Жирдяй выходит на охоту

NC-17
Завершён
22
автор
Размер:
63 страницы, 21 615 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Часть 5. Приключения на крыше

Настройки
На улице было холодно. И для Дубов как-то подозрительно тихо. Будто этой ночью должно было произойти что-то плохое. Пар белым облачком вылетал со рта запыхавшейся от быстрого бега супружеской пары. Путь на крышу они преодолели буквально за пару минут. — Шерлок! — окликнул Лестрейд, только вступив на опасный участок. — Майк, будь осторожен, здесь очень скользко! — предостерёг он любимого. — Тс-с, не ори! — шикнул Майкрофт, прислушиваясь. Его сердце заполошно билось в груди, грозясь перейти в инфаркт. Грег кивнул и внимательно осмотрелся. На крыше никого не было. От возможной догадки перехватило дыхание. А что если… Не давая сознанию впадать в панику, Лестрейд рванул к самому краю и с замиранием сердца посмотрел вниз. Там он увидел что-то или… кого-то… В тёмном плаще. Лежащим на земле. Вмиг стало как-то дурно. А что, если?.. — Майк, п-пойдём, — тихо шепнул парень. — В-внизу п-п-посмотрим. Он очень надеялся, что ему просто привиделось. Было же темно… Наверняка не разглядел. — Шерлок не стал бы звать на крышу, если бы был в другом месте, — мотнул головой Майкрофт. Запахнувшись в куртку сильнее — ветер здесь, наверху, был не в пример яростнее — он пошёл вдоль всхода, пристально вглядываясь по сторонам. Ветер трепал его волосы, превращая их в неаккуратное гнездо. Грег взволнованно посмотрел на него и достал телефон, набирая номер Шерлока дрожащими пальцами. Телефон младшего Холмса был вне зоны действия сети. Присев на колени на карниз, Грегори тщательнее всмотрелся вниз. — Майк! — снова негромко окрикнул он, всё больше убеждаясь, что внизу отнюдь не галлюцинация. — Пойдём! Его нет на крыше. — Грег, прекрати! — осмотрев восточную часть крыши, рявкнул Майкрофт, проносясь мимо Грега и чуть не поскользнувшись на карнизе. — Чего ты заладил — нет да нет? С чего взял? Грег молча кивнул головой вниз. Майкрофт подошёл ближе и прищурился, пытаясь разглядеть что-то сквозь нудно накрапывающий дождь. — Ни хрена не вижу, — признался наконец он. — Что там? Шерлок опять дерётся с кем-то? — Пойдём… посмотрим, — хрипло выдохнул Грег и, схватив Майкрофта за руку, потащил его вниз. Спустившись вниз, юноша сильнее вгляделся в стену дождя, впереди в траве в кроваво-красной луже действительно кто-то или что-то лежал… в чёрном пальто. От увиденного сердце забилось как бешеное, а ноги стали ватными. Майкрофт вертел головой во все стороны, разглядывая стену дождя. Как же невовремя он пошёл! — Ну и что мы тут забыли, Грег? — едва скрывая раздражение, проворчал он, вглядываясь в темнеющие стены колледжа. Шерлока определённо не было рядом, по крайней мере, его интуиция, выросшая рядом с братом, почему-то молчала. Грег нахмурился и молча подошёл к луже. В ногах и в теле чувствовалась сильная дрожь, а каждый шаг давался с трудом. Но, наконец, расстояние было преодолено. Присев рядом с кровавой лужей на землю, Лестрейд вгляделся вперёд. Из груди невольно вырвался облегчённый вздох. В луже просто валялось промокшее до нитки пальто. Немного обследовав влажную почву руками, Грегори нашёл рядом и телефон. — Майк, это… это в-вещи Ш-шерлока? — поинтересовался парень, полуоборачиваясь к мужу. Майкрофт подошёл ближе и вгляделся в промокшую ткань. — Да, — наконец спокойно произнёс он. — Его старое пальто. Насколько я знаю, оно порвалось, и Шерлок, когда его п… Джон купил ему новое, выкинул это на мусорку. Видишь, оно всё в дырках. — Он приподнял полу и, фыркнув, отпустил. — Брось эту тряпку, Грег. Нам нужно найти Шерлока! Грег недоумевающе посмотрел на ткань, действительно подмечая некоторые детали. «Но зачем? — так и крутилось у него в голове, но вслух парень этого не произнёс. — Что за игры?» — уныло подумывал он. Происходящее ему очень не нравилось. Послушно поднявшись на ноги, Грег отправился вслед за Майкрофтом. Они обыскали всё. Нет, вот буквально всё, всю крышу вплоть до верхних этажей университета, но ничего, точнее, никого, не нашли. Оставалось последнее место, где можно было пролезть, но оно было слишком узким для того, чтобы проникнуть вдвоём. Это был небольшой домик на крыше, представляющий собой своеобразную небольшую комнатку. Но до него нужно было ещё пролезть через небольшой турель, поэтому туда пролез Грегори, аккуратно пробираясь по трещавшей под ботинками крыше. — Будь аккуратен! — крикнул ему Холмс, оставшись снаружи. Чем дольше искали они, тем всё больше и больше Майкрофт злился. Это было совсем не похоже на Шерлока — тот и в детстве ненавидел прятки и старался уходить от группы всякий раз, как начиналась эта игра. Так в чём же дело? Чем дольше они искали, тем больше Майкрофт убеждался, что это не Шерлок, а кто-то другой выманил их на улицу. Жаль, по телефону нельзя было посмотреть — тот остался у Грега. Медленно ходя взад-вперёд, Майкрофт терпеливо дожидался мужа, чтобы забрать у него агрегат и внимательно рассмотреть номер. Грега не было очень долго. Больше сорока минут. Грег, до этого говоривший, давно замолчал и сохранял зловещую тишину. Внезапно изнутри послышался тихий вскрик, после которого вновь наступила тишина. Майкрофт постучал ногой по шиферу. — Грег, поторопись! — нетерпеливо крикнул он. — Прости, дорогой! — глухо донеслось откуда-то изнутри. — Я… я, походу, застрял… Майкрофт закатил глаза. — Горе ты моё бедовое… — пробормотал он. — И что теперь делать? — добавил он громче, чтобы Грег его услышал. Грег не отвечал, лишь учащённо дышал. Периодически из домика доносились какие-то странные, громкие звуки, будто бы внутри таскали доски. Затем всё затихло и раздался чудовищный грохот и глухой звук падения. Майкрофт взволнованно наклонил голову. — Грег? — вопросительно воскликнул он, неуверенно топчась на месте. Может… может, лучше написать дяде Руди? Он работает в полиции и легко может отыскать Шерлока, если надо. Грег не отвечал. Где-то спустя пять минут из глубин домика послышался сдавленный кашель и скребущийся звук, будто кто-то куда-то забирается, цепляясь ногтями и пальцами. — В-всё х-хорошо! Просто не рас-считал свой в-вес, — голос Лестрейда был слегка хрипловатым. Мгновение, и он слегка неуклюже вылез наружу, старательно прикрывая правую ногу полой плаща. Майкрофт тотчас схватил его за руку и оттащил подальше от края крыши, чтобы он, чего доброго, не скатился вниз. — Что у тебя с ногой? — требовательно произнёс он, ощупывая мужа на предмет повреждений. — Ну… — Грег сначала хотел соврать, но решил, что Майкрофт всё равно распознает его ложь и, чего доброго, обидится. Натянув на лицо улыбку, хотя на самом деле хотелось шипеть от боли, парень спокойно пояснил: — Да так… царапинка. Моя нога провалилась вниз, и я её немного ободрал. Наверное, — Лестрейд немного нервно хихикнул, — стоит сесть на небольшую диету, раз подо мной даже крыша ломается. — Ты худой! — резко заметил Майкрофт. Хмуро посмотрев на ногу, которая и правда была достаточно ободрана, он добавил чуточку мягче: — Идём в комнату. Шерлока здесь нет. Он бы никогда не стал играть в прятки. Это подшутил кто-то другой, и я обязательно узнаю, кто именно. — Он помог мужу встать и опёр его на своё плечо, чтобы тот не тревожил свою ногу. — Пойдём, — послушно согласился Грег, слегка опираясь на плечо Майкрофта, но сильно не наваливаясь на него. — Мне тоже интересно было бы это узнать. Кому это могло бы понадобиться? — пробормотал он задумчиво. — Ты — будущий инспектор. Можно отследить номер, что звонил тебе, и узнать, кто им пользовался, — заметил Майкрофт, осторожно спускаясь по лестнице. К счастью, на крышу Дубов вела не подвесная лестница, а нормальная, так что спускаться было более-менее удобно. — Эм… Ну… — парень виновато отвёл взгляд. — Что? — удивился Майкрофт. — Ну… В общем, я уронил телефон… туда… — парень неопределённо махнул руками, едва ли не завалившись с лестницы. — Вниз, короче. С крыши… Майкрофт вздохнул. — Хреново… но не страшно, — поморщившись, признал он. — Главное, что мы знаем твой номер, а значит, я могу попросить дядю прислать распечатку номеров, которые звонили на твой номер. — Прости, — пробормотал Грег. — Думал, что получится пробраться. Не рассчитал собственную плотность, — он вздохнул. — В прошлый раз Шерлок прятался там. И как он только умудряется туда пролезать? — У него проблемы с приёмом пищи, — вздохнул Майкрофт. — Лёгкая анорексия… Врачи говорили, что это из-за буллинга в школе и последующего стресса. Я пробовал давать ему успокоительное, но это не помогло. Я… я не спец в этом, — вынужден был признать он. — Ты делаешь всё, что можешь, Майк, — мягко улыбнулся Грег и ободряюще сжал плечо мужа. — Думаю, Джон поможет ему. А ещё думаю, что мы просто можем посмотреть по камерам, где Шерлок, и отправиться спать, м? — спокойно предложил он логичный путь решения проблемы. Если Майкрофт говорит, что эти ловушки подстроил не младший-Холмс, то, может быть, он в своей комнате? — Точно, камеры! — вспомнил Майкрофт. — Идём быстрее! А Шерлок ещё ворчит, что ему нужна личная жизнь, — пробурчал он себе под нос. Когда они вернулись в комнату, Майкрофт включил приложение, контролирующее камеры Дубов, и, пока оно прогружалось, направился в ванную за аптечкой — нужно было вылечить ногу Грега. Лестрейд же щёлкнул чайник. Всё равно скоро уже нужно было вставать. И, скинув потяжелевшее от влаги пальто, бухнулся на стул. Ушибленная нога нестерпимо болела, отдавая неприятной саднящей болью. Угораздило же! — Сиди, не двигайся! — приказал Майкрофт, вернувшись с антисептиком и бинтами. Задрав штанину, он вытер кожу антисептиком и слегка подрихтовал йодовой сеткой, после чего тщательно перебинтовал. Лестрейд хотел было сказать мужу, что это необязательно, но забота Майкрофта была столь милой, что он не смог удержаться и позволил тому поухаживать за собой. Когда Холмс закончил, юноша наклонился ниже и благодарно чмокнул любимого в щёку. — Спасибо, любимый. Теперь моя коленка спасена, — мягко прошуиил он при этом. Майкрофт весело посмотрел на него. — Хорошо, доктор из меня не такой уж и плохой, — фыркнул он, поглаживая ногу любимого мужа. Тихо пикнул загрузившийся ноут, стоящий рядом с Грегом, но Майкрофту не хотелось покидать своего места у ног мужа. Ему было так… спокойно, что он готов был задержаться здесь надолго. — Что там на камерах? Шерлок в комнате? — протянул он лениво. Грег чуть вытянул шею, чтобы видеть происходящее на экране. Чуть прищурившись, он внимательно изучил изображения, после чего вынес вердикт: — Ну… На шести из восьми камер приклеено изображение с конкретной инструкцией, куда нам нужно идти, а на двух… по-моему, он спит с Джоном. Рука Лестрейда успокаивающе провела по плечам мужа в лёгком поглаживании. — Спит? Спит просто как спит, или… — Уши Майкрофта слегка покраснели, но он упрямо вздёрнул подбородок, стремясь узнать всё, что могло быть полезным насчёт его братца. Грег внимательнее вгляделся в тусклое изображение. — Не знаю. Я вижу его руку… О, у них снова арбалет. Интересно, как они его вернули, ты же закрыл его в своей секретной подсобке? — Наверное, где-то ещё достал. У него этих заначек больше, чем мозгов, — сердито проворчал Майкрофт, не понимая, чего добивался Шерлок своим инфантильным поведением. Хотел вернуться домой? Под крылышко к матери? Неужто соскучился по больницам и постоянным жалостливым разговорам? — Что ж, видимо, у них всё хорошо… — Ага, — односложно ответил Грег, зевнув. — Ладно, зато зарядку сделали… Тряхнули своими старческими косточками да жирком, — пошутил он, задорно подмигнув Холмсу. — Фитнес, так сказать, сделали. Полезно для здоровья, между прочим. Тебе сделать кофе или ещё поспишь? Майкрофт поморщился. Фитнес — слово это отдавало чем-то неприятным. Да и не такие уж они и старики, чтобы иметь старческие кости! Майкрофт не заметил, как проворчал это вслух. — Давай кофе, — буркнул он, складывая бинты в аптечку. — Всё-равно уже не засну. — Ну почему? Если правильно заниматься фитнесом, то это довольно-таки приятно, — миролюбиво подметил Грегори. Погладив любимого по взлохмаченным волосам, он встал и принялся заваривать кофе. — Если хочешь, мы могли бы вместе позаниматься, — слегка неуверенно предложил он, пока не до конца понимая, интересно это Майкрофту или нет. — Так можно было бы сделать процесс куда… интереснее. — Что может быть интересного в спорте? — фыркнул Майкрофт, относя аптечку на место. Грег многозначительно посмотрел на мужа, но промолчал, давая ему время самому всё обдумать. Заварив кофе, он добавил в него сахара и отнёс на кофейный столик. — Ну… Это хороший способ продемонстрировать тело во всей красе, — многозначительно дёрнув бровями, наконец пояснил парень после нескольких маленьких глоточков горячего напитка. — Было бы чего там демонстрировать, — пробурчал Майкрофт, заворачиваясь в халат. К зиме в Дубах становилось невыносимо холодно, и, кажется, Майкрофт начинал догадываться, почему университет так назывался — дубак здесь стоял знатный. — Да ладно тебе, — мурлыкнул Грег. — Ты прекрасно выглядишь. Иди сюда, снеговик мой, — позвал он, слегка отодвигаясь на софе, чтобы муж сел рядом. Майкрофт, всё ещё бухтя себе под нос, поспешно присел рядом. От Грега исходило ровное добродушное тепло, и парень хотел прижаться к нему всем телом. — Почему это я снеговик? — уточнил он, нахмурившись от необычного прозвища. — Холодный, как снег, — спокойно пояснил Грег. Потянувшись, он прихватил с кровати одеяло и укрыл себя и любимого. К счастью, плед был довольно большим и тёплым. — Это не я, это просто в комнате холодно, — сконфуженно пробормотал Майкрофт, поджимая ноги ближе к телу — так было теплее. К счастью, напиток оказался весьма согревающим, и Майкрофт с удовольствием отхлебнул от своей кружки. — Ты просто промок, — в который раз за вечер зевнув, пробормотал Грег. Положив голову на плечо любимого, он всего на мгновение прикрыл глаза и не заметил, как уснул. — Может, и так, — пробормотал Майкрофт и заметил, что муж уснул. Ну да, они сегодня знатно перенервничали, так что не было ничего удивительного в том, что Грег устал сильнее обыкновенного. Погладив спящего по волосам, взъерошенным после сушки полотенцем, Майкрофт придвинул к себе ноутбук. Следовало узнать хоть что-то про звонившего, пока кофе действовало, прежде чем присоединиться к мужу.
22 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник