклассников.
???: Джим, ты в порядке?!
???: ты как?
-Зверь хотел напасть на Ллойда, но Ллойд смог ловкостью увернуться от мощной лапы зверя. Зверь махнул своим хвостом ещё раз и Ллойд пытался удержать хвост зверя двумя клинками. Ллойд смог отразить хвост зверя, и зверь стал смотреть на Ллойда.
Ллойд: я отразил его атаку. Видимо, я стал намного сильнее.
-Ллойд услышал рёв зверя и встал в боевую позу. Зверь стал бежать прямо на мальчика и Ллойд ждал подходящего момента, когда зверь подойдёт к нему ближе. Зверь разбежался и раскрыл свою пасть, как Ллойд защитил себя от острых клыков. Но случилось так, что зверь оттолкнул от себя мальчишку и снова использовал свой хвост, чтобы ранить Ллойда. Ллойд увидел, что к нему приближается острый наконечник хвоста. Ллойд смог увернуться, и хвост попал в землю. Хвост зверя стал снова пытаться нанести удар или хотя бы задеть малышку, но Ллойд уворачивался от хвоста. Ллойд стал вспоминать слова Гармодона про ящера с хвостом скорпиона.
Гармодон: у ящера с хвостом скорпиона нет особых приёмов. Всё, чем он хорош, - это крепкая шкура и ядовитое жало.
-Ллойд стал смотреть на зверя перед собой и заметил слабое место у ящера брюхо. Хвост ящера хотел нанести удар, но Ллойд увернулся. Ллойд использовал клинки и пытался пробить слабое место у ящера. Только вот, ящеру это направилось, что зверь издал мощный рёв. Ящер и Ллойд напали друг на друга, и Ллойд прошёл под ящером и провёл двумя клинками по брюхо ящера. Ящер издал боль, ведь мальчишка очень серьёзно его ранил. Ллойд был рад, что у него всё получилось, как ящер сверкнул своим глазами.
Джим: Ллойд, стал... Таким сильным.
-Зверь махнул своим хвостом и ударим по земле, что создал пыль. Ллойд стал следить за хвостом ящера, как хвост ящера создавал больше пыли. Зверь сверкнул своим глазами, и Ллойд стал внимательнее следить за ящером.
???: что случилось?
???: что такое?
???: всё в дыму!
Ллойд: не хочешь, чтобы я тебе видел? Тогда я буду тебя слушать.
-Ллойд закрыл глаза и стал слышать звуки от ящера. Было много пыли, и Ллойд открыл глаза и увидел перед собой ящера. Ллойд увернулся от зверя и также увернулся от хвоста ящера. Ящер использовал хвостик, чтобы атаковать мальчишку, но Ллойд защитил себя двумя клинками, как зверь оттолкнул от себя Ллойда.
Ллойд: зараза! Он сильнее, чем я думал!
-Ящер стал бежать на Ллойда и открыл свою пасть. Джим стал переживать за своего друга, как Ллойд подставил клинок перед собой и зверь схватил клыками клинок. Ящер поднял Ллойда с травы и пытался сбросить мальчишку, но Ллойд очень крепко держал клинок. Дети и Джим стали переживать за Ллойда. Ллойд сморел на ящера и взгляд Ллойда упал на царапины на брюхе зверя. Глаза Ллойда стали блестеть ярким зелёным цветом. Ллойд выпрямил ноги перед ящером и ударил ногами по брюхо ящера. Зверь отпустил клинок и отлетел от Ллойда.
Ллойд: а вот теперь...
-Ллойд стал беспощадно бить зверя и использовал силу клинка, чтобы добить ящера. Ящер сверкнул своими глазами и использовал хвост скорпиона против мальчишки.
Джим: Ллойд, берегись!
Ллойд: белый очищающий клинок!
-Ллойд стал наносить удар клинком, и пронзил ящера своим клином. Зверь с грохотом упал на землю, что от него появилось много пыли. Джим и дети не могли поверить, что Ллойд уложил зверя. Жало зверя находилось недалеко от шеи Ллойда. Жало исчезло и хвост зверя упал на землю с грохотом. Ллойд очень тяжело дышал и не отпускал клинок. Глаза ящера потухли от жизней формы. Ллойд вытащил клинок из зверя и вытер рукой капли пота.
Дети: он победил!
Ллойд: всё благодаря тренировкам. -Ллойд посмотрел на свой клинок. Спасибо Гармодону.
Джим: Ллойд!
Ллойд: Джим, ты в порядке?
Джим: ты едва успел. Ещё чуть-чуть, и он бы достал тебя...
Ллойд: да ладно. Я каждый день сражаюсь кое с кем по быстрее.
-Джим не мог поверить словам Ллойда, как остальные дети пошли к Ллойду. Дети не могли поверить, что их одноклассник - Ллойд стал ещё сильнее, чем раньше.
???: ты такой сильный. Бамбуковые мечи такие прочные.
???: Ллойд, как тебе удалос его одолеть? Научишь меня?
???: да, научи нас!
Джим: всего за несколько дней Ллойд стал таким сильным. -Джим сжал свой меч и стал на него смотреть. А я...
???: научи! Научи!
???: ты поможешь нам Ллойд?
???: было так здорово! Мы хотим быть такими же сильными, как ты.
???: как нам защищаться как ты?
???: ты же расскажешь, как стать сильнее?
-Ллойд видел, что его друг был очень сильно огорчён, что Джиму далеко до Ллойда.
Джим: ребят. Нам пора возвращаться. Учитель Грей будет недоволен.
???: спасибо, что спас нас!
Ллойд: пока ребят.
???: увидимся.
Джим: Ллойд.
Ллойд: приходи сегодня ко мне. Мы так давно не виделись.
Джим: в другой раз...
Ллойд: что это с ним такое?
-Одноклассники Ллойда стали возвращаться в школу рыцарей. Только у Джима не было настроения. А дело в том, что Джим стал завидовать Ллойду. На лице Ллойда появилась грусть, и Ллойд повернулся в сторону лежавшего зверя на траве. Ллойд сделал глубокий вдох и выдохнул, и положил кулак к груди.
Ллойд: Гармодон, спасибо вам. Без ваших тренировок я бы не смог увидится с матушкой.
-Ллойд услышал приближающийся шаги и схватил два клинка. Ллойд встал в боевую позу и увидел в небе золотое кольцо. За золотым кольцом появилось и огненное кольцо. Перед Ллойдом оказались не известные ему люди, что Ллойд находился в шоке. Перед Ллойдом стоял парень с рыжими волосами и ушами лиса.
Ллойд: а вы ещё кто такие?
Азер: я Азер.
Мей: а я Мей.
Оба: а вместе мы - Азмей!
-Ллойд находился реально в шоке и не понимал, что вообще здесь происходит.
Азер: подруга, это ты ящера с хвостом скорпиона убила?
Ллойд: да... Э... Я мальчик.
девочка подошла к Ллойду и стала его осматривать. Девочка подошла к Ллойду в плотную.
Мей: братик, глазенки - то протри. Он такой милый, конечно, он мальчик.
Азер: тогда приятель, ты продаёшь ящера?
Ллойд: а я могу его продать?
Азер: ну конечно! Туши монстров можно обменять на деньги. А мы как раз скупаем такой товар.
Мей: да, если в городе продашь, заработаешь от силы пять... -Парень закрыл девочки рот, чтобы она замолчала.
Азер: ты вроде хороший малый, дам тебе одну золотую монету!
-Ллойд отпустил взгляд вниз, как девочка наступила на ногу своего брата и Азер выловил краткое слово "Ай".
Азер: за что?
Мей: брат! Это, вообще-то, надувательство!
Азер: ну ладно, так и быть. Предлагаю три золотых монеты. В городе больше не получишь. Это хорошая цена!
Ллойд: монстров можно продавать... А раз так... Маме больше не придётся работать. Хорошо. Договорились.
-Азер подошёл к Ллойду и дал ему монеты в руку, и Азер зажал маленький кулак Ллойда. Ллойд открыл ладонь и увидел золотые монеты. Азер использовал свои силы и стал забирать собой ящера. Но Азер сделал так, что ящер оказался в его сумке на поясе.
Оба: отличная сделка! И до новых встреч!
Азер: приятель, будут ещё монстры на продажу - заглядывай!
Мей: пока.
-С этими словами оба ушли от Ллойда, и Ллойд смотрел на всю эту картину со странным взглядом.
Ллойд: а где мне вас искать - то? Странная парочка.
-Ллойд стал уходить с золотыми монетами домой. На ступил закат и Ллойд вернулся домой. Возле дома, Мисако ждала своего сына. Мисако услышала голос сына и девушка была рада увидеть своего сына. Ллойд оказался в объятиях своей матери и на лице Ллойда была улыбка.
Ллойд: мама! Вижу, тебе уже намного лучше.
Мисако: а я вижу, ты у меня возмужал, мне тебя уже не удержать.
-Ллойд чувствовал тепло от матери, как выбрался из объятий матери. Ллойд показал своей маме, что он стал намного сильнее.
Ллойд: Господин Гармодон - строгий учитель. Мы даже во сне занимаемся.
Мисако: он для тебя старается. Я столько всего приготовила, сходи поешь.
Ллойд: Угу. Мама, я тебе горных фруктов и овощей принёс. Ах да, а это письмо от Гармодона.
-В доме Ллойд ел вкусный ужин от матери, как Мисако читала письмо от Гармодона. Мисако отложила письмо и взяла самодельный шнурок для волос и повернулась в сторону Ллойда.
Мисако: смотри. Новый шнурок для волос.
Ллойд: Угу.
-Ллойд доел своей ужин и подошёл к своей маме. Ллойд взял шнурок для волос зелёного цвета, характерно его зелёным глаз. Ллойд был очень сильно рад, что такая тонкая работа была.
Ллойд: раньше ты их делала по-другому.
Мисако: это оберег. Он будет защищать тебя.
Ллойд: спасибо.
-Ллойд повернулся к маме, и Мисако стала завязывать в зади длинные блондинистые волосы сына.
Ллойд: кстати, мам, а что там в письме учителя? Ты обрадовалась.
Мисако: он хвалит моего сына, конечно, я рада.
Ллойд: правда? Мне так не кажется. -Ллойд стал смотреть на заплетённый хвост и стал любоваться шнурком для волос зелёного цвета.
Мисако: Ллойд, он тебе не нравится?
Ллойд: нет. Господин Гармодон очень хороший... Но... Он всегда такой строгий. Миллион раз в год! Холодный, как рыба.
-Мисако заметила на левой руке сына кольцо виде красного дракона.
Мисако: откуда у тебя это кольцо?
-Ллойд спрятал руку за спину и отпустил взгляд на пол. Ллойд не мог сказать маме, что это кольцо ему отдал мальчик.
Ллойд: это... Мой друг мне... Его дал.
Мисако: да? Друг? Можно посмотреть?
-Ллойд стал снимать кольцо виде красного дракона с пальца и дал его маме. Мисако стала смотреть на кольцо, пока не заметила древние надписи.
Мисако: на нём древняя надпись. "Не забывай меня". Это мальчик?
Ллойд: ну да... Как ты догадалась?
Мисако: береги его. -Мисако отдала сыну кольцо виде красного дракона.
Ллойд: не... Забывай... Меня.
-Тем временем у мальчика с каштановыми волосами. Кай пришёл к статуи и услышал голос.
???: Кай. Ты готов к четвёртому этапу испытаний? Ответь мне. Каждый этап ты будешь терять по одному из шести чувств. Сейчас... Ты потеряешь зрение.
-Кай стал вспоминать тот день, когда он впервые познакомился с Ллойдом. И в тот день Ллойд упал на него и смотрел в его прекрасные глаза. Кай видел в Ллойде уверенного мужчину.
???: имени святого духа начинаем испытание!
-Статуи девушки сверкнули глаза и над мальчиком появилась красная аура. Красна аура подняла мальчика вверх и Кай открыл свои красивые глаза. Мальчик понял нравое для себя испытание, как возле мальчика стали появляться мечи. Мечи вселились в тело мальчика и стали забирать его зрения. Красная энергия окутала мальчика полностью, и Кай решился зрения. Теперь его красивые глаза превратились в серые - стеклянные глаза.
-Тем временем у Ллойда. Ллойд был в саду своего дома и смотрел на кольцо форме красного дракона. Ллойд поднял руку вверх, и кольцо форме дракона переливалось на свете луны.
Ллойд: луна сегодня такая красивая. Ты тоже на неё любуешься?
-Кристальная бабочка вселилась в кольцо форме красного дракона, и это конечно, заметил Ллойд. Ллойд вокруг себя заметил кристальный свет. Кристальный свет стал подниматься вверх, и взгляд Ллойда упал на красивую луну.
-Прошёл Год, и у Ллойда началось новое испытание.
Гармодон: Ллойд. Сегодня тебе предстоит новое испытание. Покажи мне, чего ты добился за этот год.
-Ллойд был в городе и видел, что сегодня очень много людей было.
Ллойд: Гармодон сказал, что в городе меня ждёт испытание. Какое?
???: глянь на эту девочку. Зачем ей такие большие мечи?
???: да. Это странно.
-Люди говорили, что Ллойд девочка, а всё дело в том, что у Ллойда в зади были длинные волосы. Вот ему и приходилось делать хвост. Ллойд увидел перед собой храм рыцарей и поспешил скорее туда. Ллойд зашёл внутрь и на лифте стал подниматься вверх. С высоты Ллойд видел красоту города, что в глазах Ллойда появились звёзды счастья. Лифт поднялся на самый последний этаж, и Ллойд стал выходить из лифта. Ллойд увидел перед собой красоту.
Ллойд: храм рыцарей Лунного города. Я пришёл!
Продолжение следует.