Три истории Ника Новака/ серия "Бойзтаун", книга 1

Перевод
R
Завершён
166
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
115 страниц, 57 408 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 40 Отзывы 21 В сборник

от переводчика

Настройки
      Ну, что тут сказать. Я не знаю как так произошло, но вот я здесь пишу Вам предисловие от переводчика.       Помню, когда читала эти книги, несколько раз меня охватывало дикое желание швырнуть телефон об стену с криком:       — Ник, ну, еб твою мать! Какого хрена?!       Необязательно, что на вас эти книги произведут такой же эффект. Мы же тут все немного книго-наркоманы. В вечном поиске еще одной душераздирающей дозы, которая действует на нас с разной степенью интенсивности.       Мне иногда жаль, что я не могу перевести все, что мне понравилось. Но с другой стороны, я могу сконцентрироваться на чем-то одном.       Я долго отвергала идею перевода этой серии. Причин было много, примерно, 13!       13 долбанных книг!       Жанр не всем придется по вкусу. Это скорее гей-литература, чем ММ роман. Атмосфера 80-х годов. Сухой стиль автора. Главный герой мудак. Но он просто сломан. И я обожаю каждую его трещинку.       Звучит, как прекрасный рецепт провального/неуспешного перевода. Хаха.       Но потом пришло затяжное сильное книжное похмелье, и оно до сих пор мучает меня. Мне кажется, лучшая защита - это нападение и лучшее лекарство - пустить эту историю себе внутривенно.       Поэтому подумала, почему нет?       Автор серии Маршалл Торнтон, мужчина, открытый гей, степень магистра изящных искусств по специальности «сценарное мастерство» Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Трижды выигрывал ЛГБТК+ премию Ламбда за гей-детектив, в том числе за "Бойзтаун", в той же категории становился 6 раз финалистом. В категории гей-роман становился дважды финалистом.       Бойзтаун - переводится дословно как boys/мальчики и town/городок небольшого размера.       1) Да, что-то вроде города мальчиков. Учитывая, что содержание серии о частном детективе, который гей, и его окружении, в основном геи.       2) Если вы не знаете, то действие книги и всей серии происходят в 80-х годах в Чикаго. В Чикаго есть район "Бойзтаун", всегда был преимущественно заселен представителями гей-сообщества.       Первая книга была выпущена в 2009 году. Серию мистер Торнтон закончил в 2020 году.       Мистер Торнтон подошел к книге серьезно. Поэтому вы встретите много ссылок и пояснений в тексте от меня. Не то чтобы без них нельзя понять смысл происходящего на странице, но я считаю, что если автор провел впечатляющую исследовательскую работу о Чикаго и тех временах, кто я такая чтобы этим пренебрегать?       В любом случае, я люблю такие работы, где много отсылок к реальным людям, событиям и фактам. Книга становится более настоящей? Менее фанфикной? Более литературной? Более увлекательной? Не знаю. Мы все разные, может вам это не понравится. Но решила не скупиться на ссылки.       Первая книга (состоит из трех мини-историй) не произвела на меня какого-то ошеломляющего впечатления. Я оставила достаточно посредственный отзыв на Гудридз. Но тем не менее, сразу скачала вторую книгу, потом третью и не останавливалась пока не дочитала всю серию до конца.       И вот я здесь.       И Вы теперь здесь. Дополнение: первые две истории я переводила и вычитывала сама. Получилось откровенно не очень. То ли дело в сухом стиле написания, то ли я просто фиговый переводчик, то ли просто надо привыкнуть к тексту. К третьей истории ко мне присоединились Аня и Наташа, мои редакторы, с которыми я работала над половиной моих переводов.                     
Примечания:
166 Нравится 40 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (8)