***
Чиппи, уверенно вышагивал у зеркала, вертясь, словно юла. — Хи. Симпатяга. Мерлин сидела у книжной полки и пыталась вспомнить, как звучит заклинание, что всё испаряет. Пока что из её рта выходили только возмущённые свисты. Раздался смех. Ее смех. — Ты держишь меч, как гусиную лапу! — выкрикнул Чиппи. — Нет, стой, так нельзя. Он тяжелее тебя раза в три! Вален делал реверансы, подпрыгивал. В какой-то момент он попробовал фехтовальный выпад. Получилось неловко, но — громко. Меч с грохотом упал на пол. — Ты поранил мой паркет, — злобно свистнула Мерлин. — Паркет? Я чуть ногу не отсёк! Зачем тут столько железок?! — Это артефакты! — Угу. А это что? — Он поднял шкатулку, из которой вывалился изящный жезл из темного дерева с плавными изгибами. — Не трогай! — завизжала она так, что в доме погасла люстра. Чиппи, покачиваясь, подошёл к письменному столу и с интересом поднёс руки к разбросанным магическим схемам и свиткам. — Так… так-так-так… Щелчок. Жужжание. Резко повернувшись, Мерлин увидела, как магия, вырвавшись из Чиппи, рванула вверх, осветив потолок иллюзорным изображением летающего кролика. — Оно само! Хомми приобняла его за плечи: — Если ты действительно хочешь быть Мерлин, ты должна... должен... ты обязан хотя бы читать заклинания, прежде чем размахивать руками. У магов нет запасной головы. Он виновато почесал затылок. — А если она есть — это уже некромантия? Хомми в ответ шумно выдохнула, потерла виски и процедила: — Это всё совершенно… — Она запнулась, глядя, как Вален засовывает лапку в сахарницу. — …безнадёжно. — Зато весело, — буркнул он, слизывая сахар с пальцев. Тут хлопнула дверь. Снизу донёсся голос старика Элрона. — Принёс вам сушёного клеверца! Как вы просили! Могу оставить под дверью? На лестнице послышались шаги. Все четверо замерли. Мерлин выпучила глаза и шикнула: — Прячьтесь! Быстро! Началась суматоха. Вален юркнул под кресло, неудачно ударился о ножку и потерял сознание на пять секунд. Хомми стащила на себя занавеску, оказавшись в жалком подобии тоги. Чиппи изобразил спокойствие, как мог, вздернул подбородок, расправил плечи и направился к двери. Мерлин подскочила к нему со всей неуклюжей прыти и схватила его за штанину. — Ты НЕ откроешь дверь. Она угрожающе пискнула. Он ей подмигнул. — Просто поверь мне. Это будет... по-Мерлиновски! Дверь распахнулась. — Элрон, добрый вечер! — с чарующей улыбкой пропел Чиппи. Старик Элрон, увидев бессознательного хомяка, рыцаря, обмотанного в занавеску и еще одного хомяка, кусающего за ногу магистра, выронил корзину из рук. Сушеные бутоны прокатились по полу и полетели с лестницы. — Дара… спаси нас всех… — прошептал он.***
Мерлин усвоила три фундаментальные истины: Во-первых, никого не волнует твой прежний статус, если ты выглядишь как грызун. Во-вторых, у людей слишком лёгкая рука, когда дело касается поглаживаний. В-третьих, если ты маленький, пушистый и возмущён, ты — «просто прелесть». Тем временем Чиппи испытывал абсолютное блаженство. Он шёл по рынку. Нет, парил. Одежда развевалась. Взгляды прохожих следовали за ним, как зачарованные. А один старик даже кивнул с уважением. — Мисс Мерлин? — окликнула его Долли, когда он вернулся в Мистикон. — Вы сегодня особенно… сияете. — Хо-хо, Долли, и вы, как всегда, ослепительны. Даже пар из кухни стесняется выходить при вас. — О Боги, — прошептала она, раскрасневшись. Чиппи лукаво подмигнул. Получилось обоими глазами. Через час он сражался с кастрюлями, заваривая чай и рассказывая двум пьяным посетителям байки про себя. То есть про Мерлин. То есть про магическую бурю в пустыне, которую он, конечно, победил лично, одним взглядом. А в лаборатории Вален познавал магию. — Ладно. Всё просто. Фокусировка. Концентрация. Лапки — вверх. — И ты снова в шкафу, — хмуро заметила Хомми, наблюдая за ним, сидя на полу. — Сколько это уже? Седьмая попытка? — Это не провал. Это нестабильное маневрирование! — крикнул он из-за двери. Он вышел из шкафа, отряхнулся и открыл новый гримуар. — Так… «Заклинание притяжения предметов». Просто. Полезно. Безопасно. — Вален, нет, ты не знаешь, как оно срабатыв— Вален уже произносил заклинание. Комната озарилась голубым светом. Потолок вспыхнул. Гримуар взлетел. И... БУХ. …на Мистикон обрушился ливень. Изнутри. Белоснежный мех промок, но Вален стоял посреди комнаты с выражением благоговейного восторга. — Это было… потрясающе! Хомми шумно выдохнула. — Ты устроил шторм в помещении! — Прорыв! Ты только представь — мобильные климатические системы! Он радостно закружился — и врезался в кружку с травами. — ДАРА ВСЕВЫШНЯЯ, ОНА ЖИВАЯ! Это был всего лишь настой мяты. Позже тем же вечером, Мерлин печально утирала усы, облокотившись о ножку стола. — Всё болит. Плечо. Ухо. Достоинство. Рядом сел Вален, от него пахло грозой. — Ну, признаюсь: магия сложнее, чем я думал. — Я тоже кое-что поняла, — Мерлин посмотрела на него. — Чиппи… не просто хвостатый хаос. Он всё это время защищал меня. Таскал мои свитки. Грыз врагов. Обнимался со мной, чтобы уравновешивать чакры. — Он тебя любит, — сказал Вален. — Это вообще-то… редкость. Такой кроха, и такая верность. Они помолчали под остаточный раскат их домашнего шторма. — Ну что, — сказала Мерлин, — завтра вернём всё как было. — Завтра, да. Но сперва… — он поднял лапку. — …ещё одно заклинание. У меня хорошее предчувствие. Мерлин закрыла глаза: — Я ненавижу твоё предчувствие… Потолок затрещал. Затем — хлопок. С потолка осыпалась пыль. Книги встрепенулись на полках, как птицы в клетке. — …а вот теперь почти сработало, — сказал Вален, чьи усы теперь были обуглены на концах, а мантия — покрыта сияющей паутиной чар. — Ты притянул люстру, — медленно проговорила Мерлин. — Из соседнего здания. — Я думал, это будет карандаш! — КАРАНДАШ НЕ ВЕСИТ ПЯТНАДЦАТЬ КИЛОГРАММ! — Магия не знает меры — это чувство! — Ты чувствуешь, как тебе сейчас будет плохо? С люстры скатилась пара капель. День окончился с треском, грохотом и восемнадцатью магическими авариями.***
Мерлин (все еще в теле Чиппи) проснулась ночью с тревогой, которую невозможно было спутать ни с чем: тёмная магия, которая вонзалась прямо в подушку из овечьей шерсти. — Просыпайся. Просыпайся! Что-то приближается! Рядом захрипел Вален (в теле Хомми), из рук которого вывалились скорлупки грецкого ореха. — Ты уверена? — пробормотал он, зевая. — Может, это просто сыч... с приступом магической ярости? — Это НЕ сыч. Вдалеке послышался скрип. Потом — скрежет. Потом — вой, от которого вянут репейники. — О, хвост в узел... — прошипел Вален. Чиппи (в теле Мерлин) этажом ниже стоял на табурете и произносил речь: — ...и пусть моя храбрость будет щитом для слабых, мечом для добрых и... и... ложкой для тех, кто хочет омлета! — Чего? — Выкрикнул кто-то из слушателей. — Омлеет враг от моей отваги! — поправился он, и тут же обернулся. Сквозь дверь ворвался леденящий порыв. — Что это? — спросила Долли. — Беда, — пропищал Чиппи, и голос его едва не сорвался на тонкий визг. — Настоящая. Хомми (в теле Валена) сидела в лаборатории и составляла список вещей, которые она обязана сделать, прежде чем снова станет грызуном. Там были пункты: «расчесать волосы Мерлин 100 раз», «не трогать оружие», «не произносить ругательства вслух»… Магический круг, оставленный на полу, вспыхнул черным, как прогорклый дым. — Это же… ?! — ахнула она. Из круга потянулась тень. Она не имела формы — только направление. Она плыла по воздуху, как рваная вуаль. Вален и Мерлин выскочили к ней одновременно — два зверька против ночной темноты. — У нас нет магии. — У нас нет оружия. — Зато есть лапы. — И зубы. — Всё, что нужно, — синхронно сказали они и кивнули. Тень заметила их и издала звук. Не слышный. Ощущающийся. Как холодный пот, стекающий по спине. Чиппи, уже взбежавший по ступенькам, попытался было выдать боевой приказ: — Все… к бою! Стратегия… Аргх, как она это делает? П-прикройте лево! Или право! Атакуйте… вдохновлённо! Хомми схватила ближайшую сковороду, но слишком резко — и завалилась на спину, ругаясь голосом Валенa. Тень начинала материализоваться. Она ударила по полу — раз, два, оставляя черные пятна. Она становилась больше. — Всё, — сказала Мерлин. — Делаем, что можем и умеем. Она вскочила — и понеслась прямо к тени размахивая лапками. — Ты отвлекаешь?! — крикнул Вален. — Используй это! Вален начал чертить руны. Коготочками. На деревянном полу. Заклинание должно быть простым. Эффективным. Точным. — Концентрация. Ритм. Верь в меня, Хомми. Пожалуйста… Он закрыл глаза. И начал произносить заклинание. — Я верю в тебя, Вален! — уверенный голос Хомми донесся откуда-то с пола. Круг вспыхнул. Тень завизжала. — Мерлин, отскочи! Вален стиснул зубы, сбившись с верных слов. И тогда Мерлин завизжала изо всех сил своих грызуньих легких. Вой. Свет. Взрыв.***
В окно пробивалась заря. Тень исчезла. Магический круг потух. Сковорода со скрежетом каталась по полу. Под горой перемешанных свитков и алхимических ингредиентов лежали два пушистых существа — испачканные, дрожащие, но живые. — Мы… — Спаслись, — хрипло сказал Вален. — Я знал, что у тебя талант. Мерлин посмотрела на него. — Не могу поверить, что это сработало. — Я тоже. Но теперь я кое-что понял, — он зажмурил глаза. — Я достоин мантии волшебницы. И каштанов на завтрак. Рассвет щурился над деревней, будто не был в курсе всего, что произошло ночью. — Знаешь, в этом что-то есть, — сказал Вален, глядя на свои лапки. — Мы с тобой привыкли управлять… оружием, магией. Силой. А оказалось, что можно спасти мир, даже если ты размером с табуретку. — И без штанов, — добавила Мерлин. — Я в мантии, — пожал он плечами. Ритуал возвращения был проще, чем тот, что всё испортил. — Вы уверены? — спросила Мерлин, посыпая круг сушеной травой. — Сейчас — последний шанс сбежать и начать новую жизнь в человеческих шкурах. — Я буду скучать по этим… возвышенностям, — сказал Чиппи. — Но пора. — Я всё переписала в блокнот, — сказала Хомми. — Назову это “Физическая подготовка Валена: анализ живой модели”. Теперь я точно знаю, какие мышцы у него работают, а какие — просто для вида. Вален выразительно откашлялся. — Все мои мышцы прекрасно работают, в том числе на презентабельный вид. Ритуал сработал без вспышек. Тихо. Почти... лениво. Мерлин снова была Мерлин. В своей любимой рубашке и с ощущением, будто только что прошла сто километров. Вален проверил своё лицо в зеркале: волосы — на месте, шрам — на месте. Вален — снова в седле. — Ну, вот и всё, — сказал он. — Мы как будто и не были хомяками. — Кроме того, что я теперь постоянно хочу тыквенных семечек, — заметила Мерлин. Чиппи вернулся к привычному мохнатому виду. Уселся в кресло, обняв чашку с чаем. — Как же уютно быть маленьким... — пробормотал он. — Можно спрятаться под пледом и никто не спросит, почему ты ничего не делаешь. Хомми склонилась рядом, подоткнув ему под лапки плед. — И все-таки быть “маленьким” — не значит быть “маловажным”. Он посмотрел на Хомми. Потом — на Мерлин. — Ты все еще доверяешь нам? — Больше, чем себе, — сказала она. Позже, когда все разбрелись по своим делам, Мерлин поднялась на крышу Мистикона. Там ветер был особенно острым, а тишина — особенно глубокая. — Один день жизни фамильяра, — пробормотала она. — Один день, когда не нужно колдовать, быть великой... и всё же ты — это ты. Она закрыла глаза.У кого-то под подушкой всё ещё лежит крошка волшебного печенья