Без права голоса

R
Завершён
22
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 3 833 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Чем стоит заплатить за счастье?

Настройки
Детектив бросил быстрый взгляд на уже тошнотворно приевшийся серый небосвод, откуда только что начал накрапывать дождик, и только сильнее закутался в пальто. Он был ужасно вымотан шестичасовым расследованием с преследованием, последнее, кстати, далось ему нелегко, поскольку накануне детектив спал от силы часа четыре, и потому в нем только росло желание добраться до особо любимого им кафе, поужинать и отправиться домой спать. Добравшись, наконец, до места назначения, детектив облегченно выдохнул и потянул дверь на себя. Но внутри его ждало горькое разочарование: все столики в любимом заведении были заняты такими же желающими поесть или укрыться от дождя. Шерлок вздохнул, привалившись к дверному косяку. Возвращаться домой, где в холодильнике в прямом смысле слова мышь повесилась, совершенно не хотелось, но Шерлок не видел других вариантов, кроме как... Его рассеянный взгляд, блуждающий по залу, вдруг наткнулся на одинокий двухместный столик у дальнего окна, за которым скромно сидела девушка, полностью погруженная в чтение книги. Поразмыслив и прикинув, что она вряд ли будет против, а главное, точно не будет докучать ему разговорами, Шерлок уверенно двинулся к свободному месту через весь зал. Подойдя к столику, он довольно вежливо кашлянул, привлекая внимание. Девушка заложила книгу пальцем, поднимая на него взгляд глубоких зеленых глаз. Шерлок машинально отметил, что книга, которую она так увлеченно читала, была по нейробиологии. – Я могу присесть к вам? Все остальные столики заняты, – бросил Шерлок, внимательно рассматривая свою вынужденную соседку. Рыжие волосы, слегка завитые на концах, аккуратной россыпью лежали на ее плечах. Сама девушка была в изящной черной рубашке, которую подчеркивал декоративный, такой же черный, корсет. Детектив успел заметить на вешалке ее темно-серое пальто и черную шляпу. Девушка только кивнула, в приглашающем жесте указав рукой на стул напротив себя. Детектив повесил свое пальто рядом с пальто дамы и присел на свое место, жестом подозвав официанта. Девушка вновь уткнулась в книгу, а Шерлок, в ожидании официанта, сложил руки и откинулся на спинку стула. Он ощутил внезапное желание хоть как-то поддержать разговор с девушкой, чему сам чрезвычайно удивился, но мысленно решив, что хуже не станет, он обратился к ней: – Могу я узнать, как Вас зовут? – он обычно был так обходителен с дамами только тогда, когда это было нужно для расследования или же могло помочь извлечь какую-то иную выгоду, но только не в этот раз – почему-то, хотя причины он не знал и сам. И ему впервые не захотелось искать никаких логических объяснений. Девушка оторвалась от книги на звук его голоса и, слегка загнув краешек страницы, потянулась к своему телефону, что-то быстро там набирая. Шерлок мысленно хмыкнул, крайне разочарованный, и надо сказать, обиженный такой реакцией собеседницы. Но тут она развернула экран телефона к нему, и Шерлок прочитал: Мое имя Лилит и я с радостью поговорила бы с вами, но я не могу. Полгода назад я потеряла эту возможность в автомобильной аварии. А как зовут Вас? Детектив мысленно как-то сразу выдохнул, радуясь тому, что девушка вовсе не решила его игнорировать, а потому ответил, неожиданно вежливо-покладисто даже для себя: – Мне жаль, что так вышло, Лилит. У Вас очень необычное и красивое  имя, а меня зовут Шерлок. Она тепло улыбнулась в ответ, но детектив удивленно приподнял бровь: ему не показалось? Это действительно его голос? Он прокашлялся и неуверенно поделился: – Что-то с голосом, еще минуту назад все было хорошо. Девушка понимающе кивнула и слегка прикусила нижнюю губу, вновь набирая что-то на смартфоне. Через пару секунд Шерлок уже читал ее смелое предположение, с которым однако, он уже был готов и сам согласиться: возможно, это покажется Вам бредом, но вдруг мы соулмейты? Я не верю в такие совпадения, но Ваш голос кардинально изменился, я не думаю, что это внезапно взявшаяся из ниоткуда простуда... Шерлок только усмехнулся, в привычном жесте приподнимая уголок губ: – Возможно и так, мисс, но я бы не спешил с выводами. Она только улыбнулась в ответ, слегка пожав плечами и шутливо приподняв брови. Шерлок внутренне поразился тому, какая гамма эмоций проскочила на ее лице за эту минуту. Кажется, потеряв способность говорить, она возмещала этот недостаток палитрой ярких реакций, которые явно без труда могла изобразить. Подошел официант, Шерлок быстро сделал заказ, при этом наблюдая, как ловкие пальцы девушки, все в серебряных кольцах, летали над клавиатурой, что-то набирая. Бросив напоследок официанту: "Еще стакан воды, пожалуйста", Шерлок вновь повернулся к ней, читая: я же не ошибусь, если скажу, что Вы Шерлок Холмс, тот самый знаменитый детектив-консультант? Шерлок кивнул с легкой полуулыбкой: – Все верно, это я. Могу я спросить: Вы знаете язык жестов? Девушка сделала нехитрый жест рукой, показав да. Шерлок усмехнулся: – Я тоже, но если позволите, я буду говорить, потому что хоть я и умею, у меня давно не было практики, а это может слегка притормозить наш разговор. Вы ведь не против поговорить, Лилит? Вовсе нет, я только за. А как Вы выучили его? Шерлок приподнял губы в легкой улыбке, вспоминая, как учил его для одного важного  дела: – Одно расследование включало в себя работу под прикрытием, и я был вынужден в спешном порядке осваивать это мастерство. Но так как в деле замешаны очень уважаемые и высокопоставленные особы, я не имею права раскрывать все обстоятельства до тех пор, пока конфликт не сойдет на нет. Извините, Лилит. Она слегка повела бровью, бросив детективу мягкую улыбку: Все в порядке, я понимаю, вы не вправе говорить об этом. Я читала в вашем блоге об этом. Шерлок удивленно переспросил, не веря: – Вы читали мой блог? Да, я регулярно его читаю, это очень интересно. То, как Вы рассказываете о логической цепочке рассуждений, то, как Вы раскладываете все на простейшие кусочки, делая большой непонятный комок информации доступным, это же потрясающе! Детектив удивленно приподнял брови, все еще оставаясь приятно удивленным, а девушка продолжила: Я восхищена вашим блогом, Шерлок! Чего стоит статья о видах табачного пепла: умопомрачительно! То, как знание определенного сорта табака может повлиять на ход расследования, это же просто вау! Я никогда не задумывалась о подобном, но Вы все так подробно осветили... правда, время от времени мне приходилось гуглить, потому что каких-то терминов я просто не знала, но это же просто крышесносно, то, как Вы легко это делаете. Девушка наконец опустила руки, наблюдая за лицом детектива, на котором медленно расползалась широкая улыбка. Он уже слышал такое, еще чаще он слышал грубые слова и оскорбления, но он никогда не наблюдал за таким спектром эмоций кого-то просто от прочтения его блога. Он слегка мотнул головой, смущенно сгоняя с лица широкую и невероятно идущую ему улыбку, вновь обращаясь к девушке: – Может, на ты? – когда она согласно кивнула, он продолжил, – Расскажи о себе, пожалуйста, мне будет интересно узнать что-то о тебе. Она подарила ему еще одну светлую улыбку, которых у нее кажется, в запасе было вагон и маленькая тележка и начала: Я учусь на лингвистическом факультете на третьем курсе, увлекаюсь чтением детективов, фантастики и научно-популярных книг, изучаю психологию по собственному интересу, зарабатываю копирайтингом в сети и время от времени езжу с подругами в красивые локации, чтобы улучшить свои способности в фотографии. Шерлок улыбался, внимательно наблюдая за движениями изящных рук. Тут его побеспокоил официант, поставив на стол заказ Шерлока. Разложив приборы и спросив, не нужно ли что-то еще, он спешно удалился обслуживать другие столики. Шерлок потянулся к своим тарелкам с салатом и пастой, а к Лилит аккуратно пододвинул тарелку с кусочком шоколадно-вишневого чизкейка, добавив: – Осмелился взять тебе на пробу, надеюсь, понравится. Лилит удивленно приподняла брови, смерив Шерлока недоверчиво-радостным взглядом: Ты просто волшебник, Шерлок! Я обожаю это сочетание. Детектив улыбнулся, мысленно прибавив себе плюс за то, что верно сделал предположение о вкусах девушки. Она придвинула тарелку к себе, с наслаждением пробуя и смакуя любимый вкус. Шерлок также молча ел свою пасту, украдкой наблюдая за соседкой. После того, как Шерлок доел, они еще немного поговорили, обсудив учебу Лилит и последнее расследование Шерлока. Девушка искренне смеялась над каламбурами Шерлока или над тем, как детектив обдурачил Андерсона, запрокидывая назад голову и демонстрируя детективу ровный взгляд белоснежных зубов. Напоследок, перед тем, как попрощаться, Шерлок, неожиданно даже для себя, оставил девушке свой номер телефона с просьбой написать ему. Надев пальто и завязав шарф, Шерлок обернулся к девушке, которая сидела на стуле, слегка повернувшись к нему. Детектив нагнулся, взял ее ладонь в свою руку и на несколько мгновений поднес к губам. Девушка мило вспыхнула, сначала вопросительно приподняв бровь, а потом потупив взор. Напоследок она тепло улыбнулась детективу, смущенно помахав ему рукой. Детектив вернул ей улыбку и начал продвигаться к выходу из заведения в настроении гораздо более положительном, чем то, в каком он приходил, а девушка потянулась к телефону, вбивая в телефонную книгу номер детектива. Она открыла чат с только что добавленным номером и отправила детективу: привет, это Лилит:)                                   Шерлок  вновь оказался на улице под проливным дождём. Нырнув в подземку, он наконец, расслабился. Всего две станции, и он будет дома. В ожидании поезда, детектив достал свой телефон, открывая новое сообщение от неизвестного номера.                                                                                                                    Привет, это Лилит:) Привет,  Лилс, ты добралась до дома? Шерлок отправил ей сообщение, и через минуту появился значок онлайн. Девушка начала печатать что-то  в ответ.                                                                                                                Пока нет, ещё в метро. А ты? Тоже. Будет забавно, если мы пересечемся.                                                                                                  Ой да, ну что, тогда не буду отвлекать? Ещё спишемся, а то у меня завтра зачёт, начну читать сейчас.                                                                               Конечно, не мешаю, и я уверен, ты сдашь на отлично.                                                                                           Я бы не была так уверена, но спасибо:))                             Добравшись до дома, детектив без сил, прямо в одежде завалился на кровать и проспал как убитый около десяти часов. Проснувшись на следующее утро, он первым делом вспомнил, что ничего интересного  сегодня не намечалось, а значит, он вполне может провести один любопытный эксперимент, который долго приходилось откладывать. Вспомнив про Лилит, детектив потянулся к телефону. В чате висит одно непрочитанное, где девушка желает ему доброго утра. Ответив ей взаимностью, он поплелся в ванну принять душ и привести себя в порядок. После того, как детектив попытался пожарить яичницу, спалил ее, отчаялся, вновь воодушевился, начал готовить оладьи, сжег оладьи и в конце концов решил позавтракать бутербродами, он решил, что не стоит откладывать дело в долгий ящик, а потому сразу же после завтрака пошел искать миссис Хадсон. Женщина нашлась на кухне. Она подметала пол, время от времени помешивая что-то в кастрюле. Детектив вежливо поздоровался. Миссис Хадсон отвлеклась от подметания пола и перевела на детектива удивленный взгляд: – Шерлок, что с твоим голосом? – не успел он и слова вставить, как миссис Хадсон радостно всплеснула руками, – Ты нашел своего соулмейта? И как его зовут? Это она –исправилась хозяйка, заметив выражение лица детектива. – В этом и дело миссис Хадсон, – осторожно начал детектив, – это девушка, –выдохнул детектив, наблюдая за выражением лица домохозяйки. Ее нетерпеливое ожидание сменилось радостным ликованием, и детектив продолжил, – но она попала в автомобильную аварию и потеряла способность говорить, – лицо миссис Хадсон жалобно вытянулось, – Мы познакомились вчера в кафе, и после того, как я с ней поздоровался, мы оба заметили, что мой голос изменился. Вы же тоже это слышите?, – детектив пытливо уставился на женщину, нервно постукивая пальцами по столешнице. – Шерлок, я тоже это слышу. Вы ведь знаете, что "истинных " или иначе говоря, родственных душ тянет друг к другу и Вы обязательно это почувствуете, даже если Вы и не знаете, изменился ли её голос или нет? – Да, я знаю об этом, – коротко кивнул он в ответ. Когда-то он потратил много времени, чтобы досконально изучить этот вопрос для одного дела. – Она ведь понравилась Вам, Шерлок? – миссис Хадсон выключила газ, сняла кастрюлю с плиты и обернулась к собеседнику. Детектива на откровения не особо тянуло, к тому же он и сам не особо успел разобраться со своими чувствами и эмоциями, потому что ему, как он раньше думал, это было в высшей степени чуждо, но он не стал отрицать, что общение с девушкой было ему чрезвычайно приятно.Миссис Хадсон радостно хлопнула  в ладоши, по-матерински тепло обнимая Шерлока. Он слегка улыбнулся, неумело приобнимая её в ответ. – Спасибо, что помогли мне разобраться  с этим, миссис Хадсон, – детектив мягко отстранился, и, пожелав хорошего дня, шёл к себе в комнату. Он пару раз порывался написать о своем открытии девушке, но всякий раз искал оправдания самому себе: она сейчас на парах, у нее зачёт, она устала и едет домой, ей не до этого. Промаявшись так до вечера, детектив решил сделать перерыв от эксперимента и наконец чем- то поужинать, так как в разгаре исследования он не удосужился даже пообедать. Он встал со стула, разминая затекшую шею, когда ему пришло новое сообщение. Детектив удивленно хмыкнул и протянул руку к гаджету. Он открыл чат, и на него обрушилась невероятная радость Лилит, приправленная скобочками и восклицательными знаками.   Я сдала!!!!)))  Детектив ласково усмехнулся, отправив в ответ: умница. Девушка увлеченно рассказывала ему про то, как у них сегодня весело было на парах, особенно на истории искусств, а детектив улыбался, читая каждое новое сообщение, с каждой строчкой чувствуя, как окончательно тонет в этой светлой девушке с ясными  зелёными глазами. Наконец, он решился сказать  то, что откладывал все это время. Лилс, тут такое дело – я убедился, в том, что мы действительно соулмейты. Это стопроцентно так. Прошло некоторое время, за которое Шерлок разве что ногти не покусал от нервов, прежде чем от девушки пришло в ответ: Рада это слышать, Шерлок. Я и не особо сомневалась)) Шерлок тяжело выдохнул, понимая, что если не скажет сейчас, то не найдёт в себе сил сказать после, а потому торопливо набрал в ответ: Лилит, послушай...  Все отношения, эмоции, чувства и их проявление – немного не моя сфера. Всё это произошло так мгновенно, что я даже не успел все как следует обдумать. Мне нужно время, прежде чем мы сможем заговорить о чем-то более серьёзном.  Можем мы пока просто остаться друзьями? Не дав себе времени подумать, детектив отправил сообщение, с тревогой ожидая обратной реакции. Ещё никогда и никому он не говорил ничего о себе так открыто, никогда ещё не выставлял напоказ свои чувства и эмоции так прямо, никому ещё не доверялся так, как ей. Через пару минут от девушки пришёл ответ, заставивший его облегченно выдохнуть: Конечно, Шерлок! Я и сама не хотела бы торопить события. Извини, вынуждена попрощаться, мне доклад надо писать. Доброй ночи>3 В любой другой ситуации увидев смайлик в конце, Шерлок бы фыркнул, но сейчас он радостно улыбнулся, пожелав  девушке удачи и добрых снов.    Теперь каждое утро Шерлока начиналось с того, что он заходил в чат и отвечал девушке на её пожелания доброго утра и хорошего дня. На протяжение каждого дня они успевали обсудить сто и одну тему, посмеяться с рассказов Лилит о её непутевых одногруппниках, обсудить последние детективные новости и совместно выстроить логическую цепочку обсуждений. Лилит бросала ему селфи и видео-кружочки с пар, показывала, как она идёт домой или новые книги, покупает кофе или гладит какую-то собаку на улице. Шерлок стал частью её жизни очень быстро, он вошёл в неё, заполнил собой все, и потому в девушке только росло желание делиться с ним всем, что с ней происходит. Детектив тоже не оставался в стороне: он отправлял ей маленькие видео с места преступлений, рассказывал о новом расследовании или объяснял суть нового эксперимента. Время от времени они созванивались по видео, чтобы пообщаться, и Лилит частенько вовремя этих звонков помогала Шерлоку приготовить на ужин что-то более  шеф-поварское, чем холостяцкая яичница. А ярдовцам  оставалось только недоумевать, на чьи сообщения время от времени  детектив отвлекался на расследовании, и кому он отвечал со старательно скрываемой, но все же заметной улыбкой. Они пару раз встречались, гуляли по парку, сидели в кафе или у пруда, говорили, пили кофе, смеялись, сидели в обнимку, один раз даже встретились, чтобы сходить на пикник, а  потом долго молча лежали на пледе, наблюдая за звёздами. С каждым днем, с  каждым сообщением, с каждой встречей Шерлок все сильнее чувствовал, как в груди разгорается пожар, тепло и лёгкая, приятная радость и умиротворение от присутствия девушки рядом, а на лице самовольно расползалась довольная улыбка от каждого её сообщения. Детектив понял, что попал, но ему нравилось даже это чувство, и он действительно хотел бы вывести их отношения на новый уровень, попробовать, рискнуть, но Лилит, кажется, и так все устраивало, и он не хотел рушить то хрупкое нечто, что уже между ними было.                                Солнце пробралось сквозь занавески, уже неспособные сдерживать его лучи в столь поздний час, и пробежалось по лицу спящего детектива. Шерлок слегка поморщился и перевернулся на другой. Через минуту прозвонил будильник, заставив детектива недовольно поморщиться, но все же открыть глаза. Сев на кровати, детектив откинул челку с лица и потянулся к телефону уже привычно отвечая на сообщение Лилит и желая ей доброго утра. Зазвонил телефон. Шерлок, не глядя, взял трубку и ответил. Взволнованный голос Лестрейда на другом конце провода сообщил о новом интересном самоубийстве и сообщением тут же прислал подробности и адрес. Детектив в состоянии невероятного внутреннего ликования внимательно прочитал о первых выводах расследования и переслал сообщение Лилит. Что это?                                              Открылась новая подходящая вакансия, мисс. Дело не ниже шестерки, ты придешь? Твоя удача, что у меня сегодня выходной) звучит очень интересно, конечно, приду. Вот адрес. Детектив переслал девушке сообщение с адресом и отправился собираться.                                                                                      Шерлок стоял около ленточки, ловя на себе заинтересованные или удивленные взгляды ярдовцев, недоумевающих, почему детектив еще не прошел и в принципе выглядит так, словно ждет кого-то. Заметив издалека стройную фигурку в темно-каштановом пальто, Шерлок легко улыбнулся спешащей к нему девушке и сам пошел к ней навстречу. Лилит ускорила шаг и  налетела на детектива, раскинув руки для объятий. Детектив не мог отказать ей и себе в удовольствии удивить ярдовцев, а потому уже привычно немного склонился к девушке, обвивая руками стройную талию, подчеркнутую изящным поясом. Разорвав объятья, он галантно предложил девушке локоть, за который она незамедлительно взялась, и направился в сторону места преступления. – Как у тебя дела в университете? – он повернул голову в ее сторону, чтобы наблюдать за движением ее рук. В универе все как обычно, но вот на паре по философии недавно произошел ужасно смешной случай. Шерлок с мягкой улыбкой наблюдал за тем, как она мило сморщила нос, возбужденно шевеля пальцами, рассказывая, как один ее незадачливый однокурсник пытался списать на тесте. Подойдя к ленточке, детектив приподнял ее, пропуская вперед Лилит, на что она  благодарно кивнула ему головой, а затем прошел сам. Лестрейд вышел навстречу Шерлоку и Лилит и жестом пригласил следовать за ним. Они поднимаются на второй этаж небольшого частного дома и, зайдя в одну из комнат, наблюдают ужасную картину: Лилит непривычно шумно для Шерлока ахает. Детектив, на мгновение ободряюще сжав ее руку, тут же присаживается рядом с трупом молодой девушки, а спустя минуту рядом садится и Лилит, надев на руки защитные перчатки. Детектив начинает обследовать труп в поиске каких-то улик, а Лилит внимательно наблюдает за ним. После осмотра трупа Шерлок переходит к осмотру личных вещей и интерьера комнаты, а девушка так и продолжает молчаливо наблюдать за всеми его действиями. В какой-то момент Андерсон как и всегда некстати влезает со своими замечаниями и догадками, и детектив, находящийся уже на крайней точке кипения, в довольно грубой форме отправляет его из комнаты вон. Лилит смеряет детектива удивленно-осуждающим взглядом, а он только неопределенно ведет плечами, возвращаясь к осмотру одного из ящиков прикроватной тумбочки. Спустя некоторое время, когда Шерлок, уже проверив все, сформировал определенную теорию и рассказывал ее Лестрейду и еще нескольким следователям, Донован внезапно решила его прервать замечанием о том, что вывод детектива совершенно нелогичен. Шерлок запинается на секунду и уже хочет сказать Донован все, что он о ней думает, но на его руку ложится ладонь Лилит, и детектив переводит на нее взгляд: Шерлок, тебе не кажется, что это сделал ее бывший парень? Они ведь расстались по причине его беспочвенной ревности, это никак не мог сделать влюбленный в нее одноклассник. Смотри, тут и мотив, и доказательства: он знал о ней все, где живет, какие у нее привычки. Потому и убил здесь, поздно ночью, потому что знал, что ее мама в субботу тут не ночует. Мне кажется, его стоит проверить в первую очередь. Детектив замирает на долгие три секунды, быстро прогоняя в голове все выводы Лилит, и наконец, кивает ей: – В твоих словах есть  смысл, Лилс. Его и проверим в первую очередь. Шерлок  еще что-то объясняет Лестрейду, а потом бросает пару ядовитых замечаний, следуя за Лилит на выход. Он догоняет ее уже на улице и останавливает за рукав пальто, слегка разворачивая на себя: – Ты свободна сейчас? Мы могли бы сходить в кафе и выпить кофе, – предлагает он. Девушка поднимает на него немного усталый и расстроенный взгляд: Скажи, Шерлок, почему ты так хорошо относишься ко мне? Судя по твоему поведению с сержантом Донован, ты всегда так себя ведешь со всеми. А я? Почему ты так добр ко мне, так вежлив и внимателен? Это потому, что я не могу.. Детектив прерывает ее торопливые движения рук, накрывая ее ладони своими. – Как ты могла такое подумать, Лилит? – тихо шепчет он, – вовсе нет, ты просто понравилась мне сразу. Не знаю, как ты отнесешься к этому, но ты мне понравилась сразу. Думаю, я влюблен в тебя, Лилс, – девушка поднимает на него удивленный взгляд зеленых глаз, – Ты мне нравишься,- уже увереннее говорит детектив, слегка наклоняясь к девушке, дыша ей прямо в губы, – Ты позволишь? – его тихий шепот вибрацией отдается  губам Лилит, и она лишь едва заметно кивает головой, захватывая губы детектива своими в поцелуе, обвивая его шею руками, скрещивая запястья сзади. Шерлок мягко улыбается в поцелуй, отдавая ей все невысказанные слова, все хранившиеся в нем эмоции, всю свою любовь и радость, обнимая девушку и крепко прижимая к себе. Когда у обоих уже не получается нормально дышать, они отстраняются, не отпуская рук. Детектив заботливо поправляет шарф девушки и, продолжая держать ее ладонь в своей, ведет ее за собой, подальше от места преступления.                            – Шерлок! Ты не видел мою синюю толстовку? Я только вчера её в шкаф вешала! – девушка кричит это Холмсу из спальни, пока детектив безуспешно пытается приготовить что-то на завтрак. Услышав её голос, он тут же оставляет свои попытки что-либо приготовить,  быстрым шагом отправляется в спальню к Лилит. – Лилс, прошу тебя, побереги голос, с операции всего неделя прошла, пожалуйста, будь аккуратнее, – Шерлок и правда переживает за неё, потому что хоть связки и восстановили, но сильно напрягать сейчас голос Лилит противопоказано, и детектив правда за неё волнуется. Она только мягко кивает: – Хорошо, я буду аккуратнее, но, честно, я до сих пор не могу поверить: я вернула себе свой голос! – она замирает посреди комнаты, широко раскинув руки, словно бы говоря: "да, это действительно так!" Детектив тихо смеётся и лезет в шкаф за толстовкой, которую накануне сам туда же положил, потому что они слишком поздно вернулись с вечерней прогулки и Лилит, быстро скинув с себя вещи, сразу же спать, потому что они оба уже буквально валились с ног от усталости. Шерлок протягивает девушке вещь и она, бросив ему благодарную улыбку, уходит в гостиную сложить оставшиеся вещи в сумки. Детектив садится на кровать и ещё раз обводит комнату взглядом, проверяя, не забыли ли они что-то. Они летят в Бостон на пять дней, просто чтобы отдохнуть, и Шерлок правда не верит в это. Он не верит в то, что оставляет тут работу, преступления, расследования и свою лабораторию (ладно, вот тут поправочка – он кучу всего с собой тащит, Лилит тогда на него таким взглядом посмотрела, когда он спросил, куда можно сложить колбы и реагенты), и просто летит отдыхать со своей уже девушкой гулять по улицам Бостона, рассматривать достопримечательности, заходить в кафе и пить кофе, гулять по парку и много-много всего, что ещё им нужно попробовать. Он не может поверить собственному счастью и в принципе уже плохо представляет, как он раньше жил без постоянного присутствия в его жизни Лилит. Она настолько сильно  изменила его жизнь, что детектив все ещё медленно приходит в себя от шока, хотя внешне он, наверное, абсолютно спокоен. Он спокоен и рядом с ней, чувствуя себя там и с тем, с кем всегда должен был быть. Она стала его недостающим пазлом, маленькой деталью, сделавший его по-настоящему  счастливым. А что сама Лилит? Она все ещё придерживается мнения, что за эту любовь стоило заплатить недолгим молчанием.
22 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник